Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
0752318_AE9D4_morohovskiy_a_n_stilistika_angliy...doc
Скачиваний:
3
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
1.86 Mб
Скачать

Раздел V. Стилистические приемы использования наречий

Наречия являются одним из самых распространенных средств пе­редачи интенсивности. Наречия в английском языке имеют наряду со значением признака в высшей степени также и значение высшей сте­пени интенсивности! absurdly gay, happy, light-hearted; absolutely cool and unpertubable; perfectly miserable, roughly unhappy.

Среди наречий со значением высшей степени интенсивности раз­личаются два вида: наречия стилистически нейтральные, свойственные как письменной, так и устной речи (exceedingly, greatly, highly, qui­te, too, utterly), и наречия, характерные только для разговорной речи

(awfully, dreadfully, fearfully, frightfully, terribly, tremendously). Широко употребительные в разговорной речи усилительные наречия со значением высшей степени интенсивности в сочетании со словами, обозначающими качество, указывают только на степень интенсивнос­ти этого качества и совершенно утратили первоначальное качествен­ное значение.

В процессе дальнейшего абстрагирования от качественного зна­чения усилительное наречие степени может развить особое усилитель­но-выделительное значение как, например, наречие quite. Наряду с основным значением высшей степени интенсивности в нем развилось усилительно-выделительное значение большей (или некоторой) сте­пени, свойственное усилительным частицам, что обусловливает воз­можность употребления данного слова в качестве усилителя наречия степени too и формы превосходной степени: your offer is quite too low; the auditorium is quite the largest in the world.

В современном английском языке различаются суффиксальные и бессуфиксальные наречия, правда, число коррелятивных пар типа deep — deeply, right — rightly невелико. Выбор автором того или ино­го варианта в послеглаголыюй позиции обычно определяется требова­ниями стиля, внутренней ритмики предложения или абзаца. Многие исследователи полагают, что употребление бессуффиксальных наречий является признаком разговорной речи. В языке художественной про­зы и в публицистике употребляются как наречия с суффиксом -1у, так и однокорневые бессуффиксальные наречия. Для остальных функциональных стилей парность наречий не характерна, так как бес­суффиксальные наречия здесь встречаются редко.

Употребление бессуффиксальных наречий является нормой лите­ратурной разговорной речи. Введение бессуффиксальных наречий в авторское повествование является стилистическим приемом, который придает речи живость и выразительность. Употребление этих наречий в прямой речи персонажей служит не только для передачи содержания речи, но и для речевой характеристики персонажей.

Тенденция употребления бессуффиксальных наречий в литератур­ной разговорной речи американского варианта английского языка подкрепляется и питается широко распространенной и все более раз­вивающейся практикой в разговорном языке и просторечье образовы­вать все новые и новые потенциальные бессуффиксальные наречия, конвертируя омонимичные прилагательные в наречия. В примерах I sure was stiff; Г11 do it sure; I am glad I was lucky enough to marry happy; I have a chance to work regular; The horse ran О. К. слова sure, happy, regular, О. Д\ являются функциональными наречиями. Они не зарегистрированы в словарях, а возникают в речи спонтанно. В произ­ведениях американских писателей процесс спонтанного образования потенциальных наречий наблюдается лишь в прямой речи, для допол­нительной речевой характеристики людей с низким образовательным или культурным уровнем.