
- •§ 2. Дискретность текста 234
- •§ 2. Дискретность текста 234
- •Глава I
- •§ 1. Предмет и задачи стилистики
- •§ 2. Стилистика в системе наук
- •§ 3. Общеметодологические основы стилистики
- •§ 4. Общенаучные основы стилистики
- •§ 5. Исходные понятия стилистики
- •§ 6. Основные понятия стилистики
- •Глава II
- •Раздел I. Фонетические средства стилистики
- •Раздел II. Графико-фонетические средства стилистики
- •§ 1. Графико-фонетические средства выделения предложения
- •§ 2. Графико-фонетические средства выделения слова или словосочетания
- •Раздел III. Графические средства стилистики
- •§ 1. Отсутствие сегментации текста
- •§ 2. Модели сегментации текста
- •§ 4. Значащее отсутствие фрагмента текста
- •Глава III Стилистическая морфология
- •Раздел I. Понятие выразительного средства и стилистического приема на морфологическом уровне
- •Раздел II. Стилистические приемы использования существительных
- •§ 1. Стилистические приемы использования инвариантного значения предметности
- •§ 2. Стилистические приемы использования значений категории числа
- •Раздел III. Стилистические приемы использования прилагательных
- •§ 1. Стилистические приемы использования инвариантного значения качества
- •§ 2. Стилистические приемы использования тгепеней сравнения
- •§ 3. Некоторые способы усиления значения качества
- •Раздел IV. Стилистические приемы использования местоимений
- •Раздел V. Стилистические приемы использования наречий
- •Раздел VI. Стилистические приемы использования глаголов
- •§ 1. Стилистические приемы использования категории времени
- •§ 2. Стилистические приемы использования категории залога
- •§ 3. Стилистические приемы использования категории наклонения
- •Глава IV стилистическая лексикология
- •Раздел I. Стилистическая дифференциация словарного состава современного английского языка
- •Раздел II. Стилистическое использование слов, входящих в лексико-стилистическую парадигму
- •§ 1. Стилистические функции слов высокого стилистического тона
- •§ 2. Стилистические функции слов сштженТпЯго стилистического тона
- •§ 3. Стилистические функции слов, не имеющих лексико-стилистической парадигмы
- •Раздел 111. Стилистическое использование фразеологии
- •Глава V стилистический синтаксис
- •Раздел I. Понятие выразительного средства и стилистического приема на синтаксическом уровне
- •§ 1. Выразительные средства, основанные на редукции исходной модели
- •§ 2. Синтаксические выразительные средства, основанные на экспансии исходной модели
- •§ 3. Синтаксические выразительные средства, основанные на изменении порядка следования компонентов исходной модели
- •§ 1. Стилистические приемы, основанные на формальных и смысловых взаимодействиях нескольких синтаксических конструкций или предложений в определенном контексте
- •§ 2. Стилистические приемы, основанные на транспозиции значения синтаксической структуры или модели предложения в определенном контексте
- •§ 3. Стилистические приемы, основанные на транспозиции значения способа грамматической связи между компонентами предложений или предложениями
- •Глава VI стилистическая семасиология
- •Раздел I. Фигуры замещения Совокупность фигур замещения представлена на следующей схеме*
- •§ 1. Фигуры количества
- •§ 2. Фигуры качества
- •§ 1. Фигуры тождества
- •§ 2. Фигуры противоположности
- •§ 3. Фигуры неравенства
- •Глава VII стилистика текста
- •Раздел I. Текст и некоторые исходные понятия
- •Раздел II. Текст и некоторые основные понятия стилистики
- •Раздел III. Некоторые основные категории текста и их стилистическое использование
- •§ 1. Интегративность текста
- •§ 2. Дискретность текста
- •§ 3. Персональность/имперсональность текста
- •§ 4. Установка на читателя
- •Глава VIII
А.Н.МОРОХОВСКИЙ О.П.ВОРОБЬЕВА, Н.И.ЛИХОШЕРСТ З.В.ТИМОШЕНКО
СТИЛИСТИКА
АНГЛИЙСКОГО
ЯЗЫКА
Допущено Министерством высшего и среднего специального образования СССР в качестве учебного пособия для студентов институтов и факультетов иностранных языков
Киев
Головное издательство издательского объединения «Вища школа»
1984
В учебном пособии по стилистике английского языка наряду с описанием выразительных средств и стилистических приемов английского языка освещаются вопросы, касающиеся принципов организации и функционирования стилистических средств языка как определенной системы.
Пособие состоит из восьми глав, в которых изложены методологические и лингвистические основы стилистики, сформулирован концептуальный аппарат стилистики на базе обще лингвистических понятий.
Для студентов институтов и факультетов иностранных языков.
Рецензенты: И. В. Арнольд, доктор филологических наук, профессор (Ленинградский государственный педагогический институт им. А. И. Герцена); В. А. Кухаренко, доктор филологических наук, профессор (Одесский государственный университет им. И. И. Мечникова).
Редакция литературы по иностранным языкам Зав. редакцией М. М. Аваренко
4602010000—268 ф Издательское объединение
М М211(04)—84 342 84 «Вища школа», 1984
0^0
Оглавление
А.Н.МОРОХОВСКИЙ О.П.ВОРОБЬЕВА, Н.И.ЛИХОШЕРСТ З.В.ТИМОШЕНКО 1
0^0 3
Глава I 9
Глава II 59
§ 2. Графико-фонетические средства выделения слова или словосочетания 75
§ 1. Отсутствие сегментации текста 82
Глава III Стилистическая морфология 91
§ 1. Стилистические приемы использования категории времени 109
§ 3. Стилистические приемы использования категории наклонения 113
§ 1. Стилистические функции слов высокого стилистического тона 122
§ 2. Фигуры противоположности 207
стилистики 215
§ 2. Дискретность текста 234
§ 3. Персональность/имперсональность текста 238
Глава VIII 244
§ 2. Стилистические приемы использования значений категории числа 71 § 3. Стилистические приемы использования значений категории падежа 74 § 4. Стилистические приемы использования категории определенности/неопределенности 75
А.Н.МОРОХОВСКИЙ О.П.ВОРОБЬЕВА, Н.И.ЛИХОШЕРСТ З.В.ТИМОШЕНКО 1
0^0 3
Глава I 9
Глава II 59
§ 2. Графико-фонетические средства выделения слова или словосочетания 75
§ 1. Отсутствие сегментации текста 82
Глава III Стилистическая морфология 91
§ 1. Стилистические приемы использования категории времени 109
§ 3. Стилистические приемы использования категории наклонения 113
§ 1. Стилистические функции слов высокого стилистического тона 122
§ 2. Фигуры противоположности 207
стилистики 215
§ 2. Дискретность текста 234
§ 3. Персональность/имперсональность текста 238
Глава VIII 244
Глава IV Стилистическая лексикология
Раздел I. Стилистическая дифференциация словарного состава современного
А.Н.МОРОХОВСКИЙ О.П.ВОРОБЬЕВА, Н.И.ЛИХОШЕРСТ З.В.ТИМОШЕНКО 1
0^0 3
Глава I 9
Глава II 59
§ 2. Графико-фонетические средства выделения слова или словосочетания 75
§ 1. Отсутствие сегментации текста 82
Глава III Стилистическая морфология 91
§ 1. Стилистические приемы использования категории времени 109
§ 3. Стилистические приемы использования категории наклонения 113
§ 1. Стилистические функции слов высокого стилистического тона 122
§ 2. Фигуры противоположности 207
стилистики 215
§ 2. Дискретность текста 234
§ 3. Персональность/имперсональность текста 238
Глава VIII 244
Пред исловие
Учебное пособие по стилистике английского языка написано с учетом требований, изложенных в действующих программах по данному курсу, и предназначено для студентов институтов и факультетов иностранных языков. Курс рассчитан на 40 часов (20 часов лекций и 20 часов практических и семинарских занятий).
В учебном процессе на факультетах и в институтах иностранных языков широко используются учебники И. В. Арнольд (Стилистика современного английского языка (стилистика декодирования), 2-е изд., Л., 1981), И. Р. Гальперина (Stylistics, 2-е изд., М., 1977) и учебные пособия по отдельным разделам данного курса.
В связи с этим возникает необходимость четко сформулировать те особенности данной книги, которые, по мнению авторов, отличают ее от других учебников по стилистике.
В пособии изложены основные методологические и лингвистические основы стилистики как теоретической науки. Сформулированы основные положения стилистики на базе общелингвистических понятий, таких как язык — речевая деятельность — речь, парадигматика — синтагматика, вариант — инвариант, оппозиция — контраст и др. Такой подход способствует наряду с изложением материала курса стилистики выявлению связей стилистики с другими лингвистическими дисциплинами.
Авторы стремились не столько к детальному описанию всех стилистических ресурсов современного английского языка, сколько к выявлению принципов организации и функционирования стилистических средств английского языка как определенной системы.
В основу описания стилистических ресурсов английского языка как системы положен уровневый принцип: от описания единиц и отношений, существующих в пределах низшего уровня, к описанию единиц и отношений, существующих в пределах более высокого уровня. Это позволило, с одной стороны, детально описать грамматические и морфологические средства стилистики, которым обычно уделялось мало внимания в учебной литературе, а с другой, определить связи стилистики с лингвистикой текста.
Авторы исходили из предпосылки, что изучение стилистики как теоретической дисциплины должно преследовать прежде всего практические цели. Во-первых, изучение стилистики должно служить средством выработки у студентов навыков и умений глубже проникать
в смысл художественного текста, «извлекать» из него не только внешнюю фабулу, но и идейный и художественный смысл, который в нем заключен. Во-вторых, изучение стилистики должно способствовать осознанному отбору студентами стилистических ресурсов современного английского языка с целью использования их в речевой деятельности и преподавании.
Стремясь прежде всего к научному осмыслению накопленного лингвистикой теоретического материала, авторы пытались содействовать решению одной из главных практических задач, которая неизбежно встает при изучении любого языка как родного, так и иностранного,— выработать у студентов навыки осознанного понимания языковых фактов и явлений. В стилистическом анализе высказывания, текста, и особенно художественного текста, возможности применения формального аппарата исследования намного меньшие, чем в других областях лингвистики. Восприятие, понимание, трактовка многих стилистических понятий и категорий, и особенно художественного текста, с трудом поддается однозначному экспликативному описанию.
В этом случае громадную роль играет трудно определяемая, но несомненно реальная, категория «чувства языка» — осознанное или интуитивное понимание стилистических особенностей и потенций слов, словосочетаний, моделей предложения и т. д. Авторы сочли необходимым при описании тех или иных стилистических явлений широко использовать иллюстративный материал не только английского, но и русского языка, чтобы путем сопоставления сходных или одинаковых стилистических явлений в родном и иностранном языке будить мысль читателя к поиску других черт сходства и различия между стилистическими явлениями данных языков. Поскольку любое выразительное средство, любой стилистический прием могут быть правильно восприняты и интерпретированы только в рамках определенного контекста, речевого или ситуативного, иногда довольно значительного, при отборе иллюстративного материала авторы стремились максимально ограничить количество источников, из которых он извлекался, с тем, чтобы дать возможность читателю в случае необходимости рассмотреть то или иное явление в более широком контексте.
Общее руководство и научная редакция учебного пособия осуществлена А. Н. Мороховским, им же написаны главы «Некоторые общетеоретические проблемы стилистики», «Стилистическая фонетика, графо-фонемика и графика», «Стилистическая дифференциация современного английского языка», вводные разделы к главе «Стилистическая морфология», раздел «Фигуры замещения» в главе «Стилистическая семасиология» (кроме «Фигур количества»); О. П. Воробьева — автор главы «Стилистика текста»; Н. И. Лихошерст — автор главы «Стилистический синтаксис», раздела «Стилистические функции глагола» из главы «Стилистическая морфология», раздела «Фигуры совмещения» и «Фигуры количества» из главы «Стилистическая семасиология»; 3. В. Тимошенко — автор главы «Стилистическая лексикология», разделов «Стилистические функции существительных», «Стилистические функции прилагательных» и «Стилистические функции наречий» из главы «Стилистическая морфология».