
- •Unité IV
- •Introduction
- •1. A. Lisez le texte ci-dessous et trouvez les equivalents français des expressions russes suivantes et retenez-les:
- •Traduisez le texte du français en russe.
- •Faites les phrases en mettant les mots ou les groupes de mots suivants dans l’ordre en commençant par le premier mot:
- •Faites correspondre chaque terme à sa définition:
- •A. Retenez les expressions française avec le mot droit et leurs équivalents russes
- •Traduisez les phrases suivants en russe en faisant attention aux équivalents français mis en italique.
- •Faites vos phrases avec les expressions du point a. Pratique de grammaire
- •Mettez le verbe de la proposition principale à un temps passé et modifiez en conséquence le verbe de la subordonnée :
- •Mettez les verbes aux temps qui conviennent :
- •Traduisez les phrases ci-dessous du russe en français :
- •Dossier I à étudier
- •Faites correspondre chaque terme à sa définition:
- •Document 1 :le droit international.
- •A. Lisez le texte et trouvez les equivalents français des expressions russes suivantes et apprenez-les:
- •Traduisez le texte ci-dessous du français en russe . Le droit international.
- •Remplacez les mots soulignés par les synonymes relevés dans le texte.
- •Parmi les acceptions du mot souligné choisissez celle qui convient.Traduisez ces phrases en russe.
- •Traduisez les phrases ci-dessous du russe en français :
- •Document 2 :le droit interne ou national.
- •A. Lisez le texte et trouvez les equivalents français des expressions russes suivantes et retenez-les:
- •Traduisez le texte ci-dessous du français en russe . Le droit interne ou national.
- •Vous pouvez prendre connaissance des principales branches du droit et des droit mixtes en vous servant du site http://playmendroit.Free.Fr/droit_civil/les_divisions_du_droit.Htm
- •Retrouvez dans le texte la dèfinition des termes suivantes :
- •Remplacez les mots soulignés par les synonymes relevés dans le texte.
- •Écoutez ou lisez les affirmations suivants et indiquez si elles sont vraies ou fausses.Donnez la bonne réponse en cas d’une affirmation fausse :
- •Inserez les Codes suivants dans les affirmations ci-dessous .Traduisez- les en russe.
- •Faites correspondre chaque terme à sa définition.
- •Traduisez les phrases ci-dessous du russe en français :
- •En consultant ces sites et en exposant l'information qui y est présentée,faites le résumé plus détaillé les branches du droit.
- •Document 3 :les branches du droit russe.
- •Les groupes de mots avec « droit » ont beaucoup de significations. Ci-dessous ils sont énumérés.
- •Indiquez à quelle de ces trois définitions se rattache le mot droit dans les groupes de mots suivants :
- •Traduisez-les en russe.
- •Dossier II à étudier
- •Document 1 :critères de la distinction du droit public et du droit privé.
- •A. Lisez le texte ci-dessous et trouvez les equivalents français des expressions russes suivantes et retenez-les:
- •Traduisez le texte ci-dessous en russe.
- •Faites les phrases en mettant les mots ou les groupes de mots suivants dans l’ordre en commençant par le premier mot.
- •Écoutez ou lisez les affirmations suivants et indiquez si elles sont vraies ou fausses.Donnez la bonne réponse en cas d’une affirmation fausse :
- •Lisez les définitions du droit public et du droit privé et devinez de quel droit s’agit-il ?
- •Dossier III à étudier
- •A. Expliquez les expressions suivantes.
- •Choisissez chaque définition du point b à un terme du point a.
- •Document 1 :le droit communautaire.
- •Lisez le texte ci-dessous et répondez aux questions suivantes .
- •Traduisez le texte en russe. Le droit communautaire.
- •Vous pouvez prendre connaissance du droit communautaire en vous servant du site http://www.Coursdroit.Com/cours-droit-communautaire-general.Html
- •Posez les questions aux affirmations suivants :
- •A. Ecoutez ou lisez les affirmations suivantes et indiquez si elles sont vraies ou fausses. Donnez la bonne réponse en cas d'une affirmation fausse.
- •Corrigez en employant les bonnes réponses ci-dessous en faisant correspondre chaque affirmation à sa réponse :
- •Répondez aux questions. Faites correspondre chaque réponses de la colonne a à un mot de la colonne b.
- •Complétez les phrases en choisissant les réponses ci-dessous :
- •A. Trouvez les expressions équivalentes dans le document :
- •Choisissez les expressions ci-dessous en faisant correspondre à un groupe de mots du point a :
- •Reliez chaque mot de la colonne a à un mot ou à un groupe de mots de la colonne b.
- •A. Observez ces phrases (qui relèvent de la langue courante) et trouvez leur équivalent en langue administrative/juridique dans le document.
- •Expliquez les affirmations suivantes :
- •Projet d roit international humanitaire. Même en temps de guerre, il existe des règles.
- •A. Lisez le texte ci-dessous et trouvez les equivalents français des expressions russes suivantes et retenez-les:
- •Traduisez ce texte en russe.
- •Les Protocoles additionnels
- •Cet exercice vous permet de montrer quelles sont les motivations des parties en conflit pour protéger les non‑combattants.
- •Liste des endroits et des biens protégés :
- •Pour quelles raisons est‑ce qu’un pays pourrait ne pas vouloir respecter le droit international humanitaire?
- •Quelles sont les conséquences possibles de ne pas respecter la loi?
- •Avantages de respecter le droit international humanitaire
Traduisez les phrases ci-dessous du russe en français :
1) Внутреннее(национальное)публичное право регулирует отношения между государством и его гражданами и включает в себя следующие отрасли права:конституционное право,административное право,налоговое право,право государственных финансов,уголовное право,судебное право(которое подразделяется на две подотрасли:уголовно-процессуальное и гражданско-процессуальное право),публичное право экономики,право общественной безопасности.
2) Внутреннее (национальное) частное право регулирует отношения частных лиц между собой и с их родственниками( наследниками).
3) Внутреннее (национальное) частное право включает в себя различные отрасли:гражданское право,коммерческое право и трудовое право.
4) Административное право — это совокупность норм, регулирующих общественные отношения в сфере государственного управления.
5) Уголовное право представляет собой совокупность норм, закрепляющих основание и принципы уголовной ответственности, определяющих понятие и виды преступлений, устанавливающих виды наказаний и иные меры уголовно-правового характера за совершение преступлений.
6) Трудовое право — это совокупность норм, регулирующих трудовые отношения между работодателями и работниками.
7) Финансовое право представляет совокупность норм, регулирующих финансовые отношения.
8) Гражданское процессуальное право — это совокупность норм, которые определяют порядок гражданского судопроизводства.
9) Уголовно-процессуальное право— это совокупность норм,
определяющих порядок производства по уголовным делам во время
дознания, предварительного следствия и рассмотрения дела судом.
En consultant ces sites et en exposant l'information qui y est présentée,faites le résumé plus détaillé les branches du droit.
http://fdv.univ-lyon3.fr/joomdle/index.php?option=com_content&view=article&id=31%3Ale-droit-public&catid=3&Itemid=59
http://fdv.univ-lyon3.fr/joomdle/index.php?option=com_content&view=article&id=30%3Ale-droit-prive&catid=3&Itemid=59
Document 3 :les branches du droit russe.
Des documents des dossiers et des sites on a appris que le droit a plusieurs branches. Ci-dessous sont présentés les branches du droit russe contemporain. Faites la traduction bilaterale de ce texte .
1) Quelles sont les principales branches du droit russe ?
|
1) Основными отраслями современного российского права являются конституционное (государственное) право, административное право, гражданское право, предпринимательское право, уголовное право, трудовое право, семейное право, финансовое право, земельное право, природоохранное право, гражданское процессуальное право, уголовно-процессуальное право, арбитражный процесс (особенность России), исправительно-трудовое право. военное право. |
2) Est-ce que le droit constitutionnel prend la première place dans tout le complexe des branches du droit russe ? |
2) Ведущую роль во всем комплексе российских отраслей права играет конституционное (государственное) право. |
3) Est-ce que le droit constitutionnel est un ensemble des règles ,régissant les bases du régime d’Etat et public,fixant les droits et les libértés fondamentaux de l’homme et du citoyen,la competence des autorités superieures des pouvoirs public et des fonctionnaires,les bases constitutionneles et juridiquesdu gouvernement local ? |
3) Эта отрасль права представляет собой совокупность норм, регулирующих основы общественного и государственного строя, закрепляющих основные права и свободы человека и гражданина, определяющих форму государства, компетенцию высших органов государственной власти и должностных лиц, конституционно-правовые основы местного самоуправления.
|
4) Le droit civil russe est-il un ensemble de règles, régissant les obligations contractuelles,ainsi que les d’autres biens et personnels liés à la non-relation fondée sur l’égalité,l’autonomie de la volonté et l’indépendance propriété de leurs membres? Est-ce que dans le cadre des droits civils russes on distinge le droit au logement, le droit d’auteur,le droit héréditaire? |
4) Российское гражданское право представляет собой совокупность норм, регулирующих договорные обязательства, а так же другие имущественные и связанные с ними личные неимущественные отношения, основанные на равенстве, автономии воли и имущественной самостоятельности их участников. В составе российского гражданского права выделяется жилищное, авторское, наследственное.
|
5) Quelles sont les règles que le droit de la famille régit-il ?
|
5) Семейное право — это совокупность норм, регулирующих отношения в сфере брака и семьи. |
6) Quelles sont les règles que le droit foncier régit-il ?
|
6) Земельное право — это совокупность норм, регулирующих земельные отношения. |
7) Qu’est-ce que signifie la branche complexe du droit? Quels droits se réfèrent aux branches complexe du droit ?
|
7) Наряду с основными отраслями права в системе российского права нередко выделяют так называемые комплексные отрасли. К ним относятся: предпринимательское право, коммерческое, банковское, транспортное, аграрное право. В составе наиболее крупных отраслей права есть подотрасли. |
8) Est-ce que le droit des affaires est un ensemble de règles régissant l’activité (économique) des relations,c’est à dire le développement des relation dans la réglementation et la mise en oeuvre de l’entreprise ? |
8) Предпринимательское право — это совокупность норм, регулирующих предпринимательские (хозяйственные) отношения, т.е. отношения, складывающиеся при регулировании и осуществлении предпринимательской деятельности. |