
- •Unité IV
- •Introduction
- •1. A. Lisez le texte ci-dessous et trouvez les equivalents français des expressions russes suivantes et retenez-les:
- •Traduisez le texte du français en russe.
- •Faites les phrases en mettant les mots ou les groupes de mots suivants dans l’ordre en commençant par le premier mot:
- •Faites correspondre chaque terme à sa définition:
- •A. Retenez les expressions française avec le mot droit et leurs équivalents russes
- •Traduisez les phrases suivants en russe en faisant attention aux équivalents français mis en italique.
- •Faites vos phrases avec les expressions du point a. Pratique de grammaire
- •Mettez le verbe de la proposition principale à un temps passé et modifiez en conséquence le verbe de la subordonnée :
- •Mettez les verbes aux temps qui conviennent :
- •Traduisez les phrases ci-dessous du russe en français :
- •Dossier I à étudier
- •Faites correspondre chaque terme à sa définition:
- •Document 1 :le droit international.
- •A. Lisez le texte et trouvez les equivalents français des expressions russes suivantes et apprenez-les:
- •Traduisez le texte ci-dessous du français en russe . Le droit international.
- •Remplacez les mots soulignés par les synonymes relevés dans le texte.
- •Parmi les acceptions du mot souligné choisissez celle qui convient.Traduisez ces phrases en russe.
- •Traduisez les phrases ci-dessous du russe en français :
- •Document 2 :le droit interne ou national.
- •A. Lisez le texte et trouvez les equivalents français des expressions russes suivantes et retenez-les:
- •Traduisez le texte ci-dessous du français en russe . Le droit interne ou national.
- •Vous pouvez prendre connaissance des principales branches du droit et des droit mixtes en vous servant du site http://playmendroit.Free.Fr/droit_civil/les_divisions_du_droit.Htm
- •Retrouvez dans le texte la dèfinition des termes suivantes :
- •Remplacez les mots soulignés par les synonymes relevés dans le texte.
- •Écoutez ou lisez les affirmations suivants et indiquez si elles sont vraies ou fausses.Donnez la bonne réponse en cas d’une affirmation fausse :
- •Inserez les Codes suivants dans les affirmations ci-dessous .Traduisez- les en russe.
- •Faites correspondre chaque terme à sa définition.
- •Traduisez les phrases ci-dessous du russe en français :
- •En consultant ces sites et en exposant l'information qui y est présentée,faites le résumé plus détaillé les branches du droit.
- •Document 3 :les branches du droit russe.
- •Les groupes de mots avec « droit » ont beaucoup de significations. Ci-dessous ils sont énumérés.
- •Indiquez à quelle de ces trois définitions se rattache le mot droit dans les groupes de mots suivants :
- •Traduisez-les en russe.
- •Dossier II à étudier
- •Document 1 :critères de la distinction du droit public et du droit privé.
- •A. Lisez le texte ci-dessous et trouvez les equivalents français des expressions russes suivantes et retenez-les:
- •Traduisez le texte ci-dessous en russe.
- •Faites les phrases en mettant les mots ou les groupes de mots suivants dans l’ordre en commençant par le premier mot.
- •Écoutez ou lisez les affirmations suivants et indiquez si elles sont vraies ou fausses.Donnez la bonne réponse en cas d’une affirmation fausse :
- •Lisez les définitions du droit public et du droit privé et devinez de quel droit s’agit-il ?
- •Dossier III à étudier
- •A. Expliquez les expressions suivantes.
- •Choisissez chaque définition du point b à un terme du point a.
- •Document 1 :le droit communautaire.
- •Lisez le texte ci-dessous et répondez aux questions suivantes .
- •Traduisez le texte en russe. Le droit communautaire.
- •Vous pouvez prendre connaissance du droit communautaire en vous servant du site http://www.Coursdroit.Com/cours-droit-communautaire-general.Html
- •Posez les questions aux affirmations suivants :
- •A. Ecoutez ou lisez les affirmations suivantes et indiquez si elles sont vraies ou fausses. Donnez la bonne réponse en cas d'une affirmation fausse.
- •Corrigez en employant les bonnes réponses ci-dessous en faisant correspondre chaque affirmation à sa réponse :
- •Répondez aux questions. Faites correspondre chaque réponses de la colonne a à un mot de la colonne b.
- •Complétez les phrases en choisissant les réponses ci-dessous :
- •A. Trouvez les expressions équivalentes dans le document :
- •Choisissez les expressions ci-dessous en faisant correspondre à un groupe de mots du point a :
- •Reliez chaque mot de la colonne a à un mot ou à un groupe de mots de la colonne b.
- •A. Observez ces phrases (qui relèvent de la langue courante) et trouvez leur équivalent en langue administrative/juridique dans le document.
- •Expliquez les affirmations suivantes :
- •Projet d roit international humanitaire. Même en temps de guerre, il existe des règles.
- •A. Lisez le texte ci-dessous et trouvez les equivalents français des expressions russes suivantes et retenez-les:
- •Traduisez ce texte en russe.
- •Les Protocoles additionnels
- •Cet exercice vous permet de montrer quelles sont les motivations des parties en conflit pour protéger les non‑combattants.
- •Liste des endroits et des biens protégés :
- •Pour quelles raisons est‑ce qu’un pays pourrait ne pas vouloir respecter le droit international humanitaire?
- •Quelles sont les conséquences possibles de ne pas respecter la loi?
- •Avantages de respecter le droit international humanitaire
Projet d roit international humanitaire. Même en temps de guerre, il existe des règles.
A. Lisez le texte ci-dessous et trouvez les equivalents français des expressions russes suivantes et retenez-les:
международное гуманитарное право
международный комитет Красного Креста
военные действия
запрет на использование противопехотных мин
находиться на пороге вступления в войну
вести переговоры
по мере того как…
Traduisez ce texte en russe.
DROIT INTERNATIONAL HUMANITAIRE.
Il existe un droit qui la réglemente et limite ses effets néfastes :le droit international humanitaire ou droit des conflits armés.
Qu’est-ce que le droit international humanitaire ?
Aujourd’hui, le CICR / Comité international de la Croix Rouge,Genève / définit le droit international humanitaire comme un ensemble de règles qui, pour
des raisons humanitaires, en temps de guerre, visent à...:
- Protéger les personnes qui ne participent pas ou plus aux combats .
Les personnes protégées en temps de guerre sont toutes celles qui bénéficient de la protection conférée par le droit international humanitaire conventionnel et coutumier.Plus précisement,il s’agit des malades,des blessés,des naufragés,des prisonniers et des civils qui ne participent pas directement aux hostilités,mais le droit couvre aussi d’autres personnes,comme le personnel médical et religieux,les travailleurs humanitaires et le personnel de la protection civile.
Les protections reconnues dans ce droit doivent être observées indistinctement quelque soit la race, la couleur ou la religion des personnes protégées, en ce compris les ennemis.
- Limiter les moyens et les méthodes de guerre : interdiction de l’utilisation des mines anti-personnel, armes incendiaires, certains gaz...
Le droit international humanitaire s’applique uniquement dans les situations de conflit,complétant la protection accordée par les Droits de l’Homme, applicables en permanence (guerre et de paix). L’une des missions de la Croix-Rouge de Belgique est de promouvoir et diffuser le DIH auprès des forces armées, du monde politique et judiciaire et du grand public. Quand le droit international humanitaire s’applique-t-il ?
Le droit international humanitaire s'applique uniquement dans les situations de
conflit :
- conflit armé international : qui oppose au moins deux Etats ;
- conflit armé non international : oppose, sur le territoire d’un seul Etat, les forces armées régulières à des groupes armés dissidents ou des groupes armés entre eux.
Où trouve-t-on le droit international humanitaire ?
C'est principalement dans les quatre Conventions de Genève du 12 août 1949, complétées par les Protocoles additionnels du 8 juin 1977, que se trouvent codifiées les règles de droit international humanitaire (DIH).Les Conventions de Genève représentent quatre traités internationaux, à la base du droit humanitaire moderne qui gouverne le traitement des soldats et des civils durant un conflit.Adoptées en 1949 pour tenir compte des expériences de la Seconde Guerre mondiale, les Conventions de Genève s’appliquent toujours aux conflits armés actuels.
Les Conventions de Genève
Amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne
Amélioration du sort des blessés, des malades et des naufragés des forces armées sur mer
Traitement des prisonniers de guerre
Protection des personnes civiles en temps de guerre