
- •Part I Unit I
- •Informational Technology
- •Before you read the text, talk about these questions:
- •Match the words (1-10) with the definitions (a-j)
- •Fill in the blanks with the correct words from the word bank:
- •It department restructuring
- •Give the definition of the following terms in English and translate them into Russian:
- •Read the conversation between a DataPro Inc. Employee and her supervisor.
- •To pass the unit credit you have to translate “it” from English into Russian.
- •To pass the unit credit you have to translate the text from Russian into English.
- •Unit 2 Kinds of computers
- •Before you read the text, talk about these questions:
- •Match the words (1-3) with the definitions (a-c)
- •Fill in the blanks with the correct words from the word bank:
- •Read the sentences and choose the correct word:
- •Give the definition of the following terms in English and translate them into Russian:
- •Read the conversation between an it professional and a new employee:
- •Choose the correct answer, according to the previous conversation:
- •Role play: you want to buy a laptop, consult with the professional about the parameters and purpose of using it at work. Write a short adv of a pda.
- •Practice of translation. Translate the following sentences into English:
- •To pass the unit credit you have to translate “Types of computers” into Russian.
- •To pass the unit credit you have to translate the text from Russian into English.
- •5) Персональные компьютеры;
- •Unit 3 Computer components
- •Before you read the text, talk about this question:
- •Match the words (1-6) with the definitions (a-f):
- •Fill in the blanks with the correct words from the word bank:
- •Write a word that is similar in meaning to underlined part:
- •Give the definition of the following terms in English and translate them into Russian:
- •Read the conversation between a technology specialist and a customer.
- •According to the conversation mark the statements as True or False:
- •Role play: You have to increase the memory amount, write the instruction of the sequential operations.
- •Practice of translation. Translate the following sentences into English:
- •To pass the unit credit you have to translate the text into Russian.
- •Unit 4 Peripheral equipment
- •Before you read the text, talk about these questions:
- •Match the words (1-5) with the definitions (a-e):
- •Fill in the blanks with the correct words from the word bank:
- •Which sentences are true?
- •Give the definition of the following terms in English and translate them into Russian:
- •Read the conversation between a business owner and an employee:
- •What does the employee offer to the businessman?
- •Role play: you want to update your keyboard, find and represent the information about the latest models of a keyboard.
- •Practice of translation. Translate the following sentences into English:
- •Internal
- •To pass the unit credit you have to translate the text into English. Периферийные устройства персонального компьютера
- •Unit 5 Networking
- •Before you read the text, talk about these questions:
- •Solutions for Networking.
- •Fill in the blanks with the correct words or phrases from the word bank:
- •Chose the best definition for each word:
- •Give the definition of the following terms in English and translate them into Russian:
- •Read the conversation between an it professional and a customer about setting up a network:
- •Answer the questions:
- •Role play: give the description of a lan and a wlan; think and give the reasons to have a lan and a wlan.
- •Practice of translation. Translate the following sentences into English:
- •To pass the unit credit you have to translate the text into English.
- •Interface
- •Before you read the text, talk about these questions:
- •Introduction to the operating system (os) manual.
- •Fill in the blanks with the correct words and phrases from the word bank:
- •Chose the best definition for each word:
- •Give the definition of the following terms in English and translate them into Russian:
- •Practice of translation. Translate the following sentences into English:
- •User Interface
- •Текстовые ос
- •Графические ос
- •Речевые ос
- •Unit VII Word processing program.
- •Before you read the text talk about these questions:
- •Fill in the blanks with the correct words and phrases from the word bank:
- •Choose the closest in the meaning word to the underlined part:
- •Give the definition of the following terms in English and translate them into Russian:
- •Read the conversation between an it professional and a computer user:
- •Role play: you have a problem with the received document opening. What ways of solving this problem could be? Write the instruction how you can solve the problem.
- •Practice of translation. Translate the following sentences into English:
- •Unit VIII Email
- •Before you read the text, talk about these questions:
- •Instruction
- •Match the words (1-5) with the definitions (a-f):
- •Choose the word that is closest in meaning to the underlined part:
- •Role play: give the instruction how to open your email account on yahoo.Com:
- •Write a massage to the company you want to work for, attach the resume to it.
- •Translate from Russian into English the following:
- •Правило 6. Обязательно пишите приветствие, состоящее из приветственного слова и имени получателя, перед основным текстом письма.
- •Правило 16. Никогда не сообщайте конфиденциальную информацию посредством электронной почты.
- •Unit IX Web browsing
- •Before you read the text, talk about these questions:
- •Information Technology Department
- •Match the words (1-5) with the definitions (a-e):
- •Choose the word that is closest in meaning to the underlined part:
- •Read the conversation between two employees of ac Crown Inc. And give the definitions to the terms and translate them into Russian:
- •Practice of translation. Translate the following into English:
- •Images and graphic design
- •Before you read the text, talk about these questions:
- •Match the words (1-6) with the definitions (a-f):
- •Fill in the blanks with the words and phrases from the word bank:
- •Read the conversation between a customer and an it worker. Mark the following sentences as True or False:
- •Give the definitions to the terms and translate them into Russian:
- •Practice of translation. Translate the following into English:
- •Unit XI Database vs. Spreadsheets
- •Before you read the text, talk about these questions:
- •Information Technology Department Instruction:
- •Match the words (1-5) with the definitions (a-e)
- •Choose the word that is closest in meaning to the underlined part:
- •Give the definitions to the terms and translate them into Russian:
- •Practice of translation. Translate the following into English: Электронные таблицы. Назначение и основные функции.
- •Unit XII Desktop Publishing
- •Before you read the text, talk about these questions:
- •Match the words with the definitions:
- •Give the definitions to the terms and translate them into Russian:
- •Practice of translation. Translate the following into English:
- •Practice of translation. Translate the following into Russian:
- •Unit XIII Web design vs. Web development
- •Before you read the text, talk about these questions:
- •Study the following words and expressions and list the possibility that website gives you and what should you know to design the website.
- •Match the words (1-6) with the definitions (a-f)
- •Fill in the blanks with the correct words and phrases from the word bank:
- •Practice of translation. Translate the the following text into Russian: What is the css Box Model?
- •Parts of the css Box Model:
- •Box Model Issues:
- •Block Level Elements:
- •Practice of translation. Translate the following text into English:
- •Unit XIV
- •Videoconferencing
- •Before you read the text, talk about these questions:
- •Mark the sentences as True or False:
- •Fill in the blanks with the correct words and phrases from the word bank:
- •Write a word that is similar in meaning to the underlined part:
- •Write the instruction how to prepare, organize and hold a video conference.
- •Practice of translation. Translate the following text into Russian:
- •Practice of translation. Translate the following text into English:
- •Computer vocabulary Part I
Правило 6. Обязательно пишите приветствие, состоящее из приветственного слова и имени получателя, перед основным текстом письма.
Приветствие - это короткое предложение, с которого должно начинаться письмо. Приветствие несёт в себе информацию о воспитанности того, кто составляет письмо. В качестве приветствия используйте следующую форму обращения: «Добрый день, уважаемый (уважаемая) + имя, отчество адреса» или «Уважаемый (уважаемая) + имя, отчество адреса, здравствуйте» и только после этого переходите к цели Вашего сообщения. В Европе принято всегда обращаться «Dear Sir/Madam,» или менее формально, особенно, если Вы знакомы с адресатом, н-р «Dear + имя,», даже если адресат Вам совсем не дорог. В США, где темп жизни и переписки более интенсивный, электронное письмо начинается с обращения, состоящего из имени и короткого «Hi + имя,».
Правило 7. Правильно структурируйте свое письмо.
Поскольку чтение c экрана монитора гораздо сложнее, чем чтение бумажного носителя, очень важно правильно структурировать электронное письмо. Разбивайте Ваш текст на логические абзацы и вместо чересчур длинных предложений используйте несколько коротких. Старайтесь, чтобы Ваши предложения содержали не более 15-20 слов. Отделяйте абзацы друг от друга отступом или пустой строкой.
Правило 8. Будьте краткими и выражайте мысли по существу.
Основной текст письма с первого абзаца должен притягивать внимание читателя не меньше, чем его Тема. Помните об ограниченном времени Вашего потенциального читателя. Электронное письмо в отличие от обычного предназначено для быстрой передачи информации, поэтому постарайтесь не отправлять длинные электронные сообщения. Если вам необходимо переслать важную информацию, содержащую большой объем, то лучше составить краткий сопроводительный текст в электронном письме, а саму информацию оформить в виде вложения.
Правило 9. Если Вы собираетесь послать вложение, то присоедините его в самом начале.
Правило 10. Не пересылайте ненужные файлы.
Запомните: когда Вы пишите кому-либо в первый раз, не прикрепляйте никаких вложений. Если Вы всё же посылаете какое-то вложение без согласования с получателем, то обязательно напишите в тексте письма, что это за файл. В противном случае он может подумать, что Ваше вложение - это самовольно прицепившийся вирус, и уничтожит его, не читая, так как открывать возможный вирус опасно. Кстати, подобные вирусы чаще приходят со спамом.
Не присоединяйте вложения размером более 5Мбайт, так как возможна такая неприятная ситуация: Вы перешлёте свой файл на почтовый сервер за секунду, а Ваш адресат будет скачивать его целый час. Разумеется, что посылать такие огромные объёмы ни в коем случае нельзя без согласования с получателем.
Правило 11. Составляя ответное письмо, отвечайте на ВСЕ заданные Вам вопросы.
Правило 12. Прежде чем отправить письмо, проверьте орфографию, грамматику и пунктуацию.
Тот факт, что электронная почта - быстрый способ связи, вовсе не означает, что она должна быть небрежной. Стройте свои фразы возможно более грамотно с точки зрения орфографии и грамматики. Это важно не только потому, что неграмотно написанное письмо может испортить впечатление о Вас, и потому, что очень трудно читать текст без запятых и точек. И, если Ваша программа имеет опцию проверки орфографии, почему бы ей не воспользоваться?
Правило 13. На электронные письма обязательно нужно отвечать.
Электронная почта - это связь с другими людьми, и для этого немного вежливости никогда не повредит. По правилам этикета на электронные письма обязательно нужно отвечать, а время ответа не должно превышать трех суток. Имейте ввиду, если Вы не отвечаете на электронное письмо в течение этого срока – это явный отказ от общения. Если Вам необходимо более длительное время для ответа на письмо, стоит объяснить причины задержки. При получении письма, содержащего вложение, обязательно подтвердите, что вложение дошло и нормально открылось.
При получении незатребованных писем от неизвестных людей, можно на них не отвечать. Их можно удалять, не читая. Не получив ответа, корреспондент должен Вас правильно понять. Если не поймет и отправит повторное письмо, нарушителем этикета будет он, а не Вы. Тем более, что незатребованное письмо может оказаться спамом и любой ответ позволяет спамеру считать, что контакт установлен. При получении незатребованного письма с присоединенным файлом следует удалить файл, не распаковывая: скорее всего - это источник компьютерного вируса.
Правило 14. Не запрашивайте уведомление о прочтении.
По правилам этикета электронной почты отметка «уведомление о получении/ прочтении» является признаком неуважения и недоверия к своему партнеру и, как следствие, может вызывать его раздражение. Поэтому, если Вы волнуетесь, дошло ли Ваше письмо до адресата, лучше позвоните ему после отправки своего сообщения и уточните, дошло Ваше письмо или нет. Также можно после текста основного письма и перед Вашей подписью написать следующую фразу: «Прошу подтвердить получение письма ответным письмом или по указанным ниже телефонам».
Правило 15. Не пишите ПРОПИСНЫМ ШРИФТОМ.