Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
2009-2 Язык – текст – дискурс традиции и новат...doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
2.15 Mб
Скачать

Литература

1. Маслова А.Ю. Введение в прагмалингвистику : учеб. пособие. М.: Флинта; Наука, 2007.

2. Нестерова Н.Г. Коммуникативно-прагматическая специфика спонтанного радиодискурса // Вестник Томского государственного университета. Январь 2009. С. 37-41.

3. Кохтев Н.Н. Русская речь. 1991. №5. С. 69.

4. Дружинина В.В., Феоктистова И.Н. Особенности речевого воздействия в рекламе: грамматический аспект // Системное и асистемное в языке и речи: матер. Междунар. науч. конф. / под ред. М.Б. Ташлыковой. Иркутск : изд-во Иркутгос.ун-та, 2007. С. 290-293.

5. Формановская Н.И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход. М.: Русский язык, 2002.

Н.В. Кузнецова

Тюменский государственный университет нелинейное расположение интеракций в структуре текста интернет-форума

Результатом общения в интернет-форуме (на сайте, служащем для публичного обмена письменными сообщениями между его посетителями) является особого рода речевое произведение – тред, представляющий собой последовательность сообщений коммуникантов, снабженную заголовком и размещенную на отдельной интернет-странице. Сравнительный анализ позволил выявить изоморфизм структуры треда и устного разговорного диалога. Так, на микроуровне речевые произведения обоих типов делятся на функционально-прагматические единицы – инициальные и реактивные речевые шаги, каждая пара которых образует интеракцию Кузнецова 2009. Вместе с тем, тред в интернет-форуме нельзя назвать переведенным в письменную форму устным разговорным диалогом. Устный разговорный текст является неотчуждаемым продуктом коммуникации, «не ориентирован на автономное функционирование, эфемерен и актуален только в текущий момент общения» Борисова 2007: 46. Письменный текст, напротив, представляет собой отчужденную от конкретного момента общения «обозримую последовательность элементов» Гаспаров www 1978, с которой могут производить различные действия (делить на части, добавлять и удалять фрагменты) как автор, так и другие участники коммуникации Лебедева 2001: 5-6.

Способность письменных речевых произведений к автономному функционированию проявляется и в текстах интернет-форумов, особенно в таком явлении, как нелинейное расположение интеракций. Оно заключается в том, что одно сообщение треда (функционально соответствующее реплике устного разговорного диалога) может содержать два и более реактивных речевых шага к двум и более инициальным репликам. Приведем фрагмент треда под названием «Конденсат на трубах. Как избавиться?» (здесь и далее – орфография и пунктуация источника):

#31:  Автор: sideko, Откуда: туташний Добавлено: Пт Авг 31, 2007 3:40 pm Для начала нужно сменить стояки. Ща просто ситуация у нас хитрая, мож получиться что достаточно будет купить нержавейку, а менять будет управляющая компания (по всему дому). На "чёрную" трубу не хочу эту "шубку" надевать. Преть ведь возможно начнет сволочь. Придеться еще и разводку канальи чугунёвой сменить, но эт я уже сам.

Када теще в квартире меняли эту разводку в конечном счете выгнал сантехников (их домоуправление находится в третьем микрорайоне напротив ранешнего "Стимула") и сделал сам приобретя опыт в энтом деле. Так что пока все эти выводы отсылка к предыдущим сообщениям треда. – Н.К. в записную книжку.

#32:  Автор: Abyss, Откуда: Тюмень Добавлено: Пт Авг 31, 2007 3:48 pm

sideko писал(а):

Преть ведь возможно начнет сволочь.

под пеной не должно – у пены ведь хорошая адгезия к металлу, воде просто негде конденсироваться будет.

sideko писал(а):

Придеться еще и разводку канальи чугунёвой сменить

это еще зачем? Чугуний всяко предпочтительнее пластмассы.

#33:  Автор: sideko, Откуда: туташний Добавлено: Пт Авг 31, 2007 4:09 pm Хорошо липнет? Эт хорошо, ток сирано нержавейку воткну до отсекающих шаровых, а дальше металлопластиком разведу. Дак я и поставлю чугун. Просто поставлю так как считаю нужным, а не так как проще гордым сантехникам. Стояк трогать не буду, а остальное давно уже подлежит замене по своему состоянию. Для них нет хуже када клиент разбирается. Они мне жевали, жевали про "смертельное" соединение чугуняки на технической сере, а я при них разобрал его за 40 минут. Правда работа оч. грязная и пришлось выдумывать всякие кривые долбилки.

Автор сообщения № 32 включает в свой текст, при помощи механизма автоматического цитирования, два фрагмента сообщения № 31, на которые он отвечает. В свою очередь, сообщение № 33 «отвечает» на данные реактивные речевые шаги, которые по отношению к последним становятся инициальными (в тексте сообщения № 33 это никак не обозначено, автор не воспользовался механизмом автоматического цитирования; чтобы выяснить, на какие высказывания в сообщении № 32 он отвечает, необходимо перечитать это сообщение). На связь данных реплик указывают, во-первых, прагматическое соотношение заложенных в них интенций: опасение (Преть ведь возможно начнет, сволочь) – аргументированное возражение (Под пеной не должно – у пены ведь хорошая адгезия к металлу, воде просто негде конденсироваться будет), заявление о намерениях (Придется еще и разводку канальи чугунёвой сменить) – выражение недоумения, сопровождаемое аргументом (Это еще зачем? Чугуний всяко предпочтительнее пластмассы); во-вторых, языковые средства: неполные предложения (На "чёрную" трубу не хочу эту "шубку" надевать. Преть ведь возможно начнет, сволочь. – Под пеной не должно. – из предтекста восстанавливается инфинитив глагола состояния преть и локатив на "чёрной" трубе); субституты (разводку канальи чугуневой сменить – это); грамматические трансформы (чугуневой – чугуний – чугун); синонимическая замена, сопровождаемая грамматической трансформацией (хорошая адгезия – хорошо липнет). Таким образом, перед нами связный, содержательно и формально, текст, целенаправленный обмен речевыми шагами, а не механическое соединение реплик. При этом каждый из коммуникантов в одном сообщении последовательно отвечает сразу на два высказывания собеседника. Если провести эксперимент и расположить приведенные интеракции линейно, получится следующий текст:

* sideko. Для начала нужно сменить стояки. Ща просто ситуация у нас хитрая, мож получиться что достаточно будет купить нержавейку, а менять будет управляющая компания (по всему дому). На "чёрную" трубу не хочу эту "шубку" надевать. Преть ведь возможно начнет, сволочь.

Abyss. Под пеной не должно – у пены ведь хорошая адгезия к металлу, воде просто негде конденсироваться будет.

sideko. Хорошо липнет? Эт хорошо, ток сирано нержавейку воткну до отсекающих шаровых, а дальше металлопластиком разведу. Придется еще и разводку канальи чугунёвой сменить, но эт я уже сам.

Abyss. Это еще зачем? Чугуний всяко предпочтительнее пластмассы.

sideko. Дак я и поставлю чугун. Просто поставлю так как считаю нужным, а не так как проще гордым сантехникам.

«Спрямленный» таким образом обмен репликами, как представляется, становится ближе к устному разговорному диалогу, чем исходный текст треда (речь идет только о построении текста, мы не касаемся используемых в нем языковых средств, не всегда уместных по своим стилевым характеристикам в подлинном разговорном диалоге). Исходный текст, напротив, представляется более четко структурированным. Особенно это заметно в сообщении № 32, в котором нелинейное расположение интеракций визуализировано при помощи механизма автоматического цитирования.

Данный механизм свойственен программам для создания сообщений в интернет-форумах, электронных писем, другим программам, обеспечивающим интернет-коммуникацию. Он создает максимальные удобства для участия одного коммуниканта в нескольких интеракциях, что наглядно представлено, например, в следующем сообщении из треда «Помогите с заливкой пола»:

#30:  Автор: DrReset, Откуда: Тюмень Добавлено: Сб Ноя 17, 2007 11:17 pm

prodamipod писал(а):

В ванной и туалете сделана гидроизоляция, она сейчас находится выше плит на сантиметра 2-3. Нужно поверх гидроизоляции делать стяжку?

если гидроизоляция битумом, то можно и не делать, сразу плитку лепить. если гидроизоляция каким ни будь рулонным материалом, то нужно будет делать. Учти, что уровень пола в ванной и туалете должен быть на 3-5 см. ниже чем в квартире.

prodamipod писал(а):

Строяки посоветовали сначала дверь входную поставить, а потом уже по уровню двери заливать

ерунда, спроси, какая у этой двери высота порога и заливай.

prodamipod писал(а):

да, тоже сказали мне 1:3 будет достаточно.

с учётом того, что 2-3 мешка цемента сопрут строители, воды нальют побольше, чтоб легчет мешать, эти 1:3 будут по прочности как 1:4. по этому или стой над ними всё время, или планируй расход цемента больше.

prodamipod писал(а):

Еще как вариант можно сделать= сделать лаги из брусков, засыпать керамзита, поверх какого нибудь раствора самовыравнивающегося тонкий слой, а потом деревянный пол

если бы у тебя была какая ни будь стяжка, то можно бы было и так, если голые плиты, то не получится.

prodamipod писал(а):

Можно вообще миксер подогнать с раствором и бетононасос- получается с доставкой и закачкой около 5900р за м3 М200. Там его только разгребай- но выходит дороже как ни крути, еще рабочим надо сколько отдать даже не знаю, вроде и месить им не надо.

Идея интересная. Можно вобще самому сделать. 2 дня потратишь – сэкономишь 20 тыс. Самое муторное маяки выставить, а разгрести и разровнять это 2 мужикам часа на 4 работы.

prodamipod писал(а):

А тут надо 1,5 т цемента поднять+ песка 4,5 т. Сколько платить.

не меньше 10 тыс. запросят.

Автор своеобразной «экспертизы» при помощи механизма автоматического цитирования разбивает текст другого участника на отдельные фрагменты, представляя каждый из них как инициальный речевой шаг в интеракции, в которой он намерен делать (и делает) реактивный речевой шаг. Таким образом, в одном сообщении – «реплике» – оказываются представлены шесть интеракций. (Подобное построение реплики в устном разговорном диалоге представляется маловероятным: оперативная память говорящего едва ли удержит столько инициальных речевых шагов собеседника.)

Данный механизм предоставляет автору текста и возможность для многоступенчатого цитирования – как в следующем случае:

#54:  Автор: Habahaba, Откуда: Союз Советских Социалистических Матриц Добавлено: Вт Дек 04, 2007 10:57 pm

DrReset писал(а):

prodamipod писал(а):

Стяжка не сделана криво- местами песок сверху.

Не заморачивайся этим. Когда высохнет просто сметёшь и всё. Если останутся слишком большие углубления- зальёшь ровнителем пола (много не понадобится).

+1

В приведенном сообщении оригинальный текст автора представлен лишь знаком +1, который обозначает присоединение адресанта к цитируемым им словам. Смысл всего сообщения можно сформулировать следующим образом: ‘prodamipod опасался, что песок на стяжке может повлиять на ее надежность; DrReset попытался развеять эти опасения аргументами, предложив алгоритм действий по устранению проблемной ситуации; я с ним согласен: действовать нужно так, как он предложил’.

Кроме механизма автоматического цитирования, для нелинейного расположения интеракций в интернет-форумах могут использоваться обращения, чаще всего также включаемые в сообщение автоматически – нажатием кнопки «Ответить» рядом с сообщением участника, которому предполагается адресовать текст. Обращения позволяют автору разделить свой текст на части, предназначенные для разных участников, – как, например, в начале треда «Настенные росписи, орнаменты»:

#1:  Автор: irin4a,  Добавлено: Чт Ноя 22, 2007 5:05 pm

Хочется разнообразить обычные стены каким-либо декором. Большое желание затратить собственные силы и сотворить что-нибудь своими руками. Взялась за поиски какого-либо орнамента или узора. Может кто-то уже пробовал нечто подобное осуществить? Поделитесь опытом, а так же идеями!

#2:  Автор: Svetlaya, Откуда: Заречный м-он Добавлено: Чт Ноя 22, 2007 5:13 pm

я искала граффитчика для декорирования стен,но не нашла... надеюсь кто нибудь откликнется

#3:  Автор: La Grulla,  Добавлено: Чт Ноя 22, 2007 5:32 pm

Svetlaya, если терпит, попробую найти графитчиков. irin4a, читай журналы типа идеи вашего дома, там все есть.

Эксперимент по расположению интеракций, содержащихся в приведенных сообщениях, в линейной последовательности показывает, что в получившемся полилоге отпадает необходимость использования обращений, поскольку все речевые шаги в нем становятся контактно расположенными по отношению друг к другу, подобно речевым шагам в устном разговорном диалоге:

* irin4a. Хочется разнообразить обычные стены каким-либо декором. Большое желание затратить собственные силы и сотворить что-нибудь своими руками. Взялась за поиски какого-либо орнамента или узора. Может кто-то уже пробовал нечто подобное осуществить? Поделитесь опытом , а так же идеями!

La Grulla. Читай журналы типа идеи вашего дома, там все есть.

Svetlaya. Я искала граффитчика для декорирования стен, но не нашла... надеюсь кто нибудь откликнется.

La Grulla. Если терпит, попробую найти графитчиков.

Чтобы проведенный эксперимент удался, необходимо было сделать важное допущение – предположить, что первое из высказываний участника под ником La Grulla опубликовано раньше, чем сообщение участника под ником Svetlaya, а второе высказывание – позже. Однако в действительности оба высказывания, будучи частями единого сообщения, опубликованы в одно и то же время. Как видим, нелинейное расположение интеракций позволяет в одном сообщении ответить не только на разные фрагменты сообщения одного участника, но и на сообщения разных участников.

Далеко не каждое сообщение в интернет-форумах демонстрирует нелинейное расположение интеракций. Так, в нашем материале подобных сообщений насчитывается 56 из 864 (6 %). В большинстве же случаев авторы ограничились одним речевым шагом, создавая сообщения, изоморфные реплике в устном разговорном диалоге. Однако у них всегда есть возможность иначе построить текст, поскольку в интернет-форуме общение осуществляется посредством письменной речи. Создавая текст сообщения, автор может перечитывать сообщения других участников, делить их на фрагменты, включать, при необходимости, эти фрагменты в свое сообщение, адресовать разные части своего текста разным коммуникантам, опубликовавшим сообщения в разное время, – словом, помещать в текст более одного речевого шага.

При общей непринужденной тональности общения, неформальности взаимоотношений коммуникантов, сближающих интернет-форум с устным разговорным диалогом, возможность нелинейного расположения интеракций является одним из признаков, специфичных для треда в интернет-форуме как письменного речевого произведения.

Литература

1. Борисова И.Н. Русский разговорный диалог: Структура и динамика. М., 2007.

2. Гаспаров Б.М. Устная речь как семиотический объект Электронный ресурс // Семантика номинации и семиотика устной речи. Тарту, 1978.

3. Кузнецова Н.В. Русская речь в интернет-форуме: структура и стилистика текста. Тюмень, 2009.

4. Лебедева Н.Б. Естественная письменная русская речь как объект лингвистического исследования // Вестник Барнаульского государственного педагогического института. 2001. № 1. С. 4-10.

Е.П. Марченко, В.П. Балахова

Кубанский государственный университет

ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ПОЛИПРЕДИКАТИВНЫХ

СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ В КОММУНИКАТИВНО-СИНТАКСИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ СТАТЕЙ Д.С.ЛИХАЧЁВА)

В исследованиях по синтаксису современного русского языка значительное место отводится изучению особенностей функционирования сложных предложений в текстах разных стилей. Полипредикативные сложные предложения в коммуникативно-синтаксическом аспекте недостаточно исследованы, а в публицистических статьях Д.С. Лихачева вовсе не изучены. Объект нашего описания – полипредикативные сложные предложения, характеризующиеся наличием трёх и более предикативных частей, которые объединяются на основе неодинаковых видов синтаксической связи (сочинительной, подчинительной и бессоюзной) в блоки и компоненты, распределяясь на различных уровнях структурно-смыслового членения. Основная цель статьи – показать, как функционируют полипредикативные сложные предложения в качестве коммуникативно организованных синтаксических единиц в публицистических текстах Д.С. Лихачёва, как реализуется авторский замысел на коммуникативно-синтаксическом уровне, какие композиционные типы полипредикативных сложных предложений преобладают.

Цель публицистического высказывания – воздействовать на читателя или слушателя, привлечь внимание к обсуждению насущных проблем, поэтому публицистический стиль занимает особое место среди функциональных стилей. Автор даёт прямую оценку событиям, героям, их действиям, что обусловливает выбор определённых слов, словосочетаний, синтаксических конструкций, формирование индивидуально-авторского стиля писателя. «Письма о добром и прекрасном», «Заветное» – это собрание коротких эссе, философских стихотворений в прозе, размышлений и отдельных записей академика Д.С.Лихачёва. Изучение коммуникативно-синтаксической организации публицистических текстов показывает, что полипредикативные сложные предложения, отражая коммуникативные намерения автора, имеют специфическую коммуникативно-синтаксическую организацию и участвуют в формировании композиции текста. В процессе исследования принимаем во внимание справедливое утверждение О.А.Крыловой: «Поскольку синтаксическая структура языка представляет собой взаимодействие различных синтаксических единиц (словосочетания, простого предложения, сложного предложения и сверхфразового единства), постольку аспект актуального членения должен быть включён в анализ не только простого предложения, но и всех остальных синтаксических единиц» [Крылова 1992:68].

Известно, что коммуникативно-синтаксическая организация полипредикативного сложного предложения не изолирована. Функционируя в связном тексте, предложения приобретают особую синтаксическую семантику, которая зависит от характера композиционной основы предложения, от специфики его актуального членения, а также от свойств лексико-грамматического наполнения полипредикативного сложного предложения [Марченко 2008:68]. Какие же полипредикативные сложные предложения наиболее часто используются Д.С.Лихачёвым?

По мнению Е.П. Марченко, в соответствии с особенностями структурно-семантической организации и коммуникативной насыщенности выделяются четыре основных композиционных типа полипредикативных сложных предложений: линейный, линейно-ступенчатый, ступенчатый и многоступенчатый. Линейный (одноуровневый) тип формируется на основе полипредикативных сложносочинённых и полипредикативных бессоюзных сложных предложений. Ступенчатый (двухуровневый) тип организуется из полипредикативных сложноподчинённых предложений с разными видами союзного подчинения и с двумя композиционными уровнями. Многоступенчатый тип предложений формируется только из полипредикативных сложных минимум с тремя композиционными ступенями и не менее чем с тремя предикативными частями при последовательном подчинении [Марченко 2003:92–100]. Актуальное членение полипредикативных сложных предложений отражает особенности коммуникативного устройства сложноподчинённых, сложносочинённых и бессоюзных сложных предложений. Изучая композиционные типы полипредикативных сложных предложений в текстах Д.С.Лихачёва, обращаем внимание на преимущественное использование предложений линейно-ступенчатого (контаминированного) композиционного типа, организованного на основе линейного и ступенчатого расположения их частей и компонентов, и характерного для информационного, демонстрационного и сентенционного видов речи. Рассмотрим примеры.

1Учителя могли постыдить ученика, и 2этого было достаточно,3чтобы общественное мнение класса было против провинившегося и 4озорство не повторялось (Д. Лихачёв. Заветное).

Структурная схема:

На доминирующем (основном) уровне структурно-смыслового членения обнаруживается сочинительная связь, формально выраженная сочинительным союзом «и», а поэтому предложение характеризуется как полипредикативное сложносочиненное. Тип полипредикативного сложного предложения определяется по виду синтаксической связи на основном уровне структурно-смыслового членения. На втором (второстепенном) уровне – подчинительная связь. В предложении два структурно-смысловых компонента, в основе которых сформированы коммуникативные центры. Данное предложение линейно-ступенчатое, формируется на основе неодинаковых семантико-синтаксических отношений между частями и компонентами. Коммуникативно-синтаксическая схема приведённого предложения трёхуровневая.

Актуальное членение (АЧ) первого уровня формируется в соответствии с коммуникативным заданием, выявляемым латентным вопросом: «Что могли сделать учителя?» Тема1 учителя, Рема1могли постыдить. Тема2этого, Рема2 – было достаточно + рематичные придаточные части. Рема имеет сложное коммуникативно-синтаксическое строение, поэтому на втором уровне актуального членения реализуется дополнительное коммуникативное задание.

Рема2 на втором уровне актуального членения, в свою очередь, распадается на Тему3 и Рему3, Рему3/– в соответствии с коммуникативным заданием, отражаемым латентным вопросом: «Было достаточно пристыдить ученика для какой цели?» Тема3-– было достаточно, Рема3 - чтобы общественное мнение класса было против провинившегося и Рема3/ и (чтобы) озорство не повторялось. Границы актуального и грамматического членения совпадают.

На третьем уровне коммуникативному членению подвергаются Рема3 и Рема4 – придаточные части, которые организованы как коммуникативно-синтаксические единицы. Они однородны, однотипны по структуре и относятся к одной и той же главной части. На нижней ступени АЧ членятся в зависимости от дополнительного коммуникативного задания, в соответствии с которым организовано каждое из них. Тема4 – общественное мнение класса, Рема4 – было против провинившегося, Тема5 озорство, Рема5 – не повторялось. Соотношение структурной и коммуникативной организации данного полипредикативного сложносочиненного предложения обусловлено движением авторской мысли, отражённым в его коммуникативном членении.

К линейно-ступенчатому композиционному типу относятся и бессоюзные полипредикативные сложные предложения, для которых характерно наличие основного и второстепенного (или второстепенных) уровней структурно-смыслового членения.

1Человек, 2который совсем не думает о себе, – 1явление ненормальное и мне лично неприятное: 3в этом есть какой-то надлом, какое-то показное преувеличение в себе своей доброты, бескорыстия, значительности (Д.Лихачёв. Заветное).

Предложение состоит из трех предикативных частей, имеет линейно-ступенчатую композиционную структуру. Первая и вторая части представляют собой сложноподчинённое предложение. Основной уровень структурно-смыслового членения выявляется между двумя компонентами, где обнаруживается бессоюзная связь, в соответствии с которой предложение характеризуется как полипредикативное бессоюзное. В нем обнаруживаются неодинаковые семантико-синтаксические отношения, формально выраженные бессоюзной связью в линейном (горизонтальном) ряду, и подчинительные отношения, реализуемые придаточными частями.

Коммуникативно-синтаксическая схема описываемого предложения:

Полипредикативное бессоюзное сложное предложение (ПБСП) – это единая коммуникативная структура, формируемая на основе смыслового отношения частей и опирающаяся на их конкретное лексическое наполнение. Первый уровень актуального членения определяется коммуникативным заданием, раскрываемым вопросом: «Что представляет собой человек, не думающий о себе»? В соответствии с заданием предложение членится на Тему1, представленную сложноподчинённым предложением, в котором придаточная часть распространяет опорное существительное человек, и Рему1, имеющую сложное строение. На втором уровне Рема1(явление ненормальное и мне лично неприятное: в этом есть какой-то надлом, какое-то показное преувеличение в себе своей доброты, бескорыстия, значительности) распадается на Тему2 и Рему2 в соответствии с коммуникативным заданием, которое определяется вопросом: «Почему это явление ненормальное и неприятное?»

Соотнося специфику актуального членения с особенностями синтаксической организации данного предложения, обнаруживаем ступенчатость при актуальном членении. В первом компоненте предложения (первая и вторая предикативные части) заключена констатация факта действительности, во втором (третья предикативная часть) – раскрывается конкретное, информативно углубляющееся содержание. Формируется смысловое и структурное развертывание, на основе чего организуется композиционно-смысловой тип ПБСП с развертыванием. Неодинаковые семантико-синтаксические отношения между предикативными частями и компонентами способствуют формированию неодинаковых композиционно-смысловых типов полипредикативных бессоюзных предложений со значением расширения, вмещения, развертывания, включения или присоединения, потенциальные возможности которых проявляются по-разному в зависимости от структуры, семантики, коммуникативной направленности конкретных предложений [Марченко 2003: 136].

Рассмотрим предложение ступенчатого композиционного типа:

1Да разве расскажешь обо всём, 2чем богат и славен наш Север, 3чем он нам дорог и 4почему мы его должны хранить как зеницу ока, не допуская ни массовых переселений, ни утрат трудовых традиций, ни опустения (Д. Лихачёв. Заветное).

Предложение полипредикативное, сложноподчинённое, с однородным соподчинением и двумя композиционными ступенями. Специфика структурно-семантического устройства данного предложения в том, что оно представляет собой единый смысловой компонент с общим коммуникативным заданием. Коммуникативная организация характеризуется ступенчатым распределением тема-рематических компонентов. Придаточные части рематичны и заключают новую, неизвестную информацию и тематический комментарий. На нижней ступени актуального членения каждая из придаточных частей членится в зависимости от того коммуникативного задания, в соответствии с которым оно организовано:

Актуальное членение первого уровня формируется в соответствии с коммуникативным заданием, выявляемым латентным вопросом: «О чём можно рассказать?» На втором уровне членения сложная Рема1 (чем богат и славен наш Север, чем он нам дорог и почему мы его должны хранить как зеницу ока, не допуская ни массовых переселений, ни утрат трудовых традиций, ни опустения) распадается на Тему2, Тему3, Тему4. Обнаруживается совпадение между границами главной и придаточных частей с границами компонентов актуального членения. На третьем уровне членению подвергается Рема4, что вызвано наличием в предложении деепричастного оборота, который, в свою очередь, обладая определённой степенью коммуникативной насыщенности, формирует дополнительную рематическую ступень с последующим переходом её в тему. Сложное коммуникативное строение полипредикативных предложений обусловлено неодинаковыми коммуникативными задачами автора текста.

Полипредикативные предложения в статьях Д.С. Лихачёва часто служат основой для создания авторской интенции. Отражая коммуникативные намерения автора сообщить о том, что содержится в его сознании, полипредикативные сложные предложения нередко выступают в качестве определённых выводов, афоризмов. В этом проявляется текстоорганизующий потенциал данных предложений, реализующийся в текстообразующей функции – функции создания самостоятельного микротекста. Так, например, в качестве афоризмов могут служить следующие высказывания Д.С.Лихачева:

Счастливым можно быть только короткий промежуток времени чем-то достигнутым, а после начинаются новые заботы, ибо, повторяю, нет счастья ни для кого, пока есть несчастие рядом (Д. Лихачёв. Заветное). Жить в нравственном отношении надо так, как если бы ты должен умереть сегодня, а работать так, как если бы ты был бессмертен (Д.Лихачёв. Письма о добром и прекрасном).

Выводы, к которым приходит автор, емкие, глубокомысленные, побуждающие к раздумьям:

Читательский интерес к истории растет необычайно, растет и историческая литература, но встречи читателей с историками в целом не получается, ибо читателей, естественно, интересует в первую очередь человек и его история (Д.Лихачев. Заветное). Если мы замечаем манеру человека себя держать, его походку, его поведение, и по ним судим о человеке, иногда, впрочем, ошибочно, то язык человека – гораздо более точный показатель его человеческих качеств, его культуры (Д.Лихачев. Заветное).

Приведенные высказывания, воплотившие в себе определённый жизненный опыт и житейскую мудрость, требуют соответствующей структурной организации, оптимальной для развёртывания и вмещения обширного содержания. Они автосемантичны в силу своих формально-структурных и содержательных особенностей, обладают текстообразующими признаками и оптимально способствуют передаче авторских философских интенций.

Таким образом, обусловленность коммуникативной задачи автора – прямого обращения к читателю, воздействия на слушающего, убеждения собеседника, формирования его отношения к написанному – предполагает определённый выбор языковых средств, в том числе и на синтаксическом уровне, что порождает авторский стиль речевого общения. Для публицистических статей Д.С.Лихачева характерно наличие полипредикативных сложных предложений разных композиционных типов, но в большей степени – линейно-ступенчатого. Такие предложения, обладая специфическим композиционным и коммуникативным устройством, способны в полной мере реализовать коммуникативные намерения автора. Обладая структурной и смысловой компактностью, полипредикативные сложные предложения разных коммуникативно-синтаксических типов часто становятся афоризмами, выводами, совмещая предложенческие и текстоорганизующие признаки. Информационно насыщенные описываемые предложения участвуют в формировании композиции текста, выступая в функции абзацев (инициального, медиального, финального), сверхфразовых единств, что свидетельствует о текстообразующем потенциале полипредикативных сложных предложений разных типов.

Перспектива дальнейшего изучения публицистических текстов Д.С.Лихачёва усматривается в исследовании предложений разных композиционных типов в коммуникативно-прагматическом и текстовом аспектах.

Литература

1. Крылова О.А. Коммуникативный синтаксис русского языка. М.: Изд-во РУДН, 1992.

2. Марченко Е.П. Коммуникативно-синтаксическая организация полипредикативного сложного предложения и текста // Функционально-прагматические особенности единиц различных уровней: сб. научных статей. – Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 2008.

3. Марченко Е.П. Полипредикативные сложные предложения в современном русском языке: структурно-семантические, коммуникативные и текстообразующие потенции. Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 2003.