
- •Українська мова
- •Передмова
- •Модуль 1. Мова і професія
- •Тема 1. Особливості розвитку мовної системи і професійне спілкування.
- •1. Мова і мовлення
- •2. Походження і функціонування мови
- •3. Національна мова і мовна політика
- •4. Українська літературна мова та її норми
- •5. Стилі мовлення. Характеристика ділового стилю і вимоги до мови документів
- •6. Характеристика ділового стилю і вимоги до мови документів.
- •Завдання
- •1. Поясніть значення крилатих висловів про мову і професію. Напишіть твір-мініатюру.
- •2. Визначте правильний варіант визначень про спеціальність, професію, фах, кваліфікацію, ремесло. Інші перекласифікуйте.
- •3. Уточніть, будь ласка, які норми літературної мови регулюють.
- •4. Визначте правильний варіант перекладу поданих словосполучень.
- •10. Із кожного синонімічного ряду випишіть «зайве» слово. Поясніть.
- •Запитання для самоконтролю
- •Тема 2. Терміни. Термінологія. Професіоналізми.
- •1. Поняття про термінологію, термін і терміносистему.
- •2. Параметри економічної терміносистеми.
- •3. Тематичне членування термінів
- •4. Способи творення термінів.
- •5. Поняття «терміна-запозичення».
- •6. Професійна лексика і професіоналізми
- •Завдання
- •Тема 3. Культура усного фахового спілкування
- •2. Типи і форми усного спілкування.
- •3. Мовленнєвий етикет
- •4. Стандартні етикетні ситуації, мовні формули
- •5. Кличний відмінок. Моделі побудови звертань
- •Закінчення іменників у кличному відмінку
- •Основні моделі звертання в українській мові
- •Завдання
- •1. Запишіть вітальні вислови залежно від часу вживання їх.
- •2. Утворіть шанобливі форми звертання, вживаючи нижчеподані імена і по батькові у формі кличного відмінка.
- •3. Вкажіть правильний варіант перекладу етикетних мовних формул.
- •4. Доберіть синоніми до формул мовного етикету, які вживатимете спілкуючись з колегами.
- •5. Чи можна вважати культурною людину, якщо вона так говорить:
- •7. Доберіть синоніми до етикетних формул спілкування.
- •8. Будьте учасником діалогу, відповідаючи на поставлені запитання.
- •10. Поставте іменники у формі кличного відмінка. Поясніть відмінкові закінчення.
- •11. Утворити по 3-5 словосполучень зі словами
- •Модуль 2. Особливості вживання частин мови у професійному спілкуванні
- •Тема 1 Особливості вживання іменника у професійному мовленні.
- •1. Категорії іменника.
- •2. Словозміна іменників.
- •Зразки відмінювання іменників
- •I відміна, однина
- •I відміна, множина
- •II відміна, однина
- •II відміна, множина
- •3. Особливості вживання іменника у професійному мовленні.
- •2. Написання іменників на означення статусу, фаху, посади, звання здебільшого чоловічого роду, наприклад:
- •5. Уживати іменник, дотримуючи унормованих форм числа,наприклад:
- •7. Уживання низки дієслів пов’язано з іменником, який повинен в р., а не з. Чи д. Відмінку, наприклад:
- •Завдання
- •24. Від поданих імен утворіть чоловічі та жіночі імена по батькові. Запишіть їх.
- •25. Складні слова запишіть у дві колонки: разом і через дефіс.
- •26. Розкрийте дужки, узгодивши іменник з числівником.
- •27. Від поданих слів утворіть складні іменники. Запишіть їх у дві колонки: 1) ті, що пишуться разом, 2) через дефіс.
- •28. Поставте слова у формі орудного відмінка однини, правопис поясніть.
- •29. Поставте слова у формі родового відмінка однини і погрупуйте за двома колонками: 1) із закінченнями -а, -я; 2) із закінченнями -у, -ю.
- •30. Випишіть словосполучення, у яких правильно утворено форму родового відмінка в іменниках чоловічого роду.
- •Тема 2. Особливості вживання прикметника у професійному мовленні.
- •1. Прикметник
- •3. Особливості вживання прикметників у професійному мовленні:
- •Завдання
- •13. Запишіть слова у дві колонки залежно від –н- чи -нн- у кожному слові.
- •14. Запишіть слова згідно з правилами їх написання: разом, окремо, через дефіс.
- •24. Запишіть складні прикметники у три колонки (разом, через дефіс, окремо).
- •25. Запишіть складні слова так, щоб першим компонентом був числівник, написаний літерами.
- •26. Перекладіть українською мовою і поясніть написання складних слів та однозвучних сполучень в обох мовах.
- •27. Запишіть, знявши риску.
- •28. Словниковий диктант із коментуванням.
- •29. Утворіть складні прикметники, поясніть їх правопис.
- •30. Поясніть написання складних прикметників, які входять до фахових терміносполук з економічної тематики.
- •Тема 3. Особливості використання числівників у ділових паперах
- •1. Розряди числівників за значенням.
- •2. Особливості запису цифрової інформації.
- •Завдання
- •15. Перекладіть речення українською мовою. Поясніть уживання числівників.
- •16. Виберіть правильне словосполучення.
- •17. Відредагуйте речення з числівниками.
- •18. Вкажіть на неправильні форми числівників.
- •19. Виправте помилки у реченнях.
- •Тема 4. Особливості вживання дієслів і дієслівних форм у професійному мовленні.
- •1. Категорії дієслова.
- •2. Форми дієслова: дієприкметник, дієприслівник, безособові форми на -но, -то.
- •3. Лексична сполучуваність дієслів і дієслівних форм. Правописні особливості дієслова.
- •Завдання
- •2. Перекладіть ділові слова українською мовою.
- •4. Утворіть від поданих інфінітивів усі особові форми дієслів і визначте дієвідміну.
- •6. Уточніть, що означають фразеологізми, наведені нижче.
- •8. Відредагуйте речення.
- •9. Серед низки фразеологізмів виділіть зайві за значенням.
- •12. Перекладіть українською мовою.
- •13. Поставте дієслова у і особі однини доконаного виду. Зразок: заселяти – заселю, розбивати – розіб’ю. Зверніть увагу на чергування голосних.
- •21. Замініть подані дієслівні словосполучення одним словом і, навпаки, одне слово – словосполученням.
- •23. Поставте наголоси в дієсловах відповідно до акцентологічних норм.
- •24. Поміркуйте, чи правильно перекладено дієслівні словосполучення? Якщо ні, запишіть свої варіанти.
- •Тема 5. Особливості використання прийменників у ділових паперах
- •1. Види прийменників.
- •2. Особливості перекладу прийменникових конструкцій українською мовою. Синонімія прийменникових конструкцій.
- •Завдання
- •1. Проблемне завдання.
- •2. Поміркуйте, якими аргументами можна пояснити не однотипне написання слів. Складіть речення.
- •3. Відредагуйте речення.
- •4. Знайдіть серед поданих прикладів помилки слововживання. Випишіть правильні.
- •5. Перепишіть, добираючи з дужок потрібний прийменник. Перевірте себе за словником.
- •15. Доберіть антоніми до поданих прийменникових словосполучень.
- •16. Доберіть синоніми до поданих прийменникових словосполучень.
- •18. Запишіть прийменники, знявши риску.
- •Модуль 3. Професійна документація
- •Тема 1. Документація щодо особового складу
- •2. Резюме.
- •Структура резюме
- •Характеристика
- •Завдання
- •1. Розгляньте зразок заяви. Визначте особливості складання й оформлення цього документа.
- •2. Оберіть правильний варіант вислову. Відповідь обґрунтуйте.
- •3. Поставте іменники у родовому і давальному відмінку однини.
- •4. Поставте наголоси у словах відповідно до норм сучасної української літературної мови.
- •5. Відредагуйте тексти заяв.
- •20. Відредагуйте текст автобіографії.
- •26. З’ясуйте, які з наведених вислові є правильними.
- •27. Запишіть подані прізвища, імена, по батькові у родовому відмінку однини.
- •28. Вставте пропущені літери відповідно до правопису.
- •29. Відредагуйте фрагменти характеристик.
- •3)Характеристика.
- •42. Утворіть форму знахідного відмінка однини чоловічих прізвищ. Указівку на виконавця управлінської дії введіть до складу: «Призначити…»; «Перевести…»; «Відрядити…» тощо.
- •43. Назви фахів і посад виправте так, щоб уникнути безпідставного вживання у складі цих назв прийменника по.
- •45. Виправте ненормативні засоби вислову у фрагментах наказів.
- •46. Складіть речення з поданими усталеними формулами.
- •48. Перекладіть усталені форми, які використовуються в наказах.
- •Тема 2. Довідково-інформаційні документи.
- •1. Службові листи
- •2. Запрошення
- •3. Оголошення
- •Оголошення
- •Ландшафтного дизайнера
- •5. Пояснювальна записка
- •6. Доповідна записка
- •8. Протокол
- •9. Витяг з протоколу
- •Завдання
- •6. Від поданих слів утворіть форми кличного відмінка, звертаючись у листах з проханням до партнерів, клієнтів, спонсорів, колег.
- •7. Запишіть у дужках види листів, які доведеться писати, якщо:
- •8. Вставте замість крапок слова, що допоможуть розкрити зміст думок, висловлених у листах на адресу партнера.
- •9. Від Вашого вибору слів, що в дужках, залежатиме рівень знань лексичних норм української мови.
- •11. Зробіть правильний вибір типових словосполучень, речень, уживаних у текстах листів.
- •12. Виправте помилки у нижчеподаних словосполученнях і реченнях. Поясніть характер помилок.
- •13. Поясніть, що таке тавтологія, плеоназм? Як уникнути цього небажаного явища в поданих словосполученнях і реченнях?
- •15. Перекладіть українською мовою:
- •16. Доберіть синоніми до стандартних форм, уживаних у листах.
- •17. Відредагуйте тексти листів, допишіть реквізити.
- •18. Перекладіть словосполучення.
- •19. Запишіть назви організацій та установ згідно з правописом.
- •20. Складіть речення зі словами-паронімами:
- •27. Перекладіть українською мовою.
- •30. Перекладіть:
- •31. Доберіть закінчення, прокоментуйте свій вибір:
- •32. Узгодьте підмет з присудком:
- •33. Прочитайте заголовки звітів. Відредагуйте їх, якщо потрібно. Допишіть відсутні відомості.
- •34. Перекладіть подані словосполучення.
- •35. Поміркуйте, чи правильно перекладено дієслівні словосполучення? Якщо ні, запишіть свої варіанти.
- •36. Доберіть синоніми до дієслів іншомовного походження.
- •37. Утворіть від дієслів недоконаного виду дієслова доконаного, безособові форми дієслів; складіть з ними 5 речень.
- •38. Проаналізуйте фрагменти пояснювальних записок. Виправте помилки.
- •48. Запишіть правильно графічні скорочення.
- •50. Відредагуйте тексти пояснювальних записок.
- •51. Оберіть словосполучення, які можна використати, складаючи пояснювальну записку.
- •Тема 3. Обліково-фінансові документи.
- •3. Доручення
- •Доручення
- •20 Вересня 2008 р.
- •4. Розписка.
- •Розписка
- •Завдання
- •17. Перекладіть українською мовою.
- •18. Продовжіть текст доручення, поставивши потрібні розділові знаки.
- •19. Оберіть правильний варіант вислову. Відповідь обґрунтуйте.
- •21. Прочитайте документи, відредагуйте тексти, допишіть відсутні відомості.
- •23. Запишіть числівники словами.
- •24. Запишіть у формі родового відмінка однини прізвища, ім’я, по батькові.
- •25. Оберіть правильний варіант вислову. Відповідь обґрунтуйте.
- •26. Напишіть розписку про одержання грошей.
- •Тема 4. Господарсько-договірні документи
- •1. Договір.
- •Завдання
- •15. Запишіть складні слова відповідно до правопису.
- •Джерела
- •54020, М. Миколаїв, вул. Паризької комуни, 9
Завдання
1. Поясніть значення крилатих висловів про мову і професію. Напишіть твір-мініатюру.
– Мова – втілення думки. Що багатша думка, то багатша й мова (М.Рильський).
– Без усякої іншої науки ще можна обійтися, без знання рідної мови обійтися не можна (І.Срезневський).
– Навіть маленька практика – варта великої теорії (Чжуан-Циз).
2. Визначте правильний варіант визначень про спеціальність, професію, фах, кваліфікацію, ремесло. Інші перекласифікуйте.
Професія – окрема галузь науки, техніки, мистецтва, сфера чиєїсь діяльності або вивчення чого-небудь.
Спеціальність – рід занять, трудової діяльності, що вимагає знань і навичок; джерело існування.
Фах – вид заняття, трудової діяльності, що вимагає певної підготовки і є основним засобом до існування.
Кваліфікація – яке-небудь заняття, справа, робота.
Ремесло – ступінь придатності, підготовленості до якого-небудь виду праці; визначення, означення.
3. Уточніть, будь ласка, які норми літературної мови регулюють.
– правильність наголошення слів, вимови звуків (орфографічні, орфоепічні);
– правильність написання слів (граматичні, орфографічні);
– правильність слововживання, поєднання слів (лексичні, пунктуаційні);
– правильність творення слів, уживання форм слів, побудови слів (граматичні, лексичні);
– правильність використання мовних засобів, властивих певному стилю (лексичні, стилістичні).
4. Визначте правильний варіант перекладу поданих словосполучень.
Профессиональная необходимость :
а)професійна потреба;
б) професіональна потреба.
Вы кто по профессии?
а) Ви хто по професії?;
б) Ви хто за професією.
Языковой бартер:
а)язиковий бар’єр;
б) мовний бар’эр;
в) язиковий бар’єр.
Придерживаться правил этикета:
а) дотримувати правил етикету;
б) дотримуватися правил етикету.
Считать себя высококвалифицированным специалистом:
а) рахувати себе висококваліфікованим спеціалістом;
б) вважати себе висококваліфікованим спеціалістом;
в) вважати себе спеціалістом високої кваліфікації;
г) рахувати себе спеціалістом високої кваліфікації.
Являться грамотным человеком:
а)бути грамотною людиною;
б)являтися грамотною людиною.
В зависимости от уровня культуры:
а) в залежності від культури;
б) залежно від культури.
5. Перекладіть часто вживані у діловому мовленні стандартні конструкції.
Наличные деньги –
наложенным платежом –
нарицательная стоимость –
не придавать значения –
подоходный налог –
по предварительным подсчетам –
заключать сделку –
потребительская корзина –
писать сумму прописью –
терпеть убытки –
за недостатком доказательств –
6. Правильно поставти наголоси у словах.
Завдання, зокрема, безкорисливість, мережа, оптовий, позаторік, джерело, ознака, маркетинг, сільськогосподарський, ринковий,центнер, випадок, фаховий, обіцянка, український, квартал, перепустка, безадресний, витрати, рентабельність, десятеро, зобов’язання, кілограмовий, компроміс, менеджмент, аудитор, корисний.
7. Відредагуйте подані синтаксичні конструкції.
Професіональна непридатність –
Відноситися з повагою до колег –
Користуватися авторитетом –
Ставити перед собою завдання –
Добитися високої майстерності –
Застосовувати у фаховому мовленні –
Бути ведучим ученим –
Прикласти чимало зусиль –
У відповідності з нормами наголошення –
Згідно правил правопису –
Відмінити закон –
Заплановані міропріємства –
8. Відредагуйте словосполучення, уникаючи тавтології.
Адекватний відповідник –
Адреса проживання –
Багаточисленна кількість –
Вільна вакансія –
Директивні вказівки –
Колеги по роботі –
Перспективи на майбутнє –
Скорочені абревіатури –
Присвоїти у власність –
Надійна гарантія –
Дивний парадокс –
Прейскурант цін –
Потерпіти повне фіаско –
9. Продовжіть думку, передбачаючи конкретну ситуацію.
Я мрію стати.........
Я цікавлюся............
Прагну................
Я впевнений..........
Хочу висловити.......
10. Зробіть правильний вибір із слів, що в дужках для висловлення думки.
(Положення, стан, становище) фінансів кооперативу «Світоч» стало (-в) складним.
Приватизація державного майна сприятиме стабілізації ринкових (відношень, відносин, взаємин, стосунків).
Директор (місцевого, міського) Будинку культури має (організаторські, організаційні) здібності.
Відбулася на засіданні круглого столу (ділова, діловита) розмова
Сьогодні на (повістці дня, порядку денному) лише одне (питання, запитання).