- •«Навчальний посібник з давньогрецької мови для студентів філософського факультету»
- •1. Алфавіт. 2. Вимова голосних. 3. Вимова приголосних. 4. Придихання. 5. Наголос. 6. Місця надрядкових знаків. 7. Проклітики. 8. Енклітики. 9. Розділові знаки.
- •1. Алфавіт
- •2. Вимова голосних
- •3. Вимова приголосних
- •4. Придихання
- •5. Наголос
- •6. Місця надрядкових знаків
- •7. Проклітики
- •8. Енклітики
- •2. Відмінювання артикля
- •3. I відміна іменників жіночого роду
- •4. Порядок слів у реченні
- •1. Прочитайте текст та перекладіть рідною мовою:
- •2. Прочитайте та перекладіть речення рідною мовою:
- •2. Загальні відомості про дієвідміну
- •5. Прирощення
- •1. Прочитайте тексти та перекладіть рідною мовою:
- •2. Прочитайте та перекладіть речення рідною мовою:
- •2. Прикметники I-II відмін.
- •3. Займенники присвійні, визначальні, взаємні.
- •4. Узгодження підмета з присудком.
- •1. Прочитайте тексти та перекладіть рідною мовою:
- •2. Прочитайте та перекладіть речення рідною мовою:
- •2. II контрагована відміна іменників.
- •4. II аттична відміна.
- •5. Прикметники I-II відмін з формами III відміни
- •1. Прочитайте тексти та перекладіть рідною мовою:
- •2. Прочитайте та перекладіть речення рідною мовою:
- •2. Іменники III відміни з основами на сонорні звуки
- •1. Прочитайте тексти та перекладіть рідною мовою:
- •2. Прочитайте та перекладіть речення рідною мовою:
- •2. Медіопасивний стан
- •5. Пасивний зворот
- •1. Прочитайте тексти та перекладіть рідною мовою:
- •2. Прочитайте та перекладіть речення рідною мовою:
- •2. Іменники III відміни з основами на задньоязикові
- •1. Прочитайте тексти та перекладіть рідною мовою:
- •2. Прочитайте та перекладіть речення рідною мовою:
- •1. Іменники III відміни з основами на передньоязикові.
- •2. Прикметники III відміни з основами на передньоязикові.
- •1. Іменники III відміни з основами на передньоязикові.
- •2. Прикметники III відміни з основами на передньоязикові
- •1. Прочитайте тексти та перекладіть рідною мовою:
- •2. Прочитайте та перекладіть речення рідною мовою:
- •2. Прикметники III відміни з основою на –ντ.
- •5. Genetivus absolutus (Родовий незалежний)
- •1. Прочитайте тексти та перекладіть рідною мовою:
- •2. Прочитайте та перекладіть речення рідною мовою:
2. Прикметники III відміни з основою на –ντ.
Від основи на -ντ утворюються прикметники трьох закінчень. Форми чоловічого та середнього роду змінюються за III відміною, форми жіночого роду - за I відміною.
Зразки: πᾶς, πᾶσα, πᾶν (основа παντ-) - весь, всякий; χαρίεις, χαρίεσσα, χαρίεν (основа χαριεντ-) - приємний; ἑϰών, ἑϰοῦσα, ἑϰόν (основа ἑϰοντ-) - добровільний.
Форма nom. sing. чоловічого роду утворюється або сигматично з випадінням -ντ та розтягуванням голосного звука (πᾶς, χαρίεις), або ж асигматично - з відпаданням кінцевого -τ основи та подовженням голосного. Форма nom. sing. жіночого роду закінчується на -σα, -ντ випадає, розтягуючи кореневий голосний звук (πᾶσα, ἑϰοῦσα), або ж додається друга сигма (χαρίεσσα). Форма nom. sing. сер. роду уявляє собою чисту основу з -τ (πᾶν, χαρίεν, ἑϰόν).
S. |
N. V. |
πᾶς |
πᾶσα |
πᾶν |
Pl. |
πάντες |
πᾶσαι |
πάντα |
|
G. |
παντός |
πάσης |
παντός |
|
πάντων |
πασῶν |
πάντων |
|
D. |
παντί |
πάσῃ |
παντί |
|
πᾶσι(ν) |
πάσαις |
πᾶσι(ν) |
|
Acc. |
πάντα |
πᾶσαν |
πᾶν |
|
πάντας |
πάσας |
πάντα |
S. |
N. V. |
χαρίεις |
χαρίεσσα |
χαρίεν |
|
G. |
χαρίεντος |
χαριέσσης |
χαρίεντος |
|
D. |
χαρίεντι |
χαριέσσῃ |
χαρίεντι |
|
Acc. |
χαρίεντα |
χαρίεσσαν |
χαρίεν |
|
|
|
|
|
Pl. |
N. V. |
χαρίεντες |
χαρίεσσαι |
χαρίεντα |
|
G. |
χαριέντων |
χαριεσσῶν |
χαριέντων |
|
D. |
χαρίεσι(ν) |
χαριέσσαις |
χαρίεσι(ν) |
|
Acc. |
χαρίεντας |
χαριέσσας |
χαρίεντα |
S. |
N. V. |
ἑϰών |
ἑϰοῦσα |
ἑϰόν |
Pl. |
ἑϰόντες |
ἑϰοῦσαι |
ἑϰόντα |
|
G. |
ἑϰόντος |
ἑϰούσης |
ἑϰόντος |
|
ἑϰόντων |
ἑϰουσῶν |
ἑϰόντων |
|
D. |
ἑϰόντι |
ἑϰούσῃ |
ἑϰόντι |
|
ἑϰοῦσι(ν) |
ἑϰούσαις |
ἑϰοῦσι(ν) |
|
Acc. |
ἑϰόντα |
ἑϰοῦσαν |
ἑϰόν |
|
ἑϰόντας |
ἑϰούσας |
ἑϰόντα |
Так само відмінюється прикметник ἄϰων, ἄϰουσα, ἆϰον - неохочий, примушуваний.
3. Participium praesentis activi
Дієприкметник теперішнього часу дійсного стану, participium praesentis activi, відмінюється подібно до прикметників III відміни з основою на -ντ типу ἑϰών - ἄϰων.
Зразок: λύων, λύουσα, λῦον (основа λυοντ-) – той, що розв’язує, звільняє.
S. |
N. V. |
λύων |
λύουσα |
λῦον |
Pl. |
λύοντες |
λύουσαι |
λύοντα |
|
G. |
λύοντος |
λυούσης |
λύοντος |
|
λυόντων |
λυουσῶν |
λυόντων |
|
D. |
λύοντι |
λυούσῃ |
λύοντι |
|
λύουσι(ν) |
λυούσαις |
λύουσι(ν) |
|
Acc. |
λύοντα |
λύουσαν |
λῦον |
|
λύοντας |
λυούσας |
λύοντα |
Від дієслова εἶναι (бути) - дієприкметник ὤν, οὖσα, ὄν - сущий (gen. ὄντος).
4. Accusativus та nominativus cum participio
В залежності від дієслів зі значенням відчувати (бачити, чути), знати (пам`ятати, забувати), вказувати (сповіщувати, знаходити) вживається accusativus cum participio - знахідний відмінок з дієприкметником, якщо він відноситься до додатка, та nominativus cum participio - називний відмінок з дієприкметником, якщо він відноситься до підмета. В обох випадках такий дієприкметник є предикативним.
Τισσαϕέρνης Κῦρον στρατεύοντα ἀγγέλλει. - Тіссаферн повідомляє, що Кір йде війною (досл. про Кіра, що йде войною). Κῦρος ἐπιστρατεύων ἀγγέλλεται - Повідомляється, що Кір йде війною. Ἀϰούω τὴν ϰόραν ᾄδουσαν - я чую, як співає дівчина (досл.: я чую дівчину, яка співає). При дієслові ἀϰούω додаток може вживатися також в генетиві: ἀϰούω τῆς ϰόρας ᾀδούσης.
