
- •От автора
- •1.История корейского языка и письменности.
- •2.Порядок букв
- •2.1.Южнокорейский порядок согласных:
- •2.2.Северокорейский порядок
- •2.3. Стили написания корейского алфавита
- •2.4. Правила написания букв Хангыль.
- •3.Фонетика корейского языка.
- •3.1. Согласные (чаым, кор. 자음, 子音 «детские звуки»
- •3.2. Гласные (моым, кор. 모음, 母音 «материнские звуки»).
- •3.3.Простые гласные
- •3.4.Сложные гласные
- •4.Построение слогов
- •4.1. Комбинации гласных и согласных
- •4.2.Правила произношения слогов
- •4.3.Слога оканчивающиеся на две конечные согласные.
- •4.4.Вторая группа слогов
- •4.5. Правила произношения избранных согласных и гласных при составлении слогов
- •4.6. Произношение некоторых числительных
- •4.7. .Задания и упражнения по построению слогов и на правила их чтения.
- •4.8.Русская и латинская системы транскрипции корейского языка
- •5.Иероглифика в корейском языке.
- •5.1.Правила написания иероглифа.
- •5. 2.Шесть категорий китайских иероглифов
- •5.3.Основные стили изображения иероглифов
- •5.4. Каллиграфия в Корее
- •5.5. Поиск иероглифов в словарях
- •5.6. Поиск иероглифа по чтению
- •5.7. Поиск иероглифа по ключам
- •5.8. Поиск иероглифа по количеству черт
- •5.9. Ключ иероглифа
4.6. Произношение некоторых числительных
Арабскую цифру 0 (ноль) можно произносить двумя способами:
как - 영 в официальных случаях (общение на работе и сообщение по новостям);
как - 공 в неофициальных случаях (общение с друзьями по телефону).
Арабская цифра 6 (шесть), пишется, как - 육, но произносится как - 육, 륙, 뉵.
когда 6 стоит в первом слоге, она произносится как - 육.
Например: 6 - 천 원 [육천 원]
когда перед 6 стоит слог, заканчивающий на - ㄹ, то 6 пишется, как - 육, но произносится как - 륙.
Например: 167 - 4676 - 일육칠사육칠육 [일륙칠사륙칠륙]
если предыдущий слог перед 6, заканчивается на согласную, за исключением - ㄹ, то 6 произносится как - 뉵.
Например: 236 -1606 - 이삼뉵-일륙영뉵 [일륙공뉵]
Существует исключение, когда выражение - 10월- десятый месяц (октябрь) - пишется и произносится как - 시월.
4.7. .Задания и упражнения по построению слогов и на правила их чтения.
Задание 1.
Напишите и прочитайте следующие слова:
가방 (кабанъ) "портфель"; 사람 (сарам) "человек", 사이 (саи) "между"; 속 (сок) "внутри"; 아버지 (абŏчжи) "отец"; 어머니 (ŏмŏни) "мать"; 잠 (чам) "сон"; 물 (муль) "вода", 강아지 (канъачжи) "щенок"; 고양이 (коянъи) "кошка", 유리 (юри) "стекло"; 야경 (ягйŏнъ) "ночной пейзаж"; 우산 (усан) "зонт"; 우물 (умуль) "колодец"; 음악 (ымак) "музыка"; 바람 (парам) "ветер"; 다발 (табаль) "букет"; 듣다 (тытта) "слушать, слышать"; 하다 (хада) "делать"; 학 (хак) "журавль"; 용 (йонъ) "дракон" 친구 (чхингу) "друг"; 팔다 (пхальда) "продавать"; 칼 (кхаль) "нож"; 탈 (тхаль) "маска"; 깔개 (ккальгэ) "подстилка, циновка"; 따라 (ттара) "следом"; 딸 (тталь) "дочь"; 쓰다 (ссыда) "писать"; 쑥 (ссук) "полынь"; 빵 (ппанъ) "хлеб"; 짝 (ччак) "пара"; 애인 (эин) "возлюбленный"; 개구리 (кэгури) "лягушка"; 에어컨 (еŏкхон) "кондиционер"; 예감 (йегам) "предчувствие"; 얘기 (йэги) "рассказ" (сокр. от 이야기); 외우다 (веуда) "учить наизусть"; 왜 (вэ) "почему"; 위장 (вичжанъ) "желудок"; 공원 (конъвон) "парк", 원 (вон) "вона" (кор. денежная единица); 와인 (ваин) "вино"; 왕국 (ванъгук) "королевство".
Задание 2
Прочитайте и напишите следующие слова:
읽다, 짙다, 닻, 일하다, 빛나다, 박물관, 낳다, 낱낱에, 좋다, 십만, 한국말, 값, 앉다, 싫다, 잃었다, 있는, 첫물, 깎다, 삶, 어떻게, 빨갛다, 숙녀, 식물, 국문, 낫, 맏이, 만났다, 좋지, 꽃, 무릎, 같습니다, 듣습니다, 설날, 신라, 십리, 심리, 옥루몽, 압록강, 싫어, 맑은, 앉아요.
Ключ:
икта, читта, тат, ирхада, пиннада, панъмульгван, натха, нанначхи, чотха, симман, хангунъмаль, кап, анта, сильтха, иротта, иннын, чхонмуль, ккакта, сам, ŏттŏкхе, ппальгатха, сунънйŏ, синъмуль, кунъмун, нат, мачжи, маннатта, чочхи, ккот, мурып, кассымнида, тыссымнида, соллаль, силла, симни, симни, онънумонъ, амнокканъ, сиро, мальгын, анчжайо
Задание 3. Пример для чтения.
한글은 1446(전 사백 사십 육) 년 십월 구일에 태어났습니다. - |
[Хангырын чонсабэксасимнюк нён сиволь куире тхэонассымнида] - |
Хангыль был создан 9-го октября 1446 года. |
한글의 처음 이름은 «훈민정음-訓民正音10» 이었습니다. - |
[Хангыре чхоым ирымын Хунминчонъым иоссымнида].- |
Первоначальным названием корейских букв являлось “Хунмин чонъым“ - «Правильные звуки для обучения народа“. |
그 때까지 한국에는 한국의 글자가 없어 씁니다. - |
[Кыттэккаджи Хангугенын хангуге кыльчага опсоссымнида] - |
До этого в Корее не было корейской письменности. |
그래서,중국의 글자인 «한자» 를 섰습니다. - |
[Кырэсо Чунъгуге кыльчанин ханчарыль ссоссымнида]- |
И пользовались китайскими иероглифами Ханча. |
한자는 우리말이 아니므로 우리의 생각을 나타내기가 어려웠고, 글자 수효도 많아 배우기가 무척 힘이 들었습니다. - |
[Ханчанын ури мари анимыро урие сэнъгагыль натханэгига орёвотко кыльча сухёдо манна пэугига мучхок химии тыроссымнида] - |
Иероглифы не являются корейской письменностью и по этому очень трудно было выражать нашу мысль, к тому-же заучивать большое количество знаков, было очень трудно. |
이를 안타깝게 여긴 세종 임금님께서는 대궐 안에다 집현전이라는 연구소를 만들었습니다. - |
[Ирыль антхаккапке ёгин Седжонъ имгымнимккесонын тэгволь анеда чипхёнджониранын ёнгусорыль мандыроссымнида] - |
Король Седжонъ, знавший об этом, создал при дворе исследовательский институт под названием Чипхёнджон. |
그리고, 여러 학자들과 연구를 거듭하여 읽기 쉽고 쓰기 쉬운 한글을 만드쎴습니다. - |
[Кыриго ёро хакчадыльгва ёнгурыль кодыпхаё икки свипко ссыги свиун хангырыль мандысёссымнида] - |
И он вместе с другими учёными провёл исследование и в результате появился «Хангыль», легко читаемый и удобный для письменности. |
그 후, 나라에서는 10 월 9 일을 «한글»로 정하고, 이 날을 기념하고 있습니다. - |
[Кы ху нараесонын сиволь куирыль хангылло чонъхаго и нарыль кинёмхаго иссымнида] - |
С тех пор в стране 9 октября стали называть днём Хангыль и отмечать этот день. |
그 민족스스로가 이렇게 빼어난 글자가를 만들어 쓰는 나라는 드뭅니다. - |
[Кы минджок сысырога ирокхе ппэонан кыльчагарыль мандыро ссынын наранын тымумнида] - |
Это очень редкий случай, когда нация сама создала собственную выдающуюся письменность. |