Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
УЧЕБНИК ДЛЯ БАКАЛАВРИАТА 2 ЧАСТЬ.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
1.49 Mб
Скачать

5.3.2. Find English equivalents in texts (focus 3) for the following Russian words and phrases.

  1. движение трудовых ресурсов было более существенным

  2. сближение в доходах на душу населения

  3. привести к гигантскому шагу назад в глобальной экономической интеграции

  4. большие успехи в увеличении средней продолжительности жизни

  5. чрезмерное неравенство в получении образования

  6. глобализация против национальных культур

  7. угрожать жизнеспособности товаров, произведенных на месте

  8. вытеснять местных фермеров

  9. обрабатывать свои небольшие наделы на земле, принадлежащей семье

  10. влиять на нравы и обычаи

  11. из-за своего чувства гордости за свою кухню

  12. сеть американских ресторанов вытесняет их собственные товары едой быстрого приготовления

  13. часто посещать кафе

  14. открытие ресторана Макдоналдс в Китае

  15. стать более обычной практикой для детей покупать еду на свои собственные деньги

  16. правительство навязывает своему народу фильмы отечественного производства

  17. правительство ограничивает право выбора своего народа потреблять то, что он предпочитает

  18. ставить американский рынок в главенствующее положение

  19. инвестиции будут возмещены

  20. фильмы, произведенные в США, приносят более половины кассовых сборов от иностранных зрителей

5.3.3. Find the English equivalents in the texts (focus 4) for the following Russian words and phrases.

  1. предлагать возможность обогатить мировую культуру

  2. великая Китайская империя со всеми ее мириадами жителей

  3. уничтожение огромной массы людей

  4. собственное пустяшное злоключение

  5. телевизионное изображение, транслируемое по миру искусственным спутником

  6. видеть изображение голодающих детей и другие человеческие страдания по телевизору

  7. порождать намного более сильную эмоциональную реакцию у зрителя

  8. британский телевизионный документальный фильм о голоде в Эфиопии

  9. быть вынужденным вмешаться в дела Сомали с применением военной силы

  10. помочь предотвратить голод

  11. освещение кризиса в новостях

  12. выбрать глобализацию

  13. вводить меры

  14. сторонники доказывают свою правоту, что семейные фермы «многофункциональны»

  15. вклад в жизнеспособность сельских сообществ

  16. поставщики запасных частей для тракторов

5.4.1. Translate the following sentences into English, using the key vocabulary of the module, paying special attention to the words in bold type.

  1. Экономическая история показывает, что экономика никогда не развивается плавно и равномерно.

  2. Многие азиатские страны, взявшие курс на развитие внешних связей, смогли повысить уровень жизни своего населения.

  3. В условиях затянувшегося кризиса следует ожидать нового поворота событий.

  4. На этой неделе цены на промышленные товары удвоились, а рост цен на хлеб, молоко и мясо понизит жизненный уровень населения, две трети которого живет на границе бедности или за ее чертой (on the poverty line or below).

  5. В отличие от вышесказанного, даже если мы сможем заснуть около 10 часов утра, сон, скорее всего, будет коротким и прерывистым.

  6. Нестабильный рынок ценных бумаг быстро реагирует на все политические и экономические изменения в мире.

  7. Лидеры Израиля и Палестины настаивают на том, чтобы их народы приняли исторический двусторонний договор, который скоро должен быть подписан, заявляя, что возможность заключить мир стоит того, чтобы ею воспользоваться.

  8. В странах с низкими темпами роста населения средний доход на душу населения растет на 2.5 процента быстрее, чем в странах с высокими темпами роста населения.

  9. У жителей этой небольшой страны рядом с Австрией самый высокий уровень средней продолжительности жизни, где женщины живут в среднем до 82,6 лет, а мужчины – до 77,6.

  10. Разумный вывод из представленных статистических данных заключается в том, что курс на развитие экономики за счет внутренних ресурсов привел к увеличению уровня бедности.

  11. Наценка на продовольствие в ресторанах составляет, по меньшей мере, 100%, а на спиртные напитки – в 2 раза больше.

  12. Опрос общественного мнения (opinion poll) показал, что одна треть французов согласилась с экстремистскими идеями, поддержанными г-ном Ле Пенном: отмена налогов на доходы и их замена на более высокие ставки НДС; возврат смертной казни для убийц и торговцев наркотиками (drug traffickers); запрещение туристических виз для арабов и африканцев (чтобы остановить нелегальную иммиграцию) и другие.

  13. Ученые всего мира прилагают усилия, чтобы найти альтернативное топливо, не загрязняющее окружающую среду.

  14. Корабль закончил свою жизнь, связанную с дальним плаванием, и был поставлен на якорь (to berth) в старом доке, где оставался до тех пор, пока его не перевезли на причал в Ньюкасле.

  15. Она гордилась своими научными достижениями.

  16. Эмиграция в Австралию или Новую Зеландию, не говоря уже о Соединенных Штатах, у которых были свои собственные огромные проблемы с преступностью и расовым насилием, была весьма незначительной.

  17. Шестой раунд индо-пакистанских переговоров, проведенных в августе, завершился подписанием двух соглашений, запрещающих использование химического оружия и устанавливающие кодекс поведения для дипломатов в этих двух странах.

  18. Все аэропорты мира запрещают курение на своей территории, кроме указанных площадок (designated area).

  19. Он терпимо относился к попыткам своего брата создать свой собственный бизнес.

  20. Запущенность системы образования в Намибии привело к тому, что многие взрослые люди, особенно в сельских местностях, остались без школьного образования.

  21. Кайфу заявил, что данные предложения совместимы с Конституцией и что они помогут поддержать стабильность в регионе.

  22. В статье утверждается, что протекционистская фермерская политика увеличила бремя нищеты в развивающихся странах и способствовала разрушению британской деревни.

  23. Бремя налогов было возложено на рабочих, которые должны были делать отчисления (to pay for) в фонд социального обеспечения.