
- •Содержание
- •Предесловие.
- •Часть первая Общее устройство Языка
- •Короткое отступление по вопросу наблюдения за погодой.
- •Звукоизвлечение в Языке
- •Ряд второй.
- •Понятийная основа Языка
- •Частотный строй Слова
- •Частная Мѣра Перехода
- •Частная Мѣра Вида Перехода.
- •Короткое отступление (вз-вс).
- •Частотная Мѣра щ, с, к, т, ст,
- •Частная Мѣра ыЩ-э, ыЩ-а, ыЩ-ы (шь-э, шь-а, шь-ы)
- •Частная Мѣра ок (к).
- •Применение Частной Мѣры для размерения смысловой нагрузки о состоянии живого существа.
- •Частная Мѣра ст.
- •Общее правило образования Слова как смысловой Мѣры:
- •Частная (Частотная) Мѣра т.
- •Мѣра оват.
- •Частная Мѣра т-а (оТ-а, эТ-а)
- •Частная Мѣра щ, ч (шь, тшь)
- •Частотная Мѣра с
- •Частотная Мѣра л. Частотная вставка л.
- •Частная Мѣра тв
- •Размерение Частной Мѣрой смысловой нагрузки о присущем свойстве (качестве).
- •Частная Мѣра [ы,о] й.
- •Частная Мѣра сКйыЙ (сКаЙ-а, сКйыЙ-э(ы), сКоЙ-э(о))
- •Частная Мѣра смысловой нагрузки о чувственном состоянии пользователя.
- •Частная Мѣра со
- •Изпользование Частной Мѣры для обозначения внешнего проявления некоего состояния.
- •Мѣра в й (оВоЙ, оВыЙ), во (эВо, ыВо)
- •Частная Мѣра чат, чатый, чатость (тьшьат)
- •Явление добавления несущей частоты
- •Частная Мѣра оЖ
- •Векторные построения в Языке
- •Мѣра Перехода.
- •Общее понятие об области Замыслов.
- •Образование Слова, предназначенного для изпользования в области Замыслов.
- •Описание состояния вещества.
- •Описание относительных перемещений, связей, состояний.
- •Часть вторая. Краткое вводное слово.
- •«Загадка» самскрыта.
- •Кто такой божок Собак Сучиш?
- •Кто такие холодяне?
- •Что такое древо, Древянта, Три Матерь на языке древидов?
- •Этот простой и лёгкий язык бритишей.
- •Французские заимствования.
- •Камень Розо.
- •Часть третья Изпользование Мѣры в Языке.
- •Опорные Мѣры, изпользуемые в беседе.
- •Названия чисел
- •Управление Образом при выстраивании Слова из двух Стволовых Основ.
- •Уничтожение Образа
- •Может ли бес быть сердечным и честным? бес или без?
- •Работы некоторых современных языко-мудрецов
- •Признание бывшего преподавателя русского языка
- •Языковая западня
- •Забавные слова, которые некоторые возпринимают как незабавные.
- •Большой толковый словарь русских глаголов. Некоторые размышления после беглого ознакомления с оным.
- •Некоторые мысли по поводу книги а. Колегова «Русварианты».
- •Некоторые любопытные Своловые Основы Слова.
- •Смена смысловой частоты в Стволовой Основе
- •§ 1. Проверяемые безударные гласные
- •§ 2. Непроверяемые безударные гласные
- •Частотный строй
- •Слово как средство передачи векторного построения
- •Показ изменения мышления на примере изменения названия цветов.
- •Замена смысловой частоты в Стволовой Основе.
- •Понятие о неявном (скрытом) Образе
- •Шаббат и по-не-делание.
- •Частотно-смысловой строй Стволовой Основы Слова
- •Служебные звуковые частоты Кроме смысловых частот, несущих определённую смысловую нагрузку, в Языке изпользуются частоты, которые оную не переносят. Такие частоты можно назвать «служебные».
- •Частная Мѣра инка (н к а)
- •Нелепицы в названиях товаров
- •Кто и с какой целью связал Образ «сквернословие» и Образ мат?
- •Мѣрный словарный ряд. Мѣрная словарная сеть.
- •Слово как многоуровневое разветвлённое смысловое мѣрное построение.
- •Языковое угнетение
- •Что такое «самокатство» и «дымоходство».
- •Сравнение мѣрного строя Слова
- •Общее понятие о смысловом оружии.
- •Образная нелепость чужеязычных названий месяцев.
- •Словесное обрезание
- •Языковая покорность и «языковые клещи».
- •Язык как средство зачистки сознания.
- •Подходы израильского языкъзнания к иноязычию.
- •Знание Языка русского как средство обретения способности понимать прочитанное.
- •Язык как средство «закрытия» сознания.
- •Что такое extremism (эк стреми зм)?
- •Изпользование смыслового умолчания как средства угнетения сознания
- •Переводчики как «передовой наёмный отряд».
- •О перестройке сознания на чужой язык.
- •Мѣроприятия по очищению сознания.
- •Краткое наставление бойцам.
- •Короткое замечание по изпользованию Русского языка.
- •Великий Пушкин и Язык Русский.
- •Что есть имя твоё?
- •Мѣроприятия по оздоровлению Языка.
- •Краткие выводы.
Краткие выводы.
Из всего вышеизложенного вытекает следующее:
1) Русский язык является одним из наиболее хорошо сохранившихся проявлений Пра-Языка в мире Яви. По сути, это Пра-Язык почти в неизменённом, в неизкажённом виде. Все современные общества, которым был дан Язык, в силу тех или иных причин (которые, как правило, связаны с преобладающей в обществе нравственностью, господствующими нравами) не смогли воплотить Замысел божий в этом мире. Все эти общества либо ушли в небытие, либо находятся на грани ухода в небытие, либо пребывают в состоянии, не дающим возможность воплощения Замысла. Русское объемлющее сообщество, по причине пользования мѣрным Языком (прямым потомком Пра-Языка) и господства в сообществе определённых нравов (впрочем, господства уже бывшего) достаточно успешно противостоит вторжению приверженцев чуждого объемлющего замысла («библейского»). Поэтому, хозяева этого «замысла» поставили задачу уничтожения мѣрного Русского языка, как препятствия на пути воплощения своего «замысла». Будущее покажет, кто сильнее.
2) Русский язык имеет строго упорядоченный мѣрный строй, который можно представить в числовом виде. Ни один из существующих евроязыков не имеет подобного строя. В этом кроется причина столь значительной разницы в мышлении евролюдей (а также бритишеязычных амеролюдей) и русских людей. Эта разница изначально неустранима. По этой причине неустранимы противоречия, существующие во взаимоотношениях евролюдей (амеролюдей) и русских. Это надо возпринимать как должное и, учитывая это, находить взаимоприемлимые решения по тем или иным «трудным», «спорным» вопросам. Невозможно достижение взаимопонимания между людьми, имеющими разное миропонимание и мировоззрение, но взаимоприемлимые решения возможны.
По этой причине в настоящее время предпринимаются значительные усилия по разрушению русского миропонимания и русского мировоззрения (для получения общества, представляющего собой некую толпу, приведённую к «единому общему знаменателю», в том числе и «знаменателю» языковому).
3) Мѣрный строй Русского языка представляет собой некое «многоуровневое поле гибкой математики», изучение которого («поля») должно быть выполнено представителями числоведческих наук.
4) Мѣрность Русского языка позволяет ему «объять» иные языки и взять их под управление. Русский язык, будучи языком Мѣры, имеет все возможности создания Союза с языками Востока и Юга (фарси, дари, хинди, урду, пянджяби, бенгали, мандарин, арабский и прочие). Русский язык, будучи прапредком, может оказывать влияние и на такие языки, как: уэлш, скоттиш, айриш. Также возможно и оказание влияния на языки: английский, германский, франкский, испанский, некоторые другие.
5) Изучение мѣрного Русского языка оказывает благотворное влияние на мыслительные способности ребёнка. При правильных подходах мы можем выстроить совершенно новые уровни в существующих науках (в первую очередь, в «точных»), причём эти уровни будут недостижимы для бритишеязычных (и прочих евроязычных), но будут достижимы для наших союзников. Для выхода из положения у евронародов будет лишь один путь-признать Русский язык вторым государственным языком и повсеместно приступить к его изучению, естественно, с опорой на Мѣру. При любом ином подходе они будут обречены на вечное отставание во всех областях науки. Простая скупка ими «мозгов» по всему миру не может продолжаться вечно, более того, потоки «перемещения» «качественных мозгов» можно и должно «перенаправить». Этому может поспособствовать широкое разпространение нового способа изучения Русского языка (с опорой на Мѣру), в первую очередь, в таких странах, как Индия, Иран, Китай, Бангладеш, Шри Ланка, Сирия, Ирак, Венесуэла, Мексика, Египет. Освоение Русского языка научными кругами этих (и некоторых других) стран (особенно, одарённой молодёжью) откроет новые возможности. Соответствено, понимание мѣрности Языка откроет для русских новые возможности в изучении языков фарси, хинди, санскрит, мандарин, арабский и других. Это будет взаимное сближение, которое окажет благотворное влияние на наши взаимоотношения с этими древними народами, значительно укрепит их.
6) Освоение мѣрного Русского языка даст мощный толчок в областях Знания, называемых «точные науки». Станет возможным появление новых «машинных» языков, новых способов производства, новых устройств, новых возможностей управления этими устройствами.
7) Освоение мѣрного Русского языка открывает невероятные возможности, например, для людей, сталкивающихся с трудностями в передвижении («инвалидов»). Эти люди получат новые возможности для творчества, для воплощения, претворения в жизнь самых смелых замыслов. Многие из них выйдут на наивысшие уровни умственной человеческой деятельности, войдут в число умнейших людей не только нашей страны, но и всего мирового сообщества.
8) Освоение мѣрного Русского языка окажет влияние на людей, занимающихся творчеством. Современная холопоподобная «толпа забавная» уйдёт в небытие, их, никому не нужные, поделки-безделицы будут преданы забвению, о них никто и не взпомнит. У нас появятся новые Толстые, Есенины, Гоголи, Васнецовы, К.Васильевы, Чайковские, Растеряевы, Ефремовы, многие другие. Русский Дух возпрянет. Грязная пена, воняющая шелуха и гниющая мертвечина будут смыты чистой живой водой. Русское общество преобразится.
9) Так называемое «языкознание» должно отчитаться перед русским обществом, должно дать вразумительное разъяснение своим деяниям, начиная с месяца грудня лета 7426 («ноября 1917»). Полагаю, русский народ имеет право знать, что двигало языкознающими людьми, когда они обрезали русскую Азбуку, изкажали правописание Русского языка, выдумывали глупые, зловредные языковые требования, пытались перевести древний Русский язык на британскую письменность, обосновывали «полезность» заимствований из чужих языков. Общество должно знать Правду во избежании возможности повторения подобного в будущем.
Также должны дать ответ обществу и все общественные объединения, навязавшие русским лживые подменённые понятия; объединения, изъявшие из древнего Русского языка русские слова и заменившие их либо иностранными словами, либо русскоязычными подменёнными понятиями. Пора уже пресечь эту мерзостную деятельность в России.
10) Поскольку современная, так называемая, наука «языкознание», несостоятельна с точки зрения её опоры на Мѣру («языкознание», как наука, метрологически несостоятельна), её, этой «науки», дальнейшее изпользование в жизни современного общества даже не то, что нецелесообразно, а и вредно для общества. При неприятии обществом мѣр в отношении этой «науки» состояние упадка в обществе будет нарастать и усугубляться вплоть до скачкообразного перехода общества в новое (иное) качественное состояние, при этом, совсем необязательно, что «новое» состояние будет лучше предъидущего, «старого».
11) В настоящее время предпринимаются попытки перевода евроамериканского общества на индокитайские, арабоафриканские языки и одновременного перевода русского сообщества на язык бритишей. Необходимо ясно понимать сущность этого мѣроприятия. Язык бритишей для русского сообщества- это лишь средство (промежуточная ступень) разрушения нашего сообщества. Ни в коем случае нельзя поддаваться влиянию этого мёртвого языка, оно для нас губительно. Бритишеязычных (евроязычных) уже невозможно спасти, они прошли «точку возврата», у них нет будущего, они в тупике и единственное, что ещё может им помочь, это мѣрный Русский язык. Поэтому, ни в коем случае нельзя уподобляться им, перенимать их обычаи, их привычки, их обряды, их образ жизни (это тупик). У нас свой путь, и мы с него никуда не должны сворачивать. Мы- древнее объемлющее русское сообщество, мы наследники древнейшего сообщества Великого Севера. И неопровержимое подтверждение тому то, что мы говорим на великом мѣрном древнем Русском языке, Пра-Языке. Говорим и будем говорить всегда.
Заключение.
Недавно в «сети» появилось такое любопытное сообщение о Русском языке (ссылка: http://www.zakonvremeni.ru/news/13-3-/10543-russkim-yazykom-vladeyut-uzhe-polmilliarda-chelovek-v-mire.html, бритишеязычие выделено мной, Р.): « 27.10.2012. ... Русским языком владеют уже полмиллиарда человек в мире. Такие данные привела сегодня на Всемирном конгрессе соотечественников президент Санкт-Петербургского государственного университета, президент Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы Людмила Вербицкая."Могу вас заверить, что русский язык знают уже полмиллиарда человек, и он занимает не четвёртое, а третье место после китайского и английского", - сказала Вербицкая. "Испанский язык следует теперь в этой шкале за русским", - подтвердила она. "Русский язык, так или иначе, преподаётся примерно в ста странах мира", - отметила глава Ассоциации. "Меняется настрой в отношении России, на неё во многих государствах смотрят не как на проблему и опасность, а как на возможность взаимовыгодного экономического сотрудничества", - подчеркнула Вербицкая...»
Забавно, что Вербицкая называет Россию, страну, в которой живёт, «она», озвучивая при этом, сами видите, «какие», мнения о нашей стране. Но, собственно, не об этом речь. Речь о Языке. Друзья, древний Русский язык должны изучать не в «ста», а во всех странах мира. И изучать его люди должны не только для того, чтобы, торгуя с нами, получать новые возможности выгодного зарабатывания денег, а и для того, чтобы иметь свободный доступ к знаниям наивысшего уровня значимости (а они сейчас доступны только на Русском языке), для того, чтобы иметь свободный доступ к безценному наследию великого древнего русского сообщества, для того, чтобы иметь возможность подняться в своём духовном личностном развитии так же высоко, как когда то это сделали великие сыны русского сообщества: Пушкин, Толстой, Есенин, Чайковский, Сталин... Русский язык нужен для того, чтобы люди во всём мире смогли обрести свет Знания, смогли встать на путь обретения сознания Человека. Преподавать Русский язык во всём мире должны не «так или иначе», а осмысленно, с опорой на Мѣру, всё обучение должно произтекать размѣренно, с полным пониманием и осмыслением учащимся каждого сделанного шага. Тогда Русский язык будут знать в совершенстве, свободно владеть им, не «полмиллиарда», а всё взрослое население земного шара (или почти всё). Русский язык должен стать языком международного общения зарождающегося человечества. И он станет им. Вот такие задачи, друзья, мы должны ставить перед собой. Полагаю, и уважаемая Людмила Вербицкая согласится с нами. Так давайте же все вместе, немедленно, засучив рукава, и приступим.
С Богом!
Русский Язык
Язык наш Русский, друг сердечный, В годину тягот и невзгод Ты наш източник чистый, вечный Воды живой. Так пусть народ Прильнёт к тебе, животворящий, Пусть взпомнят люди, что ты есть, Пусть Слово русское обрящут Свобода, Правда, Совесть, Честь...
Уже ли русич так забывчив, Уже ли он погряз в деньгах? По чужеземному курлычет, Язык презрев свой в попыхах? Стал трусом, иль телком покорным, Холопом, или холуём, Пасомым стадом непроворным, Рабом, прикормленным рублём?...
Да нет, не верю, русич гордый
Трястись не будет, как изгой.
Дитя Свободы непокорный,
Как раб, не чахнет над деньгой.
Над Русью смрад инъязычья,
Слетелись чёрные враны,
Прикрывши, мерзкие, обличье,
Терзают Дух моей страны.
Но брезжит зарево надежды, Нет, не забыты Совесть, Честь. Уж пали ветхие одежды И ложь предстала так, как есть.
Язык наш Русский, дай мне силы, Чтоб крепче мне сжимати меч. Чтоб Слово мир преобразило,
Живая, образная речь.
Язык наш древний жив, он вечен Никто не в силах покорить
Дар Бога люду, человече. Живи Язык, живя творить!
Рекмѣр Лето 7518-7521.
Список упомянутых печатных изданий:
БАН. Новая Американская Библия. Уорлд. Аёва Фолз, Аёва, США.1987.
Ссылка во всемирной сети (англ)- http://www.usccb.org/nab/bible/index.shtml
ЖБ. Ливинг Байбл (Живая Библия). Тиндейл Хауз Паблишэрз. Уитон, Иллинойс. США. 1971. Ссылка во всемирной сети (англ)-http://www.biblegateway.com/versions/New-Living-Translation-NLT-Bible/
НАБ. Новая Английская Библия. Оксфорд Юнивёрсити Пресс. Англия. 1970. Ссылка во всемирной сети (англ)-http://bible.org/netbible/index.htm
НИБ. Новая Изправленная Библия. Оксфорд Юнивёрсити Пресс. Нью Ёрк Оксфорд. 1989. США.
МГБ. М.Г.Бройде. Русский язык в таблицах и схемах. Москва, «Аквариум», 1998.
УЕБСИЗ. Толковый Словарь Уебстера с изображениями. Тормонт Пабликэйшнз. Монтреал, 1990. Кэнэда.
ИНД. Индийские сказы. Вероника Йонс. Паул Хамлин Паблишинг Груп. Фелтхам, Мидлсекс, Инглэнд, 1975.
МИК. Микаел Керригэн. Древние о себе своими собственными словами. Три Си Паблишинг. Амерсхэм Бакс, Британия, 2009.
КУП. Джейсон Купер. Митра. Тайны и новые открытия. Сэмуел Визер, Ёрк Бич, Мэйн, США, 1996.
ЁДИ. Ёнатан Ди. Летописи Древнего Египта. Просперо букс. Лондон, 1998.
ФЛЕТ. Ёанн Флетчер. Египетская книга жизни и смерти. Данкэн Бэрд Паблишэрз. Лондон, 2009.
ДЖМ. Т. С. Джеймс. Люди фараона. Зарисовки из жизни Древнего Египта. Тауриспарке Пэйпэрбэкс. 2003, Нью Ёрк, США.
МАЛ. Малюшкин А.Б. Учебные таблицы по русскому языку 5-11 классы. 2- издание. Творческий Центр Сфера. Москва. 2010.
НОАХУЕБ. Новый толковый словарь английского языка Ноаха Уебстера. Делэйр, США, 1981.
ДРАГ. Драгункин А.Н. Пять сенсаций. Умная планета, Издательский дом «Андра», Петербург, 2009.
КОЛ. А. В. Колегов. Русварианты. Санкт-Петербург, «Умная планета», 2006.
ЭИ. Дан Кохн Шербок. Краткая энциклопедия иудаизма. Уоануорлд. Оксфорд. 1998.
ТДР. Тайны Древнего мира. Нэшнл Джиогрэфик Сэсайэти. Уашингтон, Д.К., США, 1985.
КЛЭЙ. Роберт Клэйборн. Зарождение письменности. Тайм-Лайф букс. Нью-Ёрк, США, 1974.
ДРЕВ. Энциклопедия Древнего Египта. Эмбер букс. Лондон, Объединённое Царство, 2006.
ХЬЮ. Хенри Хьюберт. Летопись кельтов. Блэкен Букс. Лондон, 1993.
Бр Б. Бабайцева В., Чеснокова Л. Русский язык, теория, 5-9 классы. Дрофа, Москва, 2007.
Бр Г. Греков В., Крючков С., Чешко Л. Русский язык, 10-11 классы, Москва, «Просвещение», 2008.
[Type text]