
- •Содержание
- •Предесловие.
- •Часть первая Общее устройство Языка
- •Короткое отступление по вопросу наблюдения за погодой.
- •Звукоизвлечение в Языке
- •Ряд второй.
- •Понятийная основа Языка
- •Частотный строй Слова
- •Частная Мѣра Перехода
- •Частная Мѣра Вида Перехода.
- •Короткое отступление (вз-вс).
- •Частотная Мѣра щ, с, к, т, ст,
- •Частная Мѣра ыЩ-э, ыЩ-а, ыЩ-ы (шь-э, шь-а, шь-ы)
- •Частная Мѣра ок (к).
- •Применение Частной Мѣры для размерения смысловой нагрузки о состоянии живого существа.
- •Частная Мѣра ст.
- •Общее правило образования Слова как смысловой Мѣры:
- •Частная (Частотная) Мѣра т.
- •Мѣра оват.
- •Частная Мѣра т-а (оТ-а, эТ-а)
- •Частная Мѣра щ, ч (шь, тшь)
- •Частотная Мѣра с
- •Частотная Мѣра л. Частотная вставка л.
- •Частная Мѣра тв
- •Размерение Частной Мѣрой смысловой нагрузки о присущем свойстве (качестве).
- •Частная Мѣра [ы,о] й.
- •Частная Мѣра сКйыЙ (сКаЙ-а, сКйыЙ-э(ы), сКоЙ-э(о))
- •Частная Мѣра смысловой нагрузки о чувственном состоянии пользователя.
- •Частная Мѣра со
- •Изпользование Частной Мѣры для обозначения внешнего проявления некоего состояния.
- •Мѣра в й (оВоЙ, оВыЙ), во (эВо, ыВо)
- •Частная Мѣра чат, чатый, чатость (тьшьат)
- •Явление добавления несущей частоты
- •Частная Мѣра оЖ
- •Векторные построения в Языке
- •Мѣра Перехода.
- •Общее понятие об области Замыслов.
- •Образование Слова, предназначенного для изпользования в области Замыслов.
- •Описание состояния вещества.
- •Описание относительных перемещений, связей, состояний.
- •Часть вторая. Краткое вводное слово.
- •«Загадка» самскрыта.
- •Кто такой божок Собак Сучиш?
- •Кто такие холодяне?
- •Что такое древо, Древянта, Три Матерь на языке древидов?
- •Этот простой и лёгкий язык бритишей.
- •Французские заимствования.
- •Камень Розо.
- •Часть третья Изпользование Мѣры в Языке.
- •Опорные Мѣры, изпользуемые в беседе.
- •Названия чисел
- •Управление Образом при выстраивании Слова из двух Стволовых Основ.
- •Уничтожение Образа
- •Может ли бес быть сердечным и честным? бес или без?
- •Работы некоторых современных языко-мудрецов
- •Признание бывшего преподавателя русского языка
- •Языковая западня
- •Забавные слова, которые некоторые возпринимают как незабавные.
- •Большой толковый словарь русских глаголов. Некоторые размышления после беглого ознакомления с оным.
- •Некоторые мысли по поводу книги а. Колегова «Русварианты».
- •Некоторые любопытные Своловые Основы Слова.
- •Смена смысловой частоты в Стволовой Основе
- •§ 1. Проверяемые безударные гласные
- •§ 2. Непроверяемые безударные гласные
- •Частотный строй
- •Слово как средство передачи векторного построения
- •Показ изменения мышления на примере изменения названия цветов.
- •Замена смысловой частоты в Стволовой Основе.
- •Понятие о неявном (скрытом) Образе
- •Шаббат и по-не-делание.
- •Частотно-смысловой строй Стволовой Основы Слова
- •Служебные звуковые частоты Кроме смысловых частот, несущих определённую смысловую нагрузку, в Языке изпользуются частоты, которые оную не переносят. Такие частоты можно назвать «служебные».
- •Частная Мѣра инка (н к а)
- •Нелепицы в названиях товаров
- •Кто и с какой целью связал Образ «сквернословие» и Образ мат?
- •Мѣрный словарный ряд. Мѣрная словарная сеть.
- •Слово как многоуровневое разветвлённое смысловое мѣрное построение.
- •Языковое угнетение
- •Что такое «самокатство» и «дымоходство».
- •Сравнение мѣрного строя Слова
- •Общее понятие о смысловом оружии.
- •Образная нелепость чужеязычных названий месяцев.
- •Словесное обрезание
- •Языковая покорность и «языковые клещи».
- •Язык как средство зачистки сознания.
- •Подходы израильского языкъзнания к иноязычию.
- •Знание Языка русского как средство обретения способности понимать прочитанное.
- •Язык как средство «закрытия» сознания.
- •Что такое extremism (эк стреми зм)?
- •Изпользование смыслового умолчания как средства угнетения сознания
- •Переводчики как «передовой наёмный отряд».
- •О перестройке сознания на чужой язык.
- •Мѣроприятия по очищению сознания.
- •Краткое наставление бойцам.
- •Короткое замечание по изпользованию Русского языка.
- •Великий Пушкин и Язык Русский.
- •Что есть имя твоё?
- •Мѣроприятия по оздоровлению Языка.
- •Краткие выводы.
Образная нелепость чужеязычных названий месяцев.
Несомненно, что Образный ряд чужих названий месяцев современного кадендаря глуп, нелеп и безтолков. За эту безсмысленность и безтолковщину превеликая «благодарность» «кое кому», а также цезарю-цесарю Петру Первому («помазаннику»), который обрезал русское летоизчисление, не много ни мало, на 5508 лет (пять тысяч пятьсот восемь лет). Я не останавливаюсь на целях и задачах навязывания нам «кое кем» нелепых, чужих названий месяцев, на целях «календарного обрезания», обо всём этом можно справиться во «всемирной сети».
Любопытно взглянуть, какие русские Образы размеряются чужими названиями месяцев современного «обрезанного» календаришки.
Смотрим: январь (я навар, навари, вар, варя, я наваря), февраль (враль, враля, врать), март (мар, марать, замарат, обмарать, замарашка, помарат месяц), апрель (преть, опрел, опрель, опрелый), май (маяться, маюсь, маета), июнь (и юн, юный, юнец, юность), июль (юл, юла, юлить, и юля), август (а в густ, густой, а в густом), сентябрь (сен, сено, тебя, тебе, брить, брать), октябрь (око, тебя, брить, брать, окотя, окатя), ноябрь (ной, ноя, ныть, ябрь (?), ноя брю, ноя брюхо), декабрь (где, кабр (?), дек (?), где каб брю).
Как мы видим, уважаемые Читатели, названия месяцев, которыми мы сейчас пользуемся, до безобразия безсмысленны и вздорны с точки зрения их образного содержания. Ну, разве, что «опрелыш», «и юнь», «и юль» несут что то осмысленное (хотя «преть, опрелость»- не самый удачный выбор).
Скверно и худо то, что весь этот частотно-звуковой мусор (кроме прочего неизчислимого словесного дерьма) ежедневно вколачивают в безсознательные уровни русских людей «ящики», печатные издания, «сетевые» източники и так далее. В том же «ящике» люди каждый день по многу раз повторяют названия текущего месяца (я наваря, к янаварю, а в густом, фь и враль, и то гноя бря и тому подобное)
Простой вопрос: а почему название дня месяца не имеет условного рода, почему изпользуется название непознанного рода (так называемого «среднего»)? Первое Мая, двадцать третье февраля, восьмое марта... Где род то? Куда Род задевали, языкопремудрые, языкознающие? Что такое «первое», «восьмое», «девятое»? К чему относится это присущее свойство, к какому веществу, к какому слову? В чём смысл словосочетания «первое мая»? Что такое «первое», которое кто то «мает», мает, а потом, намаявшись, бросает? Если «первое»- это «число», то где это «число» в названии дня месяца? Куда оно задевалось? Кто его изъял? Как долго нам ещё эту многосотлетнюю чушь и чужеземную безсмыслицу и нелепицу повторять? Почему помалкивают языкознающие понятливые люди? Где их хвалёное знание Языка русского? Или их устраивает, что некто «у нас помарат месяц будет...»? Где наука то? Ау, товарищи учёные, вы куда позадевались то? Кабы не было у нас ничего своего, я этот вопрос «календарный» даже и не поднимал бы, я с пониманием бы относился к неизбежной необходимости пользоваться этим чужеземным ... как бы это сказать повежливее (чтоб, не дай Бог, «эти» не завизжали) ... добром.
Но ведь у нас есть свои, древние, красивые названия месяцев. Далее... Вам не кажется, уважаемые Читатели, что «ящики» (и все остальные, что с ними в «связке») уж очень настойчиво вколачивают в головы доверчивых простодушных людей названия неких скотообразных (чужеземных) названий годов: «год свиньи, быка, лошади, овцы...»? Уж так ли русскому человеку необходимо чувствовать себя пасомой овцой, свиньёй «на откорм» или быком рогатым (быком-осеменителем, бычком на забой)? Почему так настойчиво в России людям навязывают эти, совершенно чуждые, образы пасомого скота, образы животных и гадов? У нас что, недостаток в Языке таких Образов? По моему, вполне даже предостаточно. В известных книгах достаточно упоминаний о «стадах пасомых овец», о «пастухах», о «пастбищах», о «свиньях», о «псах», о «лошадях» и прочей живности... А тут ещё и от китайцев пытаются поднагрести. Всё им мало... Это что за «года» такие: год кролика (разводимого), змеи (ядовитой), обезьяны (глупой, волосатой), петуха (пёстрого), собаки (дворовой), крысы (усатой)... Мы что, без всего этого зверинца китайского календарного никак не проживём?
Я вполне допускаю то, что кто то из «ящичных» людей (и людей из прочих СРИ (СРИ-средства разпространения информации) радуется, когда ему говорят, что «...вы петух по китайскому календарю (свинья, крыса, обезьяна, змея)...». Но согласитесь, друзья, что не все в России радуются такому «счастью» превеликому (быть «петухом», или «крысой»), такому замечательному году свиньи (петуха, крысы) по «китайскому календарю»...
Надо с этим чужеземным навязываемым скотообразием, зверообразием, и гадообразием (змеи-гады) календарным как то поосмотрительней. Чтоб, не ровён час, не уподобиться пасомому стаду овец (свиней, кроликов), либо гаду ползучему...
А что там наши, славянские, названия месяцев? А у нас их, попросту, отняли. Но, к счастью, они сохранились у наших братьев беларусов, украинцев, сербов... Перечисляем по порядку (беларусский-украинский): снежань-сичень, люты-лютый, сакавик-березень, красавик-квитень (квиты-цветы), май-травень, червен-червень, липень-липень, жнивень-серпень, верасень-вересень, кастрычник-жовтень (то есть, жёлтень), листопад-листопад, студзень-грудень. Как вам, уважаемые Читатели, Образы, присутствующие в славянских названиях месяцев? Отличаются от тех, что скрыты в изпользуемой ныне чужеязычной приволочённой нелепице?
А теперь давайте взглянем, как те же самые месяцы называются на хорватском языке (вообще то, это язык сербский, но, уж коли есть такая страна Хорватия, назову его, скрепя сердцем, хорватским): сичень, веляча, озуок (ожуок), травень, свибень, липень, сэрпень (српень), коловоз, ружан (рыжень), листопад, студень, просинец. Как видите, названия те же самые (за исключением парочки), причём есть сдвижка на месяц. Но сейчас речь не об этом. Речь об Образном ряде.
Образный ряд славянских названий месяцев наделён смыслом, он красив, строен, он соответствует тем Образам, которые окружали по жизни людей в те месяцы: жнивень, серпень, березень, жёлтень, рыжень, травень, лютень, студень... А «эти» (и их забугорные хозяева) что нам подсунули? Дерьмо латинское, обычные численные названия: сентябрь (септа-седьмой), октябрь (окта-восьмой), ноябрь (новем-девять), декабрь (деца-десять); каких то божков своих племенных, цезарьков-царьков и прочую иноземщину: август октавиан, юлий цезарь, юнона, майя, януарий-янус, фебруус, марс... Муть, да и только. Этот календарик то, изпользуемый, - с «душком», попахивает кой чем... Пованивающими повелителями-рабоимцами октавианами-августами да цезарями. А также именами ихних племенных божков-истуканов, молчаливым изваяниям которых поклонялись как сами рабоимцы-цезари (и их придворная челядь, холопы), так и их рабы и прочие невежественные люди, жившие в те времена. Ну и чиселки впридачу: раз-два-три-четыре-пять, «седьмой», «восьмой», «девятый», «десятый», и всё – на мёртвой латыни.
Такой вот, дорогие друзья, «сосватали» нам «замечательный» календарик, который «справили по случаю» у заклятых вероятных друзей для пользования русскому народу. И ведь кто то потом ещё надоумил «цезаря-батюшку» (извиняюсь, «императора»), нашептал ему, «помазаннику», что, дескать, чтобы народ русский получше «отцывилизячить», край как новый, «высокопроцывилизяченный», календарик ему необходим, обрезанный...
Если так каждый российский цезарь-цесарь обрезать будет времена у календаря русского, так тут никаких летописей не напасёшься...
Такая вот, уважаемые Читатели, у нас обстановка «календарная». Приятного, прямо скажем, маловато... Чтобы вернуть русскому народу украденные, самым наглым и безсовестным образом, исконные названия месяцев года, было бы неплохо, для начала, записывать двойные названия месяцев – русское (славянское) и безобразное, нелепое. Отрадно то, что уже немало людей, которые в повседневной жизни изпользуют русские названия месяцев.
С обрезанными годками тоже надо что то делать. Надо их как то на место определить, где они тысячелетиями пребывали. Сначала можно их в скобках писать, потом поменять местами – года нового, обрезанного, летоизчисления- в скобки, а русские года на прежнее место, где они и были. А можно и сразу, чтоб не мелочиться, записывать года правильно: 7521 (2013). Нисколько не сомневаюсь, что благоразумие возобладает и русские люди со временем вернут и свой красивый, образный календарь, и отрезанные пять с половиной тысяч летописных годков.