
- •Содержание
- •Предесловие.
- •Часть первая Общее устройство Языка
- •Короткое отступление по вопросу наблюдения за погодой.
- •Звукоизвлечение в Языке
- •Ряд второй.
- •Понятийная основа Языка
- •Частотный строй Слова
- •Частная Мѣра Перехода
- •Частная Мѣра Вида Перехода.
- •Короткое отступление (вз-вс).
- •Частотная Мѣра щ, с, к, т, ст,
- •Частная Мѣра ыЩ-э, ыЩ-а, ыЩ-ы (шь-э, шь-а, шь-ы)
- •Частная Мѣра ок (к).
- •Применение Частной Мѣры для размерения смысловой нагрузки о состоянии живого существа.
- •Частная Мѣра ст.
- •Общее правило образования Слова как смысловой Мѣры:
- •Частная (Частотная) Мѣра т.
- •Мѣра оват.
- •Частная Мѣра т-а (оТ-а, эТ-а)
- •Частная Мѣра щ, ч (шь, тшь)
- •Частотная Мѣра с
- •Частотная Мѣра л. Частотная вставка л.
- •Частная Мѣра тв
- •Размерение Частной Мѣрой смысловой нагрузки о присущем свойстве (качестве).
- •Частная Мѣра [ы,о] й.
- •Частная Мѣра сКйыЙ (сКаЙ-а, сКйыЙ-э(ы), сКоЙ-э(о))
- •Частная Мѣра смысловой нагрузки о чувственном состоянии пользователя.
- •Частная Мѣра со
- •Изпользование Частной Мѣры для обозначения внешнего проявления некоего состояния.
- •Мѣра в й (оВоЙ, оВыЙ), во (эВо, ыВо)
- •Частная Мѣра чат, чатый, чатость (тьшьат)
- •Явление добавления несущей частоты
- •Частная Мѣра оЖ
- •Векторные построения в Языке
- •Мѣра Перехода.
- •Общее понятие об области Замыслов.
- •Образование Слова, предназначенного для изпользования в области Замыслов.
- •Описание состояния вещества.
- •Описание относительных перемещений, связей, состояний.
- •Часть вторая. Краткое вводное слово.
- •«Загадка» самскрыта.
- •Кто такой божок Собак Сучиш?
- •Кто такие холодяне?
- •Что такое древо, Древянта, Три Матерь на языке древидов?
- •Этот простой и лёгкий язык бритишей.
- •Французские заимствования.
- •Камень Розо.
- •Часть третья Изпользование Мѣры в Языке.
- •Опорные Мѣры, изпользуемые в беседе.
- •Названия чисел
- •Управление Образом при выстраивании Слова из двух Стволовых Основ.
- •Уничтожение Образа
- •Может ли бес быть сердечным и честным? бес или без?
- •Работы некоторых современных языко-мудрецов
- •Признание бывшего преподавателя русского языка
- •Языковая западня
- •Забавные слова, которые некоторые возпринимают как незабавные.
- •Большой толковый словарь русских глаголов. Некоторые размышления после беглого ознакомления с оным.
- •Некоторые мысли по поводу книги а. Колегова «Русварианты».
- •Некоторые любопытные Своловые Основы Слова.
- •Смена смысловой частоты в Стволовой Основе
- •§ 1. Проверяемые безударные гласные
- •§ 2. Непроверяемые безударные гласные
- •Частотный строй
- •Слово как средство передачи векторного построения
- •Показ изменения мышления на примере изменения названия цветов.
- •Замена смысловой частоты в Стволовой Основе.
- •Понятие о неявном (скрытом) Образе
- •Шаббат и по-не-делание.
- •Частотно-смысловой строй Стволовой Основы Слова
- •Служебные звуковые частоты Кроме смысловых частот, несущих определённую смысловую нагрузку, в Языке изпользуются частоты, которые оную не переносят. Такие частоты можно назвать «служебные».
- •Частная Мѣра инка (н к а)
- •Нелепицы в названиях товаров
- •Кто и с какой целью связал Образ «сквернословие» и Образ мат?
- •Мѣрный словарный ряд. Мѣрная словарная сеть.
- •Слово как многоуровневое разветвлённое смысловое мѣрное построение.
- •Языковое угнетение
- •Что такое «самокатство» и «дымоходство».
- •Сравнение мѣрного строя Слова
- •Общее понятие о смысловом оружии.
- •Образная нелепость чужеязычных названий месяцев.
- •Словесное обрезание
- •Языковая покорность и «языковые клещи».
- •Язык как средство зачистки сознания.
- •Подходы израильского языкъзнания к иноязычию.
- •Знание Языка русского как средство обретения способности понимать прочитанное.
- •Язык как средство «закрытия» сознания.
- •Что такое extremism (эк стреми зм)?
- •Изпользование смыслового умолчания как средства угнетения сознания
- •Переводчики как «передовой наёмный отряд».
- •О перестройке сознания на чужой язык.
- •Мѣроприятия по очищению сознания.
- •Краткое наставление бойцам.
- •Короткое замечание по изпользованию Русского языка.
- •Великий Пушкин и Язык Русский.
- •Что есть имя твоё?
- •Мѣроприятия по оздоровлению Языка.
- •Краткие выводы.
Размерение Частной Мѣрой смысловой нагрузки о присущем свойстве (качестве).
Как мы с вами, уважаемые Читатели, уже убедились, вещество может пребывать во множестве состояний (объемлющих друг друга), каждое из которых обозначается своей Мѣрой, то есть, Мѣра размеряет смысловую нагрузку о состоянии, в котором пребывает вещество. Соответственно, у этого состояния должны быть некие свойства, качества, ему присущие... Бел-белый, мал-малый-малой, ум-умён-умный, свет-светый-святый-святой и так далее... То есть, вполне закономерно, что в Языке должны существовать и смысловые Мѣры, которые размеряли бы смысловую нагрузку о свойствах и качествах каждого из состояний, в которых пребывает вещество.
Опираясь на это понимание, можно составить список таких Частных Мѣр. Я привожу его частично, не целиком, поскольку считаю, что достаточно привести в качестве примера несколько Частных Мѣр, и этого будет вполне достаточно для обретения понимания сущности их (Мѣр) изпользования для размерения смысла. Это же, всё таки, наш с вами Русский язык, уважаемые Читатели, уж кой чего то мы в нём знаем и понимаем... Тут нужна лишь небольшая подсказка... А там уже дело пойдёт... Итак, некоторые из этих Частных Мѣр.
Частная Мѣра [ы,о] й.
Образует Слово, обозначающее присущее свойство участка вещества мужского пола (в том числе условного), в единственном числе.
БЕЛ: БЕЛ[ыЙ][ ], БЕЛ[аЙ][А], БЕЛ[ыЙ][Ы](Э), БЕЛ[оЙ][Э], БЕЛ[ыЙ][Э](Ы).
В слове «белый» вторыми скобками [ ] обозначена «пустотная» Мѣра, обозначающая мужской пол участка вещества. Изначально Слово имеет условный «мужской род» (да простят меня уважаемые Читательницы), от которого потом образуются слова условного «женского рода», смешанного и непознанного (так называемого «среднего»). Небольшое замечание по ходу разсуждения: слово «отец» (ОТЦ, ОТТС) изначально-мужского рода. «Отец» также не имеет пары, он один, он не входит в состав смысловой четы, смысловой пары (мат-бат, сын-дотщ, брат-сестр, выс-низ, шир-уз и т.д.). А почему так? Вам не кажется, уважаемые Читатели, что это как то необычно?...
В Русском языке существует явление двойственности, то есть, все слова в смысловом отношении разпределены попарно, выстраивая чету (чёты): да-нет, муж-жен, дед-баб, дяд-тёт...
А у слова «Отец» нет пары (как отмечено выше). Чета не выстраивается (не с кем). Слово «мать» составляет смысловую чету со словом «батя» (МАТ-БАТ, матушка, батюшка, маманя, батяня)... Любопытно, правда? Получается, что Отец- изначально один... Тогда возникает вопрос- а кто это? Продолжаю...
ХУД: ХУДОЙ[ ]-ХУДАЯ(+А)-ХУДЫЕ(+Ы,Э)-ХУДОЕ(+Э)-ХУДЫЕ(+Э),
ТУП: ТУПОЙ[ ]-ТУПАЯ-ТУПЫЕ-ТУПОЕ-ТУПЫЕ... и так далее.
Мѣра непознанного, применяемая для обозначения непознанного свойства, качества вещества- КАКОЙ? (КАКАЯ, КАКИЕ?, КАКОЕ?, КАКИЕ?)-КАК-Й[ ], КАК-Й-А, КАК-Й-Ы, КАК-Й-Э, КАК-Й-Э.
Общесмысловой ответ – ТАКОЙ (ТАКАЯ, ТАКИЕ, ТАКОЕ).
Задержимся на такой смысловой Мѣре: красива, силён, умён, широка, глубока, велика... и так далее...
Чтобы выяснить, что обозначают эти слова, необходимо задать вопрос и выстроить ответ с употреблением общесмысловой Мѣры.
Как она? – Красива!- Уж так она красива, что и ...- Как она красива!... Она так красива... Вместо слова «красива» можно изпользовать «ХОРОША» (Образ КРАС).
Как он? – Силён... Он так силён...- Как он силён...
Для сравнения. Те же самые утверждения на английском языке:
How is she? – Nice...- She is so nice!...
How is he?- Strong...- He is so strong!...
Соответствие полное, с той лишь разницей, что в английском утверждении невозможно изменить порядок слов (язык то неуклюжий, заскорузлый, неповоротливый у англосаксов), а в русском утверждении- пожалуйста! Полная свобода творчества! Твори, управляй смыслом в соответствии с замыслом!
Кроме того, мы изпользуем множество умолчаний, например, смысловое умолчание «есть» (is, из, англ., ist, ист, герм.). Мы же не произносим «как она есть?, как есть она?»-«она есть красива...». А англосаксоговорящие обязаны это делать, им язык ихний не даёт никакой свободы, он у них как оковы, жёстко удерживает мысль в неких жёстких, установленных, рамках.
Соответственно- и мышление у людей выстраивается определённым образом. Бритишеязычному запишут кукловоды на бумажке- «это нельзя», он и помрёт, но не посмеет нарушить написанный хитрыми кукловодами запрет. Кто бывал, например, в Германии, и видел, как покорные бедолаги-германцы переходят дорогу под горящий зелёный огонёк, или загорающееся зелёненькое изображение шагающего человечка (допустим,- в два часа ночи), те понимают, о чём я говорю... Для русского человека совершенно непонятно, почему нельзя перейдти дорогу, если на ней нет ни одной движущейся машины, если дорога пуста... Свободно-иди, чего стоять то?
Мало ли, что там понапишут те кукловоды в своих бумажках... В конце концов, те бумажки пишут не боги, а люди, а ведь среди них могут быть и придурки, и глупцы, и злонамеренные мерзавцы... Они понапишут всякой дури, бредятины или мерзости какой, а покорный и смиренный народ потом мучайся в повиновении и кротости своей... То есть, Русский язык изначально дарует человеку свободу, в первую очередь- свободу мысли, творческую свободу, свободу Духа. А вот, к примеру, британский язык (и некоторые другие, ему подобные)- наоборот, закрепощает мышление, закабаляет его, поскольку не предоставляет никакой возможности на смысловое творчество посредством языка. Разница в языках (выстраивающих мышление) и есть одна из главных причин столь значительной разницы в мировоззрении свободного русского человека и, к примеру, мировоззрения законопокорного англосакса. Мы не берём во внимание причин, связанных с осмысленными усилиями, прилагаемыми для выстраивания определённого мировоззрения, допустим, осколочного, раздробленного мировоззрения рабов. Мы разсматриваем пока лишь языковую сторону «вопроса».
Итак, как ясно видно из приведённого чуть выше примера, к слову «красива», «силён» и другим, им подобным, обозначающим состояние вещества, невозможно задать «вопрос» «каков?, какова?». Это просто безсмысленно. То есть, никаких «кратких прилагательных» не существует, утверждения (чьи то) о них, мягко говоря, не совсем обоснованы. Есть состояние вещества, которое изследуется с помощью Мѣры КАК (кака, каки, како)? И есть общесмысловые ответы, описывающие это состояние- ТАК (така, таки, тако).
Слова «красна, прекрасна, красива, силён, умён, высок, низок, широка, глубока, велика, далека, труслив, говорлив, глуп, скуп, худ, жаден, глух...» не являются «краткими прилагательными» (если пользоваться понятиями языкознатоков), поскольку они обозначают не присущий признак, а состояние вещества.