Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Rekmer_Yazyk_i_Mera.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
3.8 Mб
Скачать

Применение Частной Мѣры для размерения смысловой нагрузки о состоянии живого существа.

Уважаемые Читатели, представим на мгновенье, что Пользователю необходимо обозначить живое существо, пребывающее в определённых возрастных рамках, допустим- от рождения и до достижения им определённого возраста. Для этого в Языке должны быть соответствующие Частные Мѣры. Предположим, что такими Мѣрами являются:

  1. ЁН-ОК (йОН-оК),

  2. ЯТ-А (йАТ-А), ЯТ-К-И, ЯТ-ОЧ-К-И, ЯТ-УШ-К-И, ЯТ-ОНЬ-К-И,

  3. ЯЧ-ИЙ (йАТЬШЬ-ыЙ)- обозначение свойства.

Теперь запишем несколько слов, где изпользованы такие Частные Мѣры: котёнок, мышонок, жеребёнок, орлёнок, ребёнок, ребята, ребячий, ребятишки, ребятушки, жеребята, зайчата, поросята, лисята, медвежата, волчата и так далее...

Из этого короткого списка (потом ещё добавим) видно, что Частная Мѣра Й-ОН-ОК несёт следующую смысловую нагрузку о живом существе: 1) достаточно жёсткие возрастные рамки, 2) половозрелость не достигнута, поэтому нет особой надобности выделять половую принадлежность существа, по умолчанию принята к изпользованию Мѣра К (оК), обозначающее одиночное малоразмерное существо мужского пола.

Частная Мѣра ЯТ-А (й-АТ-А) : обозначение существа, описанного выше, но уже не одиночного, а во множестве (мало и много). Вообще то, в конце слова в таких случаях, как правило, изпользуется Частотная Мѣра Ы (йЫ), но в нашем случае она заменена на частоту А. Предполагаю, что причина этой замены в том, что при изпользовании составной Мѣры ЯТ-Ы выстраивается побочный, сопутствующий Образ Я-ТЫ : порос-яТЫ, волч-яТЫ, жеребяты, ребяты. Согласитесь, не совсем хорошо, если Пользователь будет загружать Собеседнику в обход ево сознания такие Образы (порос-я-ты, ут-я-ты, волч-я-ты). Чтобы убрать нежелательный побочный Образ (ТЫ, Я-ТЫ) из слова, звук Ы заменили на звук А изначально, или же такая замена прошла естественным путём, по мере изпользования Языка.

Стволовые Основы, обозначающие некоторых существ: рыс(ь), орл, осл, овц, сокол, олен(ь), лос(ь), бобр, ворон (вран), крыс, зай, выдр, козл, сов, ястреб и так далее...

Также для этой цели изпользуется и Мѣра ЁН-ЫШ (й-ОН-ЫШ), но здесь уже присутствует некая дополнительная смысловая нагрузка о чувственном состоянии Пользователя: зверёныш, змеёныш, козлёныш, сучёныш, гадёныш... Тут же также должны быть и: ослёныш, волчёныш, бычёныш, говёныш (гоу- на древнем Языке «корова» (крава, крва), слово «гоу» сохранено в самскрыте (го-корова), английском (cow, кау, коу- корова), и, естественно, русском- говядина (гоуядо- коровятина, или гоуятина (гусятина, телятина, курятина)).

Но, поскольку мы, в общем то, не изпытываем чувств определённого вида к телятам, осликам (телёнок, тёлочка, бычок), то и слова нам такие в обиходе не нужны. Но это совсем не означает, что их не существует, как таковых.

Очень ясно выражено чувственное состояние Пользователя, его отношение к описываемому им существу, допустим, такому, как гад (гады). В Русском языке гады (ползучие)- это змеи, ящерицы и т.д., а также люди, которых, по каким то причинам, ставят в один ряд со змеями, то есть, уподобляют, например, гадюке, ядовитой змее, или гаду ползучему.

И в самом деле, смотрим: ГАД-гадёныш-гадюка (гадюк)-гадить-нагадить-понагадить-загаживать-пообгаживать-гадство-гаденький-гадливость...

Вот это всё и есть мерные построения в нашем Языке, разпределение смысла посредством Мѣры.

В свете вышъизложенного, забавно выглядит словечко «гаджет», «гаджеты», одно из последних новоявленных русскоязычных «достижений». На языке бритишей «гэджет» (gadget) - новинка, устройство, ещё не имеющее определённого названия (по Ноаху Уебстеру).

Если сейчас начать перечислять названия некоторых инъземных товаров, представленных на рынке России, с показом смысловой сущности инъязычных названий этих товаров, я вас уверяю, многих инъземных производителей прошибёт холодный пот (объём продаж!)... Их ведь в своё время никто не предупредил, что означает на Русском языке название их товара, а надо было... Вот, к примеру, производителей товара под названием «Жигули» (был такой в Советском Союзе, помните?) предупредили, они поменяли «жигули» на название «Лада», когда у них возникли намерения торговать производимым в Советском Союзе товаром на западном рынке.

А нынешние «забугорные» производители что то обленились совсем... Они (все эти СОНИ, НИССАНЫ, КАВАСАКИ и прочая) что, думают, что Язык Русский такой беззащитный? Те, кто так думает, очень сильно заблуждаются, поскольку не понимают должным образом нашего древнего Языка.

Продолжаю о русских смысловых Мѣрах...

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]