
- •Часть 2
- •Составитель: Балашов л.Ю.
- •Leer y comprender el texto
- •Sujetos de la relación laboral
- •Fuentes del Derecho laboral
- •Tratados internacionales
- •Vocabulario
- •II. Responda a las preguntas:
- •III. Dar los equivalentes rusos a las expresiones españolas que se dan a continuación:
- •IV. Dar los equivalentes españoles a las expresiones rusas que se dan a continuación:
- •V. Llenar los huecos con las palabras que se dan a continuación:
- •VI. Haga el papel del intérprete:
- •VII. Traduzca al español.
- •I. Leer y comprender el texto
- •Principio de irrenunciabilidad de derechos
- •II. Responda a las preguntas.
- •III. Dar los equivalentes rusos a las expresiones españolas que se dan a continuación:
- •IV. Dar los equivalentes españoles a las expresiones rusas que se dan a continuación:
- •V. Llenar los huecos con las palabras que se dan a continuación:
- •VI. Haga el papel del intérprete:
- •VIII. Traduzca al español.
- •I. Leer y comprender el texto
- •Obligaciones para el trabajador
- •Obligaciones para el empleador
- •Inicio del contrato individual de trabajo
- •Término del contrato individual de trabajo
- •II. Responda a las preguntas.
- •III. Dar los equivalentes rusos a las expresiones españolas que se dan a continuación:
- •IV. Dar los equivalentes españoles a las expresiones rusas que se dan a continuación:
- •V. Llenar los huecos con las palabras que se dan a continuación:
- •VI. Haga el papel del intérprete:
- •VII. Traduzca al español.
- •I. Leer y comprender el texto
- •Vocabulario
- •II. Responda a las preguntas.
- •III. Dar los equivalentes rusos a las expresiones españolas que se dan a continuación:
- •IV. Dar los equivalentes españoles a las expresiones rusas que se dan a continuación:
- •V. Llenar los huecos con las palabras que se dan a continuación:
- •VI. Haga el papel del interprete
- •VII. Traduzca al ruso.
- •I. Leer y comprender el texto.
- •Características
- •Materias de Derecho de familia
- •Vocadulario
- •II. Responda a las preguntas.
- •III. Dar los equivalentes rusos a las expresiones españolas que se dan a continuación:
- •IV. Llenar los huecos con las palabras que se dan a continuación:
- •V. Haga el papel del interprete:
- •VI. Traduzca al ruso.
- •I. Leer y comprender el texto.
- •II. Responda a las preguntas.
- •II. Dar los equivalentes rusos a las expresiones españolas que se dan a continuación:
- •III. Dar los equivalentes españoles a las expresiones rusas que se dan a continuación:
- •IV. Llenar los huecos con las palabras que se dan a continuación:
- •V. Haga el papel del interprete
- •VI. Traduzca al ruso.
VI. Haga el papel del intérprete:
Господин адвокат, в чем заключается различие трудового соглашения от других видов контрактов или договоров?
Como todo contrato implica un acuerdo de voluntades (no es un contrato de adhesión) pero a diferencia de otros, la ley considera que en el derecho laboral no puede dejarse libres a las partes de acordar sus condiciones, ya que una de ellas, el empleado se halla en una situación de subordinación con respecto al empleador, en una relación de mando-obediencia, y ante la necesidad de conseguir esa fuente de ingresos podrá acceder a aceptar cláusulas que lo perjudiquen contra su voluntad, por eso no pueden pactarse condiciones menos favorables para el empleado que las que dispongan las normas que lo protegen.
Какое определение трудовому договору дает аргентинское законодательство и какое его основные положения?
El artículo 21 de La Ley de Contrato de Trabajo de la República Argentina, define el contrato de trabajo estableciendo sus rasgos distintivos:
1. Existencia de una persona física capaz, que se obligue con respecto a otra, física o jurídica, a prestar servicios, realizar actos u obras. 2. Relación de dependencia del empleado con respecto al empleador 3. Período determinado o indeterminado de tiempo 4. Pago de una remuneración por parte del empleador.
Какие нормативные акты и документы регулируют положения трудового соглашения?
Las normas que regulan este contrato por sus específicas características corresponden al orden público, a los estatutos, a las convenciones colectivas de trabajo, a los laudos con fuerza de tales, y también, a los usos y costumbres.
Es consensual, pues surte sus efectos a partir del acuerdo de voluntades. Es bilateral, ya que necesita indefectiblemente la existencia de un empleador y de un empleado. Es autónomo, pues está regulado por normas específicas. Es personal e intransferible, ya que el empleado es contratado por sus aptitudes o condiciones propias. Es oneroso, y genera una relación de dependencia. La forma de celebración es libre, salvo lo que se prescriba en casos especiales. Como todo contrato debe contar con un objeto lícito, moral, y de acuerdo a las buenas costumbres, de lo contrario será nulo.
На какие сроки могут заключаться трудовые соглашения?
Los contratos de trabajo pueden celebrarse:
Por tiempo indeterminado, o sea desde su ingreso hasta la jubilación, o muerte, salvo que se produzca renuncia o despido.
A plazo fijo, con un máximo de cinco años. De pactarse un plazo mayor, se lo considera indeterminado. Debe notificarse al empleado de que el plazo se ha cumplido, para terminar con la relación laboral.
Что бы вы могли рассказать о временной и сезонной работе?
El contrato eventual, se realiza en circunstancia particulares, como ciertas épocas del año, pero no se repiten en iguales situaciones. Por ejemplo, se contrata a una persona para reemplazar a una empleada en uso de licencia por maternidad. Reintegrada la empleada, cesa el contrato eventual. Otro ejemplo es cuando se contratan promotores para una campaña de venta específica.
El contrato de temporada se diferencia del anterior, en que si bien se realiza en épocas o circunstancias determinadas, vuelve a repetirse en situaciones similares. Por ejemplo se contrata a un trabajador para la venta de juguetes del Día del Niño, todos los años.
Что такое коллективное трудовое соглашение с точки зрения права? Каковы его основные положения?
Los Convenios Colectivos de Trabajo son una fuente del Derecho, característica del Derecho Laboral, que consiste en la posibilidad de autorregulación o creación normativa, nacidos del acuerdo entre las agrupaciones de trabajadores, gremios o sindicatos; y los empleadores, con la finalidad de dirimir conflictos. Una vez obtenido el acuerdo, que la ley considera se ha hecho en un pie de igualdad (a diferencia de los contratos individuales de trabajo) necesita contar, para tener validez legal, con la homologación o aprobación estatal, que lo hace a través de un acto administrativo. Los convenios pueden surgir y regular alguna rama de actividad, una empresa en particular, ser regionales o convenios-macro, con un alcance más extendido.
Чьи интересы защищают коллективные трудовые соглашения?
Si bien nacen como contratos, tienen efectos “erga omnes” para todos a quienes sean considerados en su alcance, incluyendo a los trabajadores afiliados y no afiliados al sindicato, dentro del ámbito territorial donde el sindicato ejerza su influencia.
Por los empleadores pueden actuar, ya sea un empleador individual, un grupo de ellos o una entidad que los represente. Por los trabajadores solo puede actuar el sindicato con personería gremial correspondiente (artículo 1 de la ley 14.250). La Constitución Nacional en su artículo 14 bis otorga a los gremios la facultad exclusiva de concertar Convenios Colectivos de Trabajo.
Какова структура коллективного трудового соглашения, и на какой срок оно заключается?
El contenido puede ser variado, e incluir condiciones laborales, categorías de trabajadores, salarios, o derechos sindicales. Sin embargo, no pueden acordar condiciones menos favorables para los trabajadores que las establecidas en las leyes laborales.
Deben contener el lugar y la fecha donde se hayan celebrado, la identidad de las partes y su personería acreditada, las categorías y actividades de los trabajadores a los que afectará el convenio, el ámbito de aplicación y su vigencia.
Según el artículo 6 de la ley citada, el convenio rige por el tiempo que las partes hayan acordado, pero al vencimiento mantiene su vigencia, mientras no se sustituya por otro convenio, salvo que se haya establecido lo contrario.