Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
вопросы лексикология.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
519.68 Кб
Скачать
  1. Жаргонная и арготическая лексика. Молодёжный сленг, его функционально-семантические особенности.

Жаргонная лексика

 

От лексики диалектной и профессионально-терминологической отличаются особые слова, которыми отдельные социальные группы людей в силу своего общественного положения, специфики окружающей обстановки обозначали предметы или явления, имевшие и общелитературном языке свои названия. Такая лексика называется жаргонной (иногда — сленгом). Она так же, как диалектная или узкопрофессиональная, не входит, как правило, в состав литературного языка и является лексикой ограниченного употребления.  Особенно много жаргонизмов возникало до революции в речи господствующих классов, что объясняется попыткой искусственно создать особую разновидность языка — социальные жаргоны — и тем самым отдалить людей своего круга от остальных носителей национального русского языка. Так возникли, например, русско-французский салонный жаргон дворян, торгашеско-купеческий жаргон и другие.

В современном русском языке имеются лишь отдельные слова «жаргонно окрашенной» лексики, которые или связаны с фактами профессиональной речи, или являются характерным признаком возрастной общности поколения, преимущественно молодого. Например,марашка у полиграфистов — «посторонний отпечаток на оттиске», козёл у летчиков — «непроизвольный скачок самолета при посадке»; потрясно у молодежи - превосходно.

 

Арго

 

К разновидности лексики, ограниченной общими социально-профессиональными интересами, относится так называемое арго. Эту часть лексики составляют условные слова и выражения (нередко создаваемые искусственно), используемые в еще более узкозамкнутых, обособленных группах.  К арготической лексике относятся сохранившиеся элементы из речевого обихода деклассированных групп (воров, бродяг, нищих, карточных шулеров и другие): раскололся (предал), стукач (доносчик, предатель), кимарить (спать) и другие. 

Функции жаргонизмов и арготизмов

 

В языке художественной литературы элементы жаргонной и арготической лексики в ограниченном количестве иногда используются для речевой характеристики некоторых персонажей (например, в произведениях Ю. Бондарева, Д. Гранина, Ю. Нагибина, В. Шукшина и другие).

В практике устного и письменного перевода жаргонно-арготическая лексика вызывает не меньше затруднений, чем диалектная. И территориально ограниченные лексические запасы, и социально обособленные группы слов в разных языках неодинаковы. Да и само понятие «ограниченность» является относительным. Как территориально, так и социально ограниченные слова и обороты с учетом семантики всего текста в целом заменяются словами, близкими или сходными по смыслу (то есть происходит так называемая семантическая компенсация), иногда применяется вкрапление экзотизмов с их непременным пояснением, а также прием экспрессивной конкретизации подобных непереводимых дословно элементов, использование описательного перевода и так далее.  Однако во всех случаях непременным условием является знание значения каждого из подобных слов, чему немало способствует работа с соответствующими словарями.

Один из видов групповых жаргонов, использующихся в речи разнообразных молодежных группировок. Характерные особенности М.с.: активное употребление, открытость, легкий переход в разговорную речь различных слоев населения, обилие заимствований (англицизмов) и жаргонизмов, созданных на базе английских (и интернациональных) корней (шузы 'туфли', пренты 'родители', супер, суперский, мэн 'мужчина'.

Внутри молодежного жаргона традиционно выделяются такие подвиды, как жаргон школьников и студенческий сленг. В последнее десятилетие - в связи с сильной дифференциацией внутри самой молодежи, выразившейся в образовании многочисленных групп, различающихся образом жизни и интересами, - прослеживается тенденция к образованию различных подвидов жаргонных образований внутри М.с.. Так, наряду с «общими» жаргонизмами, используемыми в жаргонной речи молодежи в целом (подкрыситься 'подлизаться', колбаса 'вечеринка', жесть 'нечто исключительное, т. е. очень хорошее или очень плохое', ходить под жизнью 'вести правильный образ жизни, не употребляя алкоголь, наркотики'), выделяются жаргоны футбольных фанатов (розочка 'шарф с эмблемой футбольного клуба', дать по щщам 'ударить по лицу', мясо 'болельщики «Спартака»', пузан 'болельщик среднего или старшего возраста'), панков (ирокез 'особая прическа гребнем', слэм 'толкания, волнообразный танец') и т. п.