
- •Irish Lesson 1
- •Irish Lesson 2
- •Irish Lesson 3
- •Irish Lesson 4
- •Irish Lesson 5
- •Irish Lesson 6
- •Irish Lesson 7
- •Irish Lesson 8
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 9
- •Irish Lesson 10
- •Irish Lesson 11
- •Vocabulary Masculine nouns
- •Irish Lesson 12
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 13
- •Vocabulary Masculine nouns
- •Irish Lesson 14
- •Irish Lesson 15
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 16
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 17
- •Vocabulary Masculine Nouns
- •Irish Lesson 18
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 19
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 20
- •Irish Lesson 21
- •Irish Lesson 22
- •Irish Lesson 23
- •Vocabulary Masculine Nouns
- •Irish Lesson 24
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 25
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 26
- •Irish Lesson 27
- •Irish Lesson 28
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 29
- •Irish Lesson 30
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 31
- •Irish Lesson 32
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 33
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 34
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 35
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 36
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 37
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 38
- •Irish Lesson 39
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 40
- •Irish Lesson 41
- •Irish Lesson 42
- •Irish Lesson 43
- •Irish Lesson 44
- •Irish Lesson 45
- •Irish Lesson 46
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 47
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 48
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 49
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 50
- •Irish Lesson 51
- •Irish Lesson 52
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 53
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 54
- •Irish Lesson 55
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 56
- •Irish Lesson 57
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 58
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 59
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 60
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 61
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 62
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 63
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 64
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 65
- •Irish Lesson 66
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 67
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 68
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 69
- •Irish Lesson 70
- •Irish Lesson 71
- •Irish Lesson 72
- •Irish Lesson 73
- •Irish Lesson 74
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 75
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 76
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 77
- •Irish Lesson 78
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 79
- •Irish Lesson 80
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 81
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 82
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 83
- •Irish Lesson 84
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 85
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 87
- •Irish Lesson 88
- •Irish Lesson 89
- •Irish Lesson 90
- •Comhrá(koh-raw*), conversation
- •Grammar Review
- •Irish Lesson 91
- •Comhrá(koh-raw*), Conversation
- •Notes on the conversation:
- •Grammar Review
- •Irish Lesson 92
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 93
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 94
- •Irish Lesson 95
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 96
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 97
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 98 The fourth declension of nouns
- •Vocabulary of fourth-declension nouns
- •Irish Lesson 99
- •Irish Lesson 100
- •Irish Lesson 101
- •Irish Lesson 102
- •Insint neamhdhireach (in-shint nyav-yi-rahk*); indirect speech
- •Irish Lesson 103
- •Irish Lesson 104
- •Irish Lesson 105
- •Irish Lesson 106
- •Irish Lesson 107
- •Irish Lesson 108 Recognition drill for an modh coinníollach with irregular verbs
- •Irregular verbs in the conditional mood
- •Irish Lesson 109 Recognition drill with modh coinníollach
- •An modh coinníollach in conversation
- •Vocabulary
- •Ainmfhocail fhirinscneacha (an-im-oh-kil ir-insh-knahk*-uh) Masculine nouns
- •Ainmfhocail bhaininscneacha (vwin-insh-knahk*-huh) feminine nouns
- •Irish Lesson 110 Comprehension for an modh coinníollach
- •"Is" in sentences with "if"
- •Comhrá(koh-raw*)
- •Irish Lesson 111
- •Vocabulary for verbs
- •Irish Lesson 112 Recognition Drill for Verbs
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 113
- •Graiméar
- •Cleachtadh
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 114
- •Graiméar
- •Cleachtadh
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 115 Cleachtadh aitheantais (a-huhn-tish); recognition drill
- •Graiméar
- •Cleachtadh leis an aimsir ghnáthchaite
- •Focail nua
- •Irish Lesson 116 Graiméar
- •Indirect speech with an aimsir ghnáthchaite
- •Irish Lesson 117
- •Cleachtadh leis an aimsir ghnáthchaite
- •Special expressions; cora cainte (koh-ruh keyen-te) or idioms
- •Cleachtadh leis na réamhfhocail (ray*V-oh-kil) (prepositions)
- •Irish Lesson 118 Cleachtadh le briathra
- •Graiméar
- •Cleachtadh aitheantais na mbriathra; recognition drill for verbs
- •Irish Lesson 119 Cleachtadh le briathra; practice with verbs
- •Réamhfhocail (ray*V-ohk-il); prepositions
- •Graiméar
- •Irish Lesson 120 Graiméar
- •Irish Lesson 121 Cleachtadh briathra: practice with verbs
- •Graiméar
- •Foirmeacha le "ar"
- •Liosta focal briathra
- •Ainmfocail (an-im-oh-kil)
- •Irish Lesson 122 Cleachtadh leis an gclaoninsint (glay*-uhn-in-shint); practice with indirect speech
- •Graiméar
- •Lasadh séan solas
- •Irish Lesson 123 Cleachtadh briathra; practice on verbs
- •Irish Lesson 124
- •Irish Lesson 125 Graiméar: an forainm coibhneasta (fohr-an-im kiv-nas-tuh)
- •Irish Lesson 126
- •Irish Lesson 127 An forainm coibhneasta (fohr-an-im kiv-nas-tuh) le "is"; the relative pronoun with "is"
- •Irish Lesson 128 Cleachtadh leis an forainm coibhneasta le "is" (practice with the relative pronoun for "is")
- •Réamhfhocail; prepositions
- •An ceacht deireanach; the last lesson
Vocabulary
Masculine nouns
eolas, an t-eolas (un TOH-luhs), knowledge of a subject or place, rather than of a fact.
glas (glahs),, a lock
poll eochrach (poul OHK*-ruhk*), keyhole
poll na heochrach (poul nuh HOHK*-ruhk*), the keyhole
Feminine nouns
eochair, an eochair (un OHK*-hir), key
aeróg, an aeróg (un ay*r-ROHG), aerial of a radio or TV set
leaba (LA-buh), bed
sreang, an tsreang (srang, un trang), wire
caibidil, an chaibidil (un K*AH-bi-dil), chapter
Drill
Make four sentences out of each of the word groups below. The example of what to do follows the first group.
Bris (brish), break; na cupáin (nuh ku-PAW*-in), the cups; na plátaí(nuh PLAW*-tee), the plates.
An mbristear (MRISH-tuhr) na cupáin? Níbhristear (VRISH-tuhr) iad. Nach mbristear na plátái? Bristear iad.
Are the cups broken? (Do people break the cups?) They are not. Aren't the plates broken? (Don't people break the plates?) They are.
Díol (DEE-uhl), sell; bainne anseo (BAHN-ye un-SHUH), milk here; caife anseo (KAHF-e un-SHUH), coffee here.
Múin (MOO-in), teach; an Fhraincis ann (un RANK-ish oun), French there; an Iodáilis ann (un i-DAW*-lish oun), Italian there.
Ól (ohl), drink; beoir anseo (BYOH-ir un-SHUH), beer here; tae amháin anseo (tay* uh-WOYN un-SHUH).
Mínigh (MEEN-ee), explain; an ceacht go soiléir (un kyahk*t goh suh-LAY*R), the lesson clearly; an chaibidil sin go maith (goh MAH), that chapter well.
Oscail (OH-skil), open; an chéad dhoras ar maidin (un hyay*d GUH-ruhs er MAH-din), the first door in the morning; an dara doras taréis sin (un DUH-ruh DUH-ruhs tuhr-AY*SH shin), the second door after that.
Key to 2. to 6. above:
An ndíoltar bainne anseo? Nídhíoltar anseoé. Nach ndíoltar caife anseo? Díoltar anseoé.
An múintear an Fhraincis ann? Nímhúintear anní. Nach múintear an Iodáilis ann? Múintear anní.
Anóltar beoir anseo? Níóltar anseoí. Nach n-óltar tae amháin anseo?Óltar anseoé.
An mínitear go soiléiré. Nach mínitear an chaibidil sin go maith? Mínitear go maithí.
An osclaítear (un OH-sklee-tuhr) an chéad dhoras ar maidin? Níosclaítearé. Nach n-osclaítear an dara doras taréis sin? Osclaítear taréis siné.
Notes:Usually when you change to the free form, a word follows the free form. The word may be the original noun, such as "bainne" or "an Fhraincis", or it may be a pronoun, such as "é", "í", or "iad".
Adverbs and other words may be repeated, too, or left out, depending on the meaning that you want to convey and on how briefly you wish to express yourself.
Remember that "an" and "nach" eclipse the first consonant of the next verbal form where possible, and that "nach" causes an "n" to precede a vowel starting the next word, as in "nach n-óltar".
Irish Lesson 69
When "n" starts a word and the nearest vowel in the word is "a", "o" or "u", pronounce this "n" by spreading the tongue and pressing it against the upper front teeth. Practice this broad "n" sound in: ná, nó, nuair (NOO-ir), nach, nocht.
If "n" begins a word but the nearest vowel is "e" or "i", pronounce the "n" with the tongue tip on the hard rim behind the upper front teeth. You will often hear a faint (y) sound as you continue pronouncing the rest of the word. Practice this sound in: néad (nay*d) or (nyay*d), ní, nead (nyad), neimh (nev), neodrach (NYOH-druhk*).
If the "n" is inside or at the end of a word, pronounce it as you do in English. Practice on: lán, rón, anuas (uh-NOO-uhs), móin (MOH-in), lean (lan), glanaim.
If a double "n" inside a word is near an "e" or "i", pronounce it (ny). Examples: bainne (BAHN-ye), tinneas (TIN-yuhs).
Double "n" at a word end following "i" may get a (n) or (ny) sound, the latter being close to (ng). Examples: linn (lin) or (liny);álainn (AW*-lin) or (AW*-liny). The (ny) sound makes a combination like "álainné" sound (AW*-lin yay*).
REFLEX EXPRESSIONS
Learn these expressions for quick use in thought and speech:
Céard faoi? (kay*rd fwee), What about it?
Céard fútsa? (kay*rd FOOT-suh), What about you?
Céard fúthu? (kay*rd FOO-huh), What about them?
Tamallóshin (TAH-muhl oh hin), a while ago.
Is duitseéseo (is DIT-she ay* shuh), This is for you.
COMHRÁ(KOH-raw*), CONVERSATION
In this week's long conversation, we will break up the sentences into phrases by hyphenation, to give you practice in working by phrases, something which is important in learning Irish. Go over each sentence in Irish until you can say it easily and understand what is meant, making use of the English translation if needed. Do not translate into English. Next, cover the Irish and try to express the English in Irish. You do not need to get the exact wording of the original Irish, only the sense of it.
Bláthnaid(BLAW*-nid): A Phóil (uh FOH-il), bíonn rud beag -- do mo bhodhrú(duhm VOU-roo) -- le tamall anois (le TAH-muhl uh-NISH). Blathnaid: Paul, there's a small thing bothering me for a while now.
Pól(pohl): Céardésin? (kay*rd ay* shin) Airgead, an ea? (AR-i-guhd un a) Paul: What's that? Money, is it?
Bláthnaid:Ó, níhea. Tágach rud -- go han-mhaith (goh HAHN-uh VWAH) -- maidir leis an airgead (MAH-dir lesh un AR-i-guhd). Oh, it's not. Everything is very good in the matter of money.
Pól:Ó, tááthas orm (taw* AW*-huhs OH-ruhm) --ésin a chloisteáil (ay* shin uh K*LISH-taw*-il). Níorbh fhéidir liom (NEE-ruhv AY*-dir luhm) -- mórán cabhrach (moh-RAW*N KOU-rahk*) -- a thabairt duit (uh HOO-irt dit) -- sa chás sin (suh k*aw*s shin). Oh, I'm happy to hear that. I wouldn't be able to give you much help in that case.
Bláthnaid:Creidim thú(KRED-im hoo), -- ach is fadhb bheag (feyeb vee-UHG) -- an fhadhb (eyeb) atáagam anois. Bíonn buairt orm (BOO-irt OH-ruhm) -- le pictiúr na teilifíse (le PIK-tyoor nuh TEL-i-feesh-e). Níbhíonn sésoiléir (suh-LAY*R) -- chor ar bith (K*UHR er i). Agus preabann sé(PRAB-uhn shay*) -- go minic. I believe you, but the problem I have now is a small problem. I have trouble with the television's picture. It's not clear at all. And it jumps often.
Pól:Rinne an fear (RIN-ye un far) -- a chuir isteaché-- botún, b'fhéidir (buh-TOON, BAY*-dir). An bhfuil an leabhairín treorach (LOU-uhr-een TROHR-rahk*) -- agat? The man who installed it made a mistake, perhaps. Do you have the instruction booklet?
Bláthnaid:Táan t-ádh leat (un TAW* lat). Choinnigh méé(K*IN-ee may* ay*). Seo dhuité(shuh GIT ay*). You're in luck. I kept it. Here it is for you.
Pól:Hmm. Mórán léaráidíann (moh-RAW*N lay*r-AW*-dee oun).Ó, feach anseo! Treorach faoin aeróg (TROHR-rahk* fween ay*r-ROHG). Hmm. A lot of diagrams there. Oh, look here! Instructions on the aerial.
Sílim go bhfuil an trioblóid (trib-LOH-id) -- san aeróg. Feictear dom -- go bhfuil an aeróg seo againn (uh-GIN) -- ro-ghearr (roh YAHR). Táaeróg níos faide (nees FAD-ye) -- ag teastáil uainn (uh TAS-taw*-il WOO-in) -- go soiléir. I think that the trouble is in the aerial. It seems to me that this aerial of ours is too short. We need a longer aerial, clearly.
Bláthnaid:Cad ba cheart dúinn (kahd buh hyart DOO-in) -- a dhéanamh anois -- más ea? (maw* sha) What should we do now, then.
Pól:Táorainn (OH-rin) -- sreang mhiotail a fháil (srang VI-til uh AW*-il) -- agusía chur -- an fhuinneog amach (un in-YOHG uh-MAHK*). Bainimis triail as sin (BWIN-i-meesh TREE-il as shin). We must get a metal wire and put it out the window. Let's try that.