
- •Irish Lesson 1
- •Irish Lesson 2
- •Irish Lesson 3
- •Irish Lesson 4
- •Irish Lesson 5
- •Irish Lesson 6
- •Irish Lesson 7
- •Irish Lesson 8
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 9
- •Irish Lesson 10
- •Irish Lesson 11
- •Vocabulary Masculine nouns
- •Irish Lesson 12
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 13
- •Vocabulary Masculine nouns
- •Irish Lesson 14
- •Irish Lesson 15
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 16
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 17
- •Vocabulary Masculine Nouns
- •Irish Lesson 18
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 19
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 20
- •Irish Lesson 21
- •Irish Lesson 22
- •Irish Lesson 23
- •Vocabulary Masculine Nouns
- •Irish Lesson 24
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 25
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 26
- •Irish Lesson 27
- •Irish Lesson 28
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 29
- •Irish Lesson 30
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 31
- •Irish Lesson 32
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 33
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 34
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 35
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 36
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 37
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 38
- •Irish Lesson 39
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 40
- •Irish Lesson 41
- •Irish Lesson 42
- •Irish Lesson 43
- •Irish Lesson 44
- •Irish Lesson 45
- •Irish Lesson 46
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 47
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 48
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 49
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 50
- •Irish Lesson 51
- •Irish Lesson 52
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 53
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 54
- •Irish Lesson 55
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 56
- •Irish Lesson 57
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 58
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 59
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 60
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 61
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 62
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 63
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 64
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 65
- •Irish Lesson 66
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 67
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 68
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 69
- •Irish Lesson 70
- •Irish Lesson 71
- •Irish Lesson 72
- •Irish Lesson 73
- •Irish Lesson 74
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 75
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 76
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 77
- •Irish Lesson 78
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 79
- •Irish Lesson 80
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 81
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 82
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 83
- •Irish Lesson 84
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 85
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 87
- •Irish Lesson 88
- •Irish Lesson 89
- •Irish Lesson 90
- •Comhrá(koh-raw*), conversation
- •Grammar Review
- •Irish Lesson 91
- •Comhrá(koh-raw*), Conversation
- •Notes on the conversation:
- •Grammar Review
- •Irish Lesson 92
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 93
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 94
- •Irish Lesson 95
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 96
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 97
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 98 The fourth declension of nouns
- •Vocabulary of fourth-declension nouns
- •Irish Lesson 99
- •Irish Lesson 100
- •Irish Lesson 101
- •Irish Lesson 102
- •Insint neamhdhireach (in-shint nyav-yi-rahk*); indirect speech
- •Irish Lesson 103
- •Irish Lesson 104
- •Irish Lesson 105
- •Irish Lesson 106
- •Irish Lesson 107
- •Irish Lesson 108 Recognition drill for an modh coinníollach with irregular verbs
- •Irregular verbs in the conditional mood
- •Irish Lesson 109 Recognition drill with modh coinníollach
- •An modh coinníollach in conversation
- •Vocabulary
- •Ainmfhocail fhirinscneacha (an-im-oh-kil ir-insh-knahk*-uh) Masculine nouns
- •Ainmfhocail bhaininscneacha (vwin-insh-knahk*-huh) feminine nouns
- •Irish Lesson 110 Comprehension for an modh coinníollach
- •"Is" in sentences with "if"
- •Comhrá(koh-raw*)
- •Irish Lesson 111
- •Vocabulary for verbs
- •Irish Lesson 112 Recognition Drill for Verbs
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 113
- •Graiméar
- •Cleachtadh
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 114
- •Graiméar
- •Cleachtadh
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 115 Cleachtadh aitheantais (a-huhn-tish); recognition drill
- •Graiméar
- •Cleachtadh leis an aimsir ghnáthchaite
- •Focail nua
- •Irish Lesson 116 Graiméar
- •Indirect speech with an aimsir ghnáthchaite
- •Irish Lesson 117
- •Cleachtadh leis an aimsir ghnáthchaite
- •Special expressions; cora cainte (koh-ruh keyen-te) or idioms
- •Cleachtadh leis na réamhfhocail (ray*V-oh-kil) (prepositions)
- •Irish Lesson 118 Cleachtadh le briathra
- •Graiméar
- •Cleachtadh aitheantais na mbriathra; recognition drill for verbs
- •Irish Lesson 119 Cleachtadh le briathra; practice with verbs
- •Réamhfhocail (ray*V-ohk-il); prepositions
- •Graiméar
- •Irish Lesson 120 Graiméar
- •Irish Lesson 121 Cleachtadh briathra: practice with verbs
- •Graiméar
- •Foirmeacha le "ar"
- •Liosta focal briathra
- •Ainmfocail (an-im-oh-kil)
- •Irish Lesson 122 Cleachtadh leis an gclaoninsint (glay*-uhn-in-shint); practice with indirect speech
- •Graiméar
- •Lasadh séan solas
- •Irish Lesson 123 Cleachtadh briathra; practice on verbs
- •Irish Lesson 124
- •Irish Lesson 125 Graiméar: an forainm coibhneasta (fohr-an-im kiv-nas-tuh)
- •Irish Lesson 126
- •Irish Lesson 127 An forainm coibhneasta (fohr-an-im kiv-nas-tuh) le "is"; the relative pronoun with "is"
- •Irish Lesson 128 Cleachtadh leis an forainm coibhneasta le "is" (practice with the relative pronoun for "is")
- •Réamhfhocail; prepositions
- •An ceacht deireanach; the last lesson
Irish Lesson 19
PRONUNCIATION
Two letter groups, "adh" and "agh", are usually pronounced (eye) when in accented syllables inside a word. Here are examples for "adh":
adharc (EYE-uhrk), horn
radharc (REYE-uhrk), sight
Tadhg (teyeg), Tadhg, a man's name
gadhar (GEYE-uhr), hound
fadhb (feyeb), problem
Some examples for "agh":
aghaidh (EYE-ee), face
laghad (LEYE-uhd), least
slaghdán (SLEYE-daw*n), a cold, hay fever
ÓRaghallaigh (oh REYE-lee), O'Reilly
If the letter group "adh" is at a word end or in an unaccented syllable, it does not take the (eye) sound. For example:
samhradh (SOU-ruh), summer; ionadh (OON-uh), wonder. Many verbal nouns are similar: dúnadh (DOON-uh), closing; briseadh (BRISH-uh), breaking; glanadh (GLUHN-uh), cleaning.
Vocabulary
Masculine Nouns
néal, na néalta (nay*l, nuh NAY*L-tuh), cloud, the clouds
biseach (BI-shahk*), recovery
slaghdán (SLEYE-daw*n) a cold
Feminine Nouns
feoil, an fheoil (FYOH-il, un OH-il), meat, the meat
beoir, an bheoir (BYOH-ir, un VYOH-ir), beer, the beer
bain, ag baineadh (bwin, uh BWIN-uh), cut, reap; also part of expressions such as "bain diot an cóta" (bwin DEE-uht un KOH-tuh), take off your coat.
ith, ag ithe (i, eg I-he), eat
ag ithe an aráin (un uh-RAW*-in), eating the bread
ag ithe an bhricfeasta (vrik-FAS-tuh), eating the breakfast
ag ithe mo lóin (muh LOH-in), eating my lunch
ag ithe feola (FYOH-luh), eating meat
ag ithe prátaí(PRAW*-tee), eating potatoes
áithe (aw* I-he), eating it
áithe sin, eating that
áithe seo, eating this
Tábiseach orm (OH-ruhm), I am recovering
cnag, ag cnagadh (kuh-NAHG, uh kuh-NAHG-uh), knock; as in "ag cnagadh ar an doras", knocking at the door
ól, agól (ohl, eg OHL), drink
agól bainne (BAHN-ye), drinking milk
agól tae (tay*), drinking tea
agól uisce (ISH-ke), drinking water
agól caife (KAHF-e), drinking coffee
agól mo chaife (muh K*AHF-e), drinking my coffee
agól beorach (BYOH-ruhk*), drinking beer
áól (aw* ohl), drinking it
áól sin, drinking that
áól seo, drinking this
féach, ag féachaint ar (FAY*-ahk, uh FAY*-uhk*-int er) looking at
Táslaghdán ort (OH-ruht), you have a cold
NOTES ON VOCABULARY
This vocabulary gives you many phrases combining "ag ithe" and "agól" with nouns. The drills for the next few weeks will stress these to familiarize you with ways of phrase formation.
The forms "ag ithe", "ag cur", etc., are often followed by nouns in the genitive case, becoming in English : "of the _____". "Ag ithe feola" is literally "at eating of meat". The genitive case of Irish nouns is formed in several ways. You will gradually learn to recognize these, so that you can form the case for new words.
Some nouns don't change at all for the genitive, such as "bainne". Others may change a final broad consonant to a slender, such as "lón, an lóin", or "arán, an aráin". A few nouns add a syllable, such as "beoir, na beorach" or "feoil, na feola".
In Irish, you don't "have" illnesses. Instead, they are "on" you. "Táslaghdán ar Shéamas" means "James has a cold". Recovery,happiness, sorrow, anger and the like are also "on" you.
CONVERSATION
Nioclás (NEE-klaw*s):Éist (ay*sht)! Táduineéigin ag cnagadh ar an doras (taw* DIN-e AY*-gin uh kuh-NAHG-uh er un DUH-ruhs). Listen! Someone is knocking on the door.
Córa (KOH-ruh): Céhésin (kay* hay* shin) ag an doras? Who's that at the door?
Seán: Seán anseo. Oscail an doras agus lig isteach sa teach mé. It's John here. Open the door and let me in the house. Táséag cur báistíamuigh anseo (uh KUR BAW*SH-tee uh MWEE un-SHUH). It's raining out here.
Nioclás: O, tátúanseo faoi dheireadh (fwee YER-uh). Fan nóiméad, másédo thoilé(fahn NOH-may*d, MAW* shay* duh HIL ay*). -- Isteach leat, a Sheáin (ish-TYAHK* lat, uh HYAW*-in). Oh, you are here at last. Wait a minute please. -- In with you, John.
Seán: Dia daoibh, a Niocláis agus a Chóra (DEE-uh yeev, uh NEE-klaw*sh AH-guhs uh K*OH-ruh). Hello, Nicholas and Cora.
Córa: Dia's Muire duit, a Sheáin. Conas tátúar chor ar bith? (HUHR er bi) Hello, John. How are you, anyway?
Seán: Táme go maith, agus conas tásibh (shiv) féin? I am well and how are you yourselves?
Nioclás: Táimid go maith leis, ach táslaghdán ar Chóra. We are well, too, but Cora has a cold.
Córa: Tábiseach orm anois (uh-NISH),áfach (AW*-fuhk*). I am recovering now, however.
Nioclás: Bain diot an cóta, a Sheáin. Take off your coat, John. Ina dhiaidh sin (in-uh YEE-uh shin), tar amach i seomra an bhidh (tahr uh-MAHK* i SHOHM-ruh un VEE), agus bíodh (BEE-ohk*) cupán tae agat (uh-GUHT). After that, come out into the dining room and have a cup of tea.
Córa: Oíche dhorcha is eaí(EE-hye GUHR-uh-huh sha ee). Féach ar na néalta dubha (nuh NAY*L-tuh DOOV-uh). A dark night it is. Look at the black clouds.