- •Irish Lesson 1
- •Irish Lesson 2
- •Irish Lesson 3
- •Irish Lesson 4
- •Irish Lesson 5
- •Irish Lesson 6
- •Irish Lesson 7
- •Irish Lesson 8
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 9
- •Irish Lesson 10
- •Irish Lesson 11
- •Vocabulary Masculine nouns
- •Irish Lesson 12
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 13
- •Vocabulary Masculine nouns
- •Irish Lesson 14
- •Irish Lesson 15
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 16
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 17
- •Vocabulary Masculine Nouns
- •Irish Lesson 18
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 19
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 20
- •Irish Lesson 21
- •Irish Lesson 22
- •Irish Lesson 23
- •Vocabulary Masculine Nouns
- •Irish Lesson 24
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 25
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 26
- •Irish Lesson 27
- •Irish Lesson 28
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 29
- •Irish Lesson 30
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 31
- •Irish Lesson 32
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 33
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 34
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 35
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 36
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 37
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 38
- •Irish Lesson 39
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 40
- •Irish Lesson 41
- •Irish Lesson 42
- •Irish Lesson 43
- •Irish Lesson 44
- •Irish Lesson 45
- •Irish Lesson 46
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 47
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 48
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 49
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 50
- •Irish Lesson 51
- •Irish Lesson 52
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 53
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 54
- •Irish Lesson 55
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 56
- •Irish Lesson 57
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 58
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 59
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 60
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 61
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 62
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 63
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 64
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 65
- •Irish Lesson 66
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 67
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 68
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 69
- •Irish Lesson 70
- •Irish Lesson 71
- •Irish Lesson 72
- •Irish Lesson 73
- •Irish Lesson 74
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 75
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 76
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 77
- •Irish Lesson 78
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 79
- •Irish Lesson 80
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 81
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 82
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 83
- •Irish Lesson 84
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 85
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 87
- •Irish Lesson 88
- •Irish Lesson 89
- •Irish Lesson 90
- •Comhrá(koh-raw*), conversation
- •Grammar Review
- •Irish Lesson 91
- •Comhrá(koh-raw*), Conversation
- •Notes on the conversation:
- •Grammar Review
- •Irish Lesson 92
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 93
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 94
- •Irish Lesson 95
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 96
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 97
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 98 The fourth declension of nouns
- •Vocabulary of fourth-declension nouns
- •Irish Lesson 99
- •Irish Lesson 100
- •Irish Lesson 101
- •Irish Lesson 102
- •Insint neamhdhireach (in-shint nyav-yi-rahk*); indirect speech
- •Irish Lesson 103
- •Irish Lesson 104
- •Irish Lesson 105
- •Irish Lesson 106
- •Irish Lesson 107
- •Irish Lesson 108 Recognition drill for an modh coinníollach with irregular verbs
- •Irregular verbs in the conditional mood
- •Irish Lesson 109 Recognition drill with modh coinníollach
- •An modh coinníollach in conversation
- •Vocabulary
- •Ainmfhocail fhirinscneacha (an-im-oh-kil ir-insh-knahk*-uh) Masculine nouns
- •Ainmfhocail bhaininscneacha (vwin-insh-knahk*-huh) feminine nouns
- •Irish Lesson 110 Comprehension for an modh coinníollach
- •"Is" in sentences with "if"
- •Comhrá(koh-raw*)
- •Irish Lesson 111
- •Vocabulary for verbs
- •Irish Lesson 112 Recognition Drill for Verbs
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 113
- •Graiméar
- •Cleachtadh
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 114
- •Graiméar
- •Cleachtadh
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 115 Cleachtadh aitheantais (a-huhn-tish); recognition drill
- •Graiméar
- •Cleachtadh leis an aimsir ghnáthchaite
- •Focail nua
- •Irish Lesson 116 Graiméar
- •Indirect speech with an aimsir ghnáthchaite
- •Irish Lesson 117
- •Cleachtadh leis an aimsir ghnáthchaite
- •Special expressions; cora cainte (koh-ruh keyen-te) or idioms
- •Cleachtadh leis na réamhfhocail (ray*V-oh-kil) (prepositions)
- •Irish Lesson 118 Cleachtadh le briathra
- •Graiméar
- •Cleachtadh aitheantais na mbriathra; recognition drill for verbs
- •Irish Lesson 119 Cleachtadh le briathra; practice with verbs
- •Réamhfhocail (ray*V-ohk-il); prepositions
- •Graiméar
- •Irish Lesson 120 Graiméar
- •Irish Lesson 121 Cleachtadh briathra: practice with verbs
- •Graiméar
- •Foirmeacha le "ar"
- •Liosta focal briathra
- •Ainmfocail (an-im-oh-kil)
- •Irish Lesson 122 Cleachtadh leis an gclaoninsint (glay*-uhn-in-shint); practice with indirect speech
- •Graiméar
- •Lasadh séan solas
- •Irish Lesson 123 Cleachtadh briathra; practice on verbs
- •Irish Lesson 124
- •Irish Lesson 125 Graiméar: an forainm coibhneasta (fohr-an-im kiv-nas-tuh)
- •Irish Lesson 126
- •Irish Lesson 127 An forainm coibhneasta (fohr-an-im kiv-nas-tuh) le "is"; the relative pronoun with "is"
- •Irish Lesson 128 Cleachtadh leis an forainm coibhneasta le "is" (practice with the relative pronoun for "is")
- •Réamhfhocail; prepositions
- •An ceacht deireanach; the last lesson
Irish Lesson 18
PRONUNCIATION
In going from the broad vowel "á" in a word to a slender consonant, such as slender "d", "r", "s", or "t", the movement of the tongue to get into position for the slender consonant will result in an extra sound between vowel and consonant.
The extra sound is called a "glide". It is usually shown in writing by the letter "i", and this indicates that the following consonant gets its slender sound. The overall effect can be somewhat like (oy) in English "boy", but you should not try to pronounce an (oy) for these cases.
To see what this means, first review the pronunciation of slender and broad "t" in Lesson 2, and then slowly pronounce:át (aw*t),áit (AW*-it). Notice that in "áit" you make a slight (i) sound as your tongue tip goes to the hard ridge behind your upper teeth. In some parts of Ireland, the word "áit" may even sound like (oych).
Here are some examples for practice. Review the pronunciation of slender and broad consonants if necessary, before starting:
bád *baw*d); báid (BAW*-id)
pád (paw*d); Páid (PAW*-id)
lár (law*r); láir (LAW*-ir)
pás (paw*s); páis (PAW*-ish); páista (PAW*-ish-te)
trád (traw*d); tráid (TRAW*-id)
srád (sraw*d); sráid (SRAW*-id)
i lár na sráide (i LAW*R nuh SRAW*-id-e)
It is a shortcoming of our simplified pronunciation guide that we can not show this transition or glide as well as it should be, so it will be your task to watch for it and make sure that your pronunciation includes it. We will usually show a word like 'báid" to be pronounced (baw*d), and you must note the "id" at the word end and give the "d" its slender sound, with the tongue tip against the hard ridge behind your upper front teeth.
GRAMMAR
"Ag" means "at", and it also serves to express "to have", as in "Tácóta ag Seán" (taw* KOH-tuh eg shaw*n), John has a coat. You may think that use of "ag" for these two purposes would be confusing, but that is not so in the actual Irish language. You can tell from the nature of the sentence and the circumstances in which it is used whether "ag" is "at" or is part of the idea of "having".
For example, TáSeán ag an doras" must mean that John is at the door. Obviously the door does not "have" John. On the other hand, "Tácarr ag Seán" means that John has a car, rather than a car is "at John", or even at John's house. Irish has another expression for "at some one's house": "tigh Sheáin" (tee HYAW*-in).
PROGRESSIVE DRILL
Go through the following drill for expressing "to have" in Irish. Remember to recite aloud and form a mental picture for each sentence.
An bhfuil nuachtán agam? (un vwil NOO-uhk*-taw*n uh-GUHM).
Níl nuachtán agat (neel NOO-uhk*-taw*n uh GUHM)
Tánuachtán agat (uh-GUHT).
An bhfuil nuachtán agat?
Níl nuachtán agat.
Tánuachtán aige (eg-GE).
An bhfuil nuachtán aige? And so on, until you return to "Tánuachtán agam" as the last sentence.
Vocabulary
Here are some phrases to help you learn how "ag an" (eg un), at the, causes eclipses. "Ag an" does not always cause eclipses, especially in the case of words starting with "d" or "t", but learn the eclipses for all cases initially.
bean, ag an mbean (ban, eg un man), woman, at the woman
fear, ag an bhfear (far, eg un var), man, at the man
doras, ag an ndoras (DUH-ruhs, eg un NUH-ruhs), door, at the door
carr, ag an gcarr (kahr, eg un gahr), car, at the car
páista, ag an bpáiste (PAW*SH-te, eg un BAW*SH-te), child, at the child
geata, ag an ngeata (GAT-uh, eg ung AT-uh), gate, at the gate
teach, ag an dteach (tahk*, eg un dyahk*), house, at the house
CONVERSATION
Pól: (pohl): Dia duit, a Róisín (DEE-uh git, uh roh-SHEEN). Hello, Rose.
Róisín: Dia's Muire duit, a Phóil (DEE-uhs MWIR-uh git, uh FOH-il). Conas tátú? (KUN-uhs taw* too) Hello, Paul. How are you?
Pól: Támégo maith (taw* may* goh mah). Agus conas tátúféin? I am well. And how are you?
Róisín: Támégo maith leis (lesh). I am well, too.
Pól: An bhfuil aon scéal nua agat? (un vwil ay*n shkay*l NOO-uh uh-GUHT) Have you any news? ("new story," literally).
Róisín: Níl. Ach bhíméag léamh an nuachtáin aréir (uh LAY*-uhv un NOO-uhk-taw*-in uh-RAY*R). I don't. But I was reading the paper last night. Rud suimiúil a chonaic mé(rud sim-OO-il uh K*UHN-ik may*). An interesting thing I saw. Táraidióagus teilifíseán ag beagnach gach duine sa tír seo (taw* RAH-dee-oh AH-guhs TEL-i-fee-shaw*n eg BYUHG-nahk* gahk* DIN-e suh teer shuh). Nearly everyone in this country has a radio and television set.
Pól: Níl teilifíseán agamsa (uh-GUHM-suh). I don't have a television. An bhfuil teilifíseán agatsa? Have you one?
Róisín: O, tá, agus táceann (kyoun) ag gach cara eile liom (KAH-ruh EL-e luhm). Oh, I do, and every other friend of mine has one.
