
- •Irish Lesson 1
- •Irish Lesson 2
- •Irish Lesson 3
- •Irish Lesson 4
- •Irish Lesson 5
- •Irish Lesson 6
- •Irish Lesson 7
- •Irish Lesson 8
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 9
- •Irish Lesson 10
- •Irish Lesson 11
- •Vocabulary Masculine nouns
- •Irish Lesson 12
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 13
- •Vocabulary Masculine nouns
- •Irish Lesson 14
- •Irish Lesson 15
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 16
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 17
- •Vocabulary Masculine Nouns
- •Irish Lesson 18
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 19
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 20
- •Irish Lesson 21
- •Irish Lesson 22
- •Irish Lesson 23
- •Vocabulary Masculine Nouns
- •Irish Lesson 24
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 25
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 26
- •Irish Lesson 27
- •Irish Lesson 28
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 29
- •Irish Lesson 30
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 31
- •Irish Lesson 32
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 33
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 34
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 35
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 36
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 37
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 38
- •Irish Lesson 39
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 40
- •Irish Lesson 41
- •Irish Lesson 42
- •Irish Lesson 43
- •Irish Lesson 44
- •Irish Lesson 45
- •Irish Lesson 46
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 47
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 48
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 49
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 50
- •Irish Lesson 51
- •Irish Lesson 52
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 53
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 54
- •Irish Lesson 55
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 56
- •Irish Lesson 57
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 58
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 59
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 60
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 61
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 62
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 63
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 64
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 65
- •Irish Lesson 66
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 67
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 68
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 69
- •Irish Lesson 70
- •Irish Lesson 71
- •Irish Lesson 72
- •Irish Lesson 73
- •Irish Lesson 74
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 75
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 76
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 77
- •Irish Lesson 78
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 79
- •Irish Lesson 80
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 81
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 82
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 83
- •Irish Lesson 84
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 85
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 87
- •Irish Lesson 88
- •Irish Lesson 89
- •Irish Lesson 90
- •Comhrá(koh-raw*), conversation
- •Grammar Review
- •Irish Lesson 91
- •Comhrá(koh-raw*), Conversation
- •Notes on the conversation:
- •Grammar Review
- •Irish Lesson 92
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 93
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 94
- •Irish Lesson 95
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 96
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 97
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 98 The fourth declension of nouns
- •Vocabulary of fourth-declension nouns
- •Irish Lesson 99
- •Irish Lesson 100
- •Irish Lesson 101
- •Irish Lesson 102
- •Insint neamhdhireach (in-shint nyav-yi-rahk*); indirect speech
- •Irish Lesson 103
- •Irish Lesson 104
- •Irish Lesson 105
- •Irish Lesson 106
- •Irish Lesson 107
- •Irish Lesson 108 Recognition drill for an modh coinníollach with irregular verbs
- •Irregular verbs in the conditional mood
- •Irish Lesson 109 Recognition drill with modh coinníollach
- •An modh coinníollach in conversation
- •Vocabulary
- •Ainmfhocail fhirinscneacha (an-im-oh-kil ir-insh-knahk*-uh) Masculine nouns
- •Ainmfhocail bhaininscneacha (vwin-insh-knahk*-huh) feminine nouns
- •Irish Lesson 110 Comprehension for an modh coinníollach
- •"Is" in sentences with "if"
- •Comhrá(koh-raw*)
- •Irish Lesson 111
- •Vocabulary for verbs
- •Irish Lesson 112 Recognition Drill for Verbs
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 113
- •Graiméar
- •Cleachtadh
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 114
- •Graiméar
- •Cleachtadh
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 115 Cleachtadh aitheantais (a-huhn-tish); recognition drill
- •Graiméar
- •Cleachtadh leis an aimsir ghnáthchaite
- •Focail nua
- •Irish Lesson 116 Graiméar
- •Indirect speech with an aimsir ghnáthchaite
- •Irish Lesson 117
- •Cleachtadh leis an aimsir ghnáthchaite
- •Special expressions; cora cainte (koh-ruh keyen-te) or idioms
- •Cleachtadh leis na réamhfhocail (ray*V-oh-kil) (prepositions)
- •Irish Lesson 118 Cleachtadh le briathra
- •Graiméar
- •Cleachtadh aitheantais na mbriathra; recognition drill for verbs
- •Irish Lesson 119 Cleachtadh le briathra; practice with verbs
- •Réamhfhocail (ray*V-ohk-il); prepositions
- •Graiméar
- •Irish Lesson 120 Graiméar
- •Irish Lesson 121 Cleachtadh briathra: practice with verbs
- •Graiméar
- •Foirmeacha le "ar"
- •Liosta focal briathra
- •Ainmfocail (an-im-oh-kil)
- •Irish Lesson 122 Cleachtadh leis an gclaoninsint (glay*-uhn-in-shint); practice with indirect speech
- •Graiméar
- •Lasadh séan solas
- •Irish Lesson 123 Cleachtadh briathra; practice on verbs
- •Irish Lesson 124
- •Irish Lesson 125 Graiméar: an forainm coibhneasta (fohr-an-im kiv-nas-tuh)
- •Irish Lesson 126
- •Irish Lesson 127 An forainm coibhneasta (fohr-an-im kiv-nas-tuh) le "is"; the relative pronoun with "is"
- •Irish Lesson 128 Cleachtadh leis an forainm coibhneasta le "is" (practice with the relative pronoun for "is")
- •Réamhfhocail; prepositions
- •An ceacht deireanach; the last lesson
Irish Lesson 111
Comprehension of spoken Irish
Read aloud the following sentences, or have someone who is familiar with the pronunciation guide for these lessons read them to you. Try to picture the meaning of each phrase and sentence as you listen. Do not look at the Key in English or Irish until you understand the meaning of all the sentences or until you have listened to them at least three times. Several tenses are represented in the narrative type of passage:
HAW*-nig may* uh-VWAHL-e goh mohk* in-YAY*. DOO-irt muh K*AH-ruh luhm nahk* me-YUHK* far uh FWISHT uh tyahk*t uh-REESH rev un law* nuh YEE-uh shin. nee VOO-ir may* nuh LI-trahk*-uh uh rev SOO-il uh-GUHM loh. MU-ruh me shee-uhd un-SHUH rev i VWAHD, neel is uh-GUHM kahd is FAY*-dir luhm uh YAY*N-uhv.
SHKREEF-hee may* hig un REE-uhl-tuhs uh-REESH, ahk* neel is uh-GUHM un NYAY*N-huhk* shin ay*n vwah.
Key (Béarla): I came home early yesterday. My friend told me that the postman wouldn't be coming again before the next day. I didn't get the letters that I had been expecting. If they are not here before long, I don't know what I can do.
I will write to the government again, but I don't know if that would do any good.
Key (Irish): Tháinig méabhaile go moch inné. Dúirt mo chara liom nach mbeadh fear an phoist ag teacht arís roimh an láina dhiaidh sin. Níbhfuair ména litreacha a raibh súil agam leo. Mura mbeidh siad anseo roimh i bhfad, níl a fhios agam cad is féidir liom a dhéanamh.
Scríobhfaidh méchuig an rialtas arís, ach níl a fhios agam an ndéanfadh sin aon mhaith.
"is" in sentences with "if"
To say "if it were a boat" (as contrasted with "if it is a boat", mas bádé), the form is:
Dámba bhádé(daw* muh vwaw*d ay*).
"It would be a boat" is "bábhádé", and placing of "dá" before the phrase causes eclipsis of the "b" sound in "ba".
This is the modh coinníollach, or conditional, with "is".
Change "I would like a newspaper" to "If I wanted a newspaper, I would get it". "Dámba mhaith liom nuachtán, gheobhainné(daw* muh vwah luhm NOO-uhk-taw*n, YOH-in ay*)
Other examples:
Dámbaédo hataé(daw* may* duh HAH-tuh ay*); if it were your hat.
DámbaíSíleí, thabharfainn di na nótaí(daw* mee SHEEL-uh ee, HOOR-hin di nuh NOH-tee); if it were Síle, I would give her the notes.
Dámb'fhear macánta Eoghan, chreidfinné(daw* mar muh-KAW*N-tuh OH-uhn, HYRET-hin ay*); if Eoghan were an honest man, I would believe him.
In the last sentence, the "mba" runs into the noun "fear". This is also the case in a sentence like "Dámb'fhiu domé, dhéanfainné(daw* myoo duhm ay*, YAY*N-hin ay*); if it were worth my while, I would do it. "Is fiu domé(is fyoo duhm ay*) means "it is worth my while".
For another common example of this: Dámb'fhéidir lioméa dhéanamh, rachainn ann (daw* MAY*-dir luhm ay* uh YAY*N-uhv, RAHK*-in oun),if I could do it, I would go there.
To say "if it were not a boat":
Murar bhádé(MU-ruhr vwaw*d ay*).
If the next word after "murar" begins with an vowel or "f" followed by a vowel, a "bh" (v* sound is added. Examples of this:
MurarbhéFeilimé, níchreidfinné(MUR-erv ay* FEL-im ay*, nee HYRET-hin ay*), if it weren't Feilim, I wouldn't believe him.
Murarbh fhéidir leat (MUR-erv AY*dir lat) an obair a dhéanamh, gheobhainn duine eile; if you weren't able to do the work, I would get someone else.
This completes almost the entire basic structure of the modh coinníollach, except for the indirect speech forms with "is", which will be explained next week.
"Murach", a useful word
Resembling "mura" is the word "murach", which is a short and convenient way to express at least two ideas. It can convey the idea of "except" and also "if it weren't for". Read these examples carefully several times to understand the form:
Rachainn, murach (MU-rahk*) an aimsir the (he); I would go if it weren't for the hot weather, or, I would go but for the hot weather.
Bheadháthas orm, murach an scrúdú, I would be happy if it weren't for the examination.
Bhíodar anseo, murach Seán; they were here, except for Sean.
Bhaileoimis an t-airgead inné, murach go raibh an aimsir chomh dona (vwahl-YOH-i-mish un TAR-i-guhd in-YAY* MU-rahk* goh rev un EYEM-sheer hoh DUH-nuh), we would have collected the money yesterday, if the weather hadn't been so bad.
Notice that the conditional and the regular, or indicative, verb forms are in the same sentence in the last example. This is allowable in many instances in Irish, but at the beginning you should always put both clauses in a conditional sentence in either the conditional mood or in the regular tense. Say "dámbeadh chuirfinn ", for example, or "mátáfeiceann "