
- •Irish Lesson 1
- •Irish Lesson 2
- •Irish Lesson 3
- •Irish Lesson 4
- •Irish Lesson 5
- •Irish Lesson 6
- •Irish Lesson 7
- •Irish Lesson 8
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 9
- •Irish Lesson 10
- •Irish Lesson 11
- •Vocabulary Masculine nouns
- •Irish Lesson 12
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 13
- •Vocabulary Masculine nouns
- •Irish Lesson 14
- •Irish Lesson 15
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 16
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 17
- •Vocabulary Masculine Nouns
- •Irish Lesson 18
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 19
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 20
- •Irish Lesson 21
- •Irish Lesson 22
- •Irish Lesson 23
- •Vocabulary Masculine Nouns
- •Irish Lesson 24
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 25
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 26
- •Irish Lesson 27
- •Irish Lesson 28
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 29
- •Irish Lesson 30
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 31
- •Irish Lesson 32
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 33
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 34
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 35
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 36
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 37
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 38
- •Irish Lesson 39
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 40
- •Irish Lesson 41
- •Irish Lesson 42
- •Irish Lesson 43
- •Irish Lesson 44
- •Irish Lesson 45
- •Irish Lesson 46
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 47
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 48
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 49
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 50
- •Irish Lesson 51
- •Irish Lesson 52
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 53
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 54
- •Irish Lesson 55
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 56
- •Irish Lesson 57
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 58
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 59
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 60
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 61
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 62
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 63
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 64
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 65
- •Irish Lesson 66
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 67
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 68
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 69
- •Irish Lesson 70
- •Irish Lesson 71
- •Irish Lesson 72
- •Irish Lesson 73
- •Irish Lesson 74
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 75
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 76
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 77
- •Irish Lesson 78
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 79
- •Irish Lesson 80
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 81
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 82
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 83
- •Irish Lesson 84
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 85
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 87
- •Irish Lesson 88
- •Irish Lesson 89
- •Irish Lesson 90
- •Comhrá(koh-raw*), conversation
- •Grammar Review
- •Irish Lesson 91
- •Comhrá(koh-raw*), Conversation
- •Notes on the conversation:
- •Grammar Review
- •Irish Lesson 92
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 93
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 94
- •Irish Lesson 95
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 96
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 97
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 98 The fourth declension of nouns
- •Vocabulary of fourth-declension nouns
- •Irish Lesson 99
- •Irish Lesson 100
- •Irish Lesson 101
- •Irish Lesson 102
- •Insint neamhdhireach (in-shint nyav-yi-rahk*); indirect speech
- •Irish Lesson 103
- •Irish Lesson 104
- •Irish Lesson 105
- •Irish Lesson 106
- •Irish Lesson 107
- •Irish Lesson 108 Recognition drill for an modh coinníollach with irregular verbs
- •Irregular verbs in the conditional mood
- •Irish Lesson 109 Recognition drill with modh coinníollach
- •An modh coinníollach in conversation
- •Vocabulary
- •Ainmfhocail fhirinscneacha (an-im-oh-kil ir-insh-knahk*-uh) Masculine nouns
- •Ainmfhocail bhaininscneacha (vwin-insh-knahk*-huh) feminine nouns
- •Irish Lesson 110 Comprehension for an modh coinníollach
- •"Is" in sentences with "if"
- •Comhrá(koh-raw*)
- •Irish Lesson 111
- •Vocabulary for verbs
- •Irish Lesson 112 Recognition Drill for Verbs
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 113
- •Graiméar
- •Cleachtadh
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 114
- •Graiméar
- •Cleachtadh
- •Vocabulary
- •Irish Lesson 115 Cleachtadh aitheantais (a-huhn-tish); recognition drill
- •Graiméar
- •Cleachtadh leis an aimsir ghnáthchaite
- •Focail nua
- •Irish Lesson 116 Graiméar
- •Indirect speech with an aimsir ghnáthchaite
- •Irish Lesson 117
- •Cleachtadh leis an aimsir ghnáthchaite
- •Special expressions; cora cainte (koh-ruh keyen-te) or idioms
- •Cleachtadh leis na réamhfhocail (ray*V-oh-kil) (prepositions)
- •Irish Lesson 118 Cleachtadh le briathra
- •Graiméar
- •Cleachtadh aitheantais na mbriathra; recognition drill for verbs
- •Irish Lesson 119 Cleachtadh le briathra; practice with verbs
- •Réamhfhocail (ray*V-ohk-il); prepositions
- •Graiméar
- •Irish Lesson 120 Graiméar
- •Irish Lesson 121 Cleachtadh briathra: practice with verbs
- •Graiméar
- •Foirmeacha le "ar"
- •Liosta focal briathra
- •Ainmfocail (an-im-oh-kil)
- •Irish Lesson 122 Cleachtadh leis an gclaoninsint (glay*-uhn-in-shint); practice with indirect speech
- •Graiméar
- •Lasadh séan solas
- •Irish Lesson 123 Cleachtadh briathra; practice on verbs
- •Irish Lesson 124
- •Irish Lesson 125 Graiméar: an forainm coibhneasta (fohr-an-im kiv-nas-tuh)
- •Irish Lesson 126
- •Irish Lesson 127 An forainm coibhneasta (fohr-an-im kiv-nas-tuh) le "is"; the relative pronoun with "is"
- •Irish Lesson 128 Cleachtadh leis an forainm coibhneasta le "is" (practice with the relative pronoun for "is")
- •Réamhfhocail; prepositions
- •An ceacht deireanach; the last lesson
Irish Lesson 102
"IF" SENTENCES WITH "dá" and "mura"
There are other forms for "tá" in addition to:
bheadh sé(ve-YUHK* shay*); he would be
níbheadh sé(nee ve-YUHK* shay*); he wouldn't be
an mbeadh sé? (un me-YUHK* shay*); would he be?
nach mbeadh sé? (nahk* me-YUHK* shay*); wouldn't he be?
dámbeadh sé(daw* me-YUHK* shay*); if he were
mura mbeadh sé(MUR-ruh me-YUHK* shay*); if he weren't
These other forms are for "you", "they", "I", and so on. Learn these first for "I would be, you would be", etc.
bheinn (ven); I would be
bheifeá(VE-faw*); you would be
bheadh sé(ve-YUHK* shay*); he would be
bheadh sí(ve-YUHK* shee); she would be
bheimis (VE-mish); we would be
bheadh sibh (ve-YUHK* shiv); you (plural) would be
bheidís (VE-deesh); they would be
bheifí(VE-fee); people would be
For the negative: Níbheinn (nee ven); I would not be, etc.
For questions: An mbeinn? (un men); Would I be?, etc.
Negative questions: nach mbeinn? (nahk* men); wouldn't I be?, etc.
For "if"; Dámbeinn (daw* men); If I were, etc.
For "if not": Mura mbeinn (MUR-ruh men); If I weren't, etc.
Go through each of the six series here out loud several times before reading any of the practice sentences.
Review the conditional with "tá":
Bheinn inÉirinn, dámbeadh m'athair ann (ven in AY*R-in daw* me-YUHK* MAH-ir oun).
Dámbeifeátinn, bheadh imníorm (daw* VE-faw* tin, ve-YUHK* IM-nee OH-ruhm).
Mura mbeimis sa cathair, an mbeidís leatsa? (MUR-ruh ME-mish suh K*AH-hir, an ME-deesh LAT-suh). Níbheidís (nee VE-deesh).
Nach mbeadh Séamas agus Nóra ag baile, dámbeadh sibh ag teacht isteach anocht?
Dámbeadh Brian ag dul abhaile anuraidh, an mbeifeácois farraige? (uh-NOOR-ee; kish FAH-rig-e). Níbheinn.
Key: I would be in Ireland, if my father were there. If you were sick, I would be worried. If we weren't in the city, would they be with you? They would be.
Wouldn't Séamas and Nóra be at home, if you were coming in tonight? If Brian had been going home last year, would you have been at the seashore? I wouldn't have been.
REPETITIVE DRILL WITH THE CONDITIONAL
Go through a repetitive drill, aloud of course, for the conditional:
An mbeinn anseo, mura mbeadh Seán sa bhaile?
Níbheinn anseo, mura mbeadh Seán sa bhaile.
Bheifeáanseo, mura mbeadh Seán sa bhaile.
An mbeifeáanseo, mura mbeadh Seán sa bhaile?
Níbheifeáanseo, mura mbeadh Seán sa bhaile.
Bheidh séanseo, mura mbeadh Seán sa bhaile. Continue with sí, bheimis, bheadh sibh, and bheidís. The last sentence will be: Bheinn anseo, mura mbeadh Seán sa bhaile.
ANOTHER REPETITIVE DRILL
Nach mbeinn i gCorcaigh, dámbeadh airgead agam?
Níbheinn i gCorcaigh, dámbeadh airgead agam.
Bheifeái gCorcaigh, dámbeadh airgead agam.
Nach bheifeái gCorcaigh, dámbeadh airgead agam? Continue with sé, sí, bheimis, bheadh sibh, and bheidís. The last sentence will be:
Bheinn i gCorcaigh, dámbeadh airgead agam.
Insint neamhdhireach (in-shint nyav-yi-rahk*); indirect speech
"Go mbeadh" and "nach mbeadh" are typical forms. Read these sentences aloud and picture their meaning.
Deir Cormac go mbeadháthas air, dámbeadh biseach ar a mhadra (AW*-huhs; BI-shahk*).
Deirim leat nach mbeinn ar an mbád mura mbeidís ann.
Dúirt Máire liom go mbeadh síar an eitleán roimh a tría chlog san iarnóin, dámbeadh cead aici imeacht (ET-i-law*n; eer-NOH-in).
Key: Cormac says that he would be happy if his dog were feeling better. I tell you that I wouldn't be on the boat if they weren't there. Máire told me that she would be on the airplane before three o'clock in the afternoon, if she had permission to leave.
Another purpose of the conditional in indirect speech in the past tense is to indicate that the speaker was talking about the future. An example:
Dúirt méléi go mbeidhÉamonn i Nua Eabhrac ar ball (DOO-irt may* lay* goh me-YUHK* AY*-muhn i NOO-uh OU-ruhk er boul); I told her thatÉamonn would be in New York presently.
This means that the speaker's actual words to "her" were:Éamonn will be in New York presently.
Sometimes you must be careful in wording when telling what someone said would happen in the future. An example of this:
Suppose that Nóra has said to Síle (SHEE-luh); Beimid i nGaillimh i gceann tamaill; We will be in Galway in a little while.
At the present time, Nóra should say: Dúirt méle Síle go mbeimis i nGaillimh i gceann tamaill.
If Síle were speaking at the present time, however, she would say: Dúirt síliom go mbeadh mise agus sise i nGaillimh i gceann tamaill, or: Dúirt síliom go mbeidís i nGaillimh i gceann tamaill; she told me that they would be in Galway in a little while.
The choice would depend on whether Síle had been among the original "we". (She might have been merely a friend to whom Nóra was telling that she (Nóra) and another friend would be in Galway.)