Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
СРЯ - вопросы-ответы.docx
Скачиваний:
5
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
120.43 Кб
Скачать

Вопрос15: Стилистическое использование антонимов. Антонимы в составе тропов.

Антонимы используются как яркое выразительное средство в художественной речи. Писатель видит жизнь в контрастах, и это свидетельствует не о противоречивости, а о цельности восприятия им действительности.

Основная стилистическая функция антонимов - быть лексическим средством выражения антитезы. Антитеза как стилистический прием широко распространена в народном поэтическом творчестве, например в пословицах: Ученье - свет, а неученье - тьма; Мягко стелет, да жестко спать. Классические примеры использования антитезы дает русская художественная литература: Ты богат, я очень беден. Ты прозаик, я поэт. Ты румян, как маков цвет, я, как смерть, и тощ, и бледен (П.); Прощай, немытая Россия, страна рабов, страна господ, И вы, мундиры голубые, и ты, им преданный народ (Л.); Я вижу печальные очи, я слышу веселую речь (А.К.Т.).

Антитеза бывает простой (одночленной) - У сильного всегда бессильный виноват (Кр.) и сложной (многочленной) - И ненавидим мы, и любим мы случайно, Ничем не жертвуя ни злобе, ни любви, И царствует какой-то холод тайный, когда огонь кипит в крови (Л.). в сложную антитезу должно быть вовлечено несколько антонимичных пар.

Оксюморон, комические антитезы, каламбуры, антифразис (Отколе, умная, бредешь ты голова? (Кр.). Слово умная сказано в насмешку по отношению к Ослу. И читатель понимает, что за этим определением стоит его антоним - глупая)

Выразительные возможности реализуются не только при непосредственном противопоставлении, но и в том случае, когда в тексте какой-либо член антонимической пары отсутствует. Благодаря своим устойчивым связям антонимы воспринимаются в речи на фоне их «противочленов». Например, читая описание внешности Пугачева в «Капитанской дочке» А.С. Пушкина, мы отмечаем особую выразительность слов, имеющих антонимические пары: Лицо он имеет смуглое, но чистое, глаза острые и взор страховитый; борода и волосы на голове черные; рост его средний или меньше; в плечах хотя и широк, но в пояснице очень тонок - каждое из выделенных слов читатель мысленно отличает от возможного антонима. В этом и проявляются системные связи слов в лексике.

Вопрос16: Древнейшие заимствования в русском языке.

С точки зрения происхождения в современном русском языке выделяют две

группы лексики: 1) исконно русскую лексику, которая включает

общеславянские, восточнославянские, собственно русские слова и 2)

заимствования.

Общеславянская лексика включает две группы слов: 1) собственно

общеславянскую и более древнюю, унаследованную славянами из

общеиндоевропейского языка (праязыка), из которого в свое время выделились

славянские языки.

К индоевропейским относят, например, такие слова, как небо, море, гора,

град, снег, ветер; ночь, день, свет; серебро, корова, гусь, дрозд; мать, жена,

дочь, сын, сестра, брат, дед, свекровь; мозг, волосы, колено; дом, двор, дверь,;

серп, соха; два, три; быть, сесть, дать, греметь, жать и другие.

ГРЕЧЕСКИЕ: – начальный звук [ф] (Федор, Федот, фаза, филология, философия);

– звуковые сочетания [кс], [пс] (Александр, Алексей, синтаксис, психология,

псевдоним);

– начальный звук [э] (эпоха, электрон, эстетика, этика);

– сочетание [ге] (гегемон, география). Однако [э] и [ге] характерны не только

для греческих, но и для других заимствований.

Из греческого языка в русский вошли также некоторые приставки и

суффиксы, употребляемые и при образовании русских слов: а-, анти- (апатия,

анемия, антитеза, антитезис), архи- (архиепископ); суффиксы -ис (тезис,

базис), -ит (магнит, бронхит), -aд(a) (олимпиада, спартакиада), а также корни

авто-, гео-, био-, лог-, фон-, граф-, аэр- (география, биология, фонограф,

автолюбитель, лексиколог, томограф).

ЛАТИНСКИЕ: – слова, связанные с учебным процессом (школа, профессор, студент,

университет, ректор, аудитория, аспирант, лекция, декан, диктант,

каникулы, глобус, лаборатория, экзамен, коллоквиум);

– медицинские (препарат, операция, ангина, рецепт);

– языковедческие (лингвистика, лабиализация, ассимиляция, диссимиляция,

аффикс, суффикс, префикс, предикат);

– юридические (юрист, нотариус, апелляция);

– математические (формула, коэффициент, тангенс, котангенс, циркуль);

– политические (республика, прогресс, коллектив, президиум, президент).

Из латинского языка взяты названия месяцев (март, апрель, июнь, июль,

август, сентябрь, октябрь, ноябрь, декабрь); некоторые собственные имена

(Виктор(ия), Валентин(а), Валерий, Август, Юлия, Марк, Марина, Клавдия).

Наиболее характерными признаками латинизмов являются:

– начальный звук [ц] (циркуль, цирк, центр, церемония, цензура, цитата,

цивилизация);

– начальное [э] (экземпляр, эксперимент, экскурсия, экскаватор, эволюция,

эффект, элемент). Нужно иметь в виду, что начальное [ц] бывает и в немецких

словах, начальное [э] в греческих и французских.

Вошли в русский язык латинские приставки: ре- (редукция, реконструкция,

регресс, реабилитация), де- (дедукция, деградация); иp- (иррациональный,

иррегулярный); интер- (интермедия, интерференция); ультра-

(ультрафиолетовый); инфра- (инфразвук); суффиксы: -ур-(а) (аспирантура,

агентура); -тор (экспедитор, экзаменатор, иллюминатор), -иц-а (ция)

(эмиграция, инспекция, революция, интеллигенция).

НЕМЕЦКИЕ: – предметы быта, домашнего обихода, растительного и животного мира

(бутерброд, шпроты, вафли, фарш, шницель, галстук, бант, ширма, матрац);

– термины ремесел, торговли (кнопка, шахта, клейстер, шлифовать, блок,

брак, бухгалтер, кассир);

– названия игр, развлечений (фант, кегли, ракета);

– медицинская терминология (фельдшер, бинт, шприц, шрам, пинцет);

– слова из области искусства (мольбер т, танцмейстер, флейта);

– военные термины (штаб, лагерь, гауптвахта, рота, мундир, орден) и др.

Основными признаками немецких слов являются:

– сочетание звуков [шт], [хт], [шп] (штатив, штаб, шахта, бухта, шпроты);

– начальный звук [ц] (цейтнот, цех, цинк, циферблат);

– отсутствие соединительных гласных в сложных словах (бутерброд,

циферблат);

– конечное -мейстер (балетмейстер, концертмейстер, танцмейстер).

В глаголах на -ировать употребляется немецкий суффикс -up (из -ieren):

маршировать, группировать.

ФРАНЦУЗСКИЕ: – слова быта и домашнего обихода костюм, жакет, жилет, пальто, блуза,

сервиз, люстра, торшер, трюмо, котлета, бульон);

– общественно-политические и экономические термины (премьер, режим,

дебаты, декрет, революция, магазин, фабрика);

– термины искусства (абонемент, репертуар, роль, пьеса, актер, режиссер

сюжет, фарс, балет, жанр, карикатура, афиша, антракт партер, фойе,

бельэтаж);

– военная терминология (гарнизон, маневры, атака, артиллерия, батальон,

партизан, офицер, генерал, сержант, капитан, салют);

Характерными признаками французских слов являются:

– сочетания гласных [уа] (вуаль, тротуар, туалет);

– сочетание гласных [ам], [ан], [он], [ен] (лампа, ресторан, десант, миллион,

бюллетень, инцидент);

– наличие конечных ударных [е], [о], [и], [у] (кашне, портмоне, фойе, пальто,

жабо, жюри, пари, рагу);

– конечное -аж (-яж): мираж, тираж, пляж, массаж, вираж, этаж,

багаж;

– конечное -анс (сеанс, реверанс, преферанс, романс, аванс, баланс, нюанс,

диссонанс, ассонанс); конечное ударное -ёр (монтер, режиссер, суфлер, шофер,

актёр)

ТЮРКСКИЕ: – одежды и обуви (тулуп, сарафан, чулок, карман, башмак, каблук и др.);

– примитивного вооружения (кинжал, колчан, аркан);

– животных (кабан, барсук), растений (арбуз, камыш);

– термины торговли (базар, караван, казна, аршин);

– бытовые слова (сарай, амбар, бахрома, карандаш, лапша, изюм, балалайка).

Среди фонетических признаков тюркизмов можно отметить:

– сингармонизм гласных (повторение гласных одного ряда): карандаш,

сарафан, балалайка, сундук, тулуп, визирь, тютюн;

– конечные -лык, -ча: ярлык, каланча, саранча и др.

СКАНДИНАВСКИЕ: – слова деловой и бытовой лексики: якорь, ящик, ларь, клеймо, крюк и др.;

– названия рыб: сельдь, акула, скат;

– собственные имена: Аскольд, Рюрик, Игорь, Олег, Ольга.

Остальные языки дали лишь отдельные слова: из польского вензель,

кофта, булка, картина; из испанского гитара, эстрада, из венгерского –

ковер, шалаш, гуляш; из китайского чай; из японского кимоно, гейша.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]