
- •Язык – речь – речевая деятельность
- •2. Функции языка
- •3. Единицы языка и единицы речи. Вариативность единиц речи и инвариантность единиц языка
- •4. Отношение языка и речи к норме. Потенциальность языка и реальность речи. Асимметрия структуры и нормы как свойство флективных языков
- •6. Язык как сложнодинамическая система (многоуровневость, иерархичность, открытость, саморегуляция)
- •7. Внешняя открытость языковой системы. Адаптация системы языка к окружающей действительности к физиологии человека (языковая аналогия и закон языковой экономии)
- •8. Внутренние связи между единицами языка. Взаимодействие элементов и процессов внутри уровней, межуровневые связи в системе. Универсальные корреляции между единицами разных уровней
- •Связи между единицами одного уровня языка.
- •Взаимодействие процессов внутри уровней.
- •Связи между единицами разных уровней языка.
- •Универсальные корреляции между единицами разных уровней.
- •9. Язык как саморегулирующаяся система. Причины, обуславливающие возможность саморегуляции. Проявление саморегуляции
- •10. Изоморфизм – структурный параллелизм – уровней языка. Понятие о коммутации
- •11. Динамическая устойчивость в языке. Факторы, обуславливающие устойчивость языковой системы
- •12. Парадигматические отношения между единицами языка различных уровней
- •13. Синтагматические отношения между единицами языка различных уровней
- •14. Связь парадигматики и синтагматики при речепроизводстве и речевосприятии. Парадигматика и синтагматика как основа для выделения частей речи
- •15. Язык как знаковая система. Типы знаковых систем
- •16. Вероятностный характер языка. Вероятностность на лексическом уровне.
- •17.Вероятностность в грамматике. Части речи как нежесткие множества слов
- •18.Понятие о сильных и слабых языковых подсистемах. Вероятностность на фонетико-фонологическом уровне
- •19. Структура языкового знака. Асимметрия означающего и означаемого языкового знака. Её следствия
- •20. Основные свойства языкового знака. Проблема линейности языкового знака
- •21. Материально-идеальная природа языкового знака. Типы знаков в зависимости от физической природы означающего
- •22. Проблема мотивированности языкового знака. Виды мотивированности языкового знака
- •22. Проблема мотивированности языкового знака. Виды мотивированности языкового знака (первичная и вторичная; синхроническая и диахроническая; словообразовательная и семантическая).
- •23.Знаки-иконы, знаки-индексы, знаки-символы в языке. Знаки-диаграммы как разновидность икон.
- •24.Связь свойств иконичности, индексивности, символичности в языке. Причины и следствия преобладания знаков-символов в языке.
- •25. Понятие значимости как системообразующего свойства единиц языка в концепции ф де Соссюра. Соотношение значимости и значения. Фигуры как элементы, создающие значимость означаемого и означающего.
- •28. Аспекты плана содержания языкового знака (сигматика, прагматика, семантика, синтактика).
- •29. Языковая семантика как отражение в языке объективной действительности. Характер отражения реальности в единицах разных уровней языка. Искажение реальности в семантической системе языка.
- •30. Грамматическое значение, лексическое значение, словообразовательное значение. Основные признаки, различающие эти виды значений.
- •31. Типы элементарных грамматических значений: словоизменительные и классификационные, реляционные и нереляционные, внутриязыковые и внеязыковые.
- •33. Компоненты лексического значения слова (денотативный, сигнификативный, парадигматический, синтагматический, коннотативный, стилистический, ассоциативный, культурный и т. Д.).
- •34. Соотношение грамматической и лексической семантики в языках мира. Пересечение грамматических и тематических классификаций в языках мира.
- •35. Оппозиция как принцип организации фонологической системы языка. Единицы фонетико-фонологического уровня: аллофон, фонема, дифференциальный признак фонемы, интегральный признак фонемы.
- •1. Артикуляционные признаки:
- •2. Акустические признаки:
- •1. Артикуляционные признаки.
- •3. Формантные признаки.
- •37. Реализация фонем в речи. Типология вариантов фонем. Характер информации, передаваемый средствами фонетико-фонологического уровня.
- •38. Грамматическая система как система оппозиций.
- •39.Особенности организации лексической системы языка. Проявления лексической системности.
- •40. Теория оппозиции и ее значение для исследования фонологической, грамматической и лексической подсистем. Принципы классификации оппозиций.
- •41. Генетические, ареальные и типологические факторы, обусловливающие сходство языков. Языковая семья, языковой союз, языковой тип.
- •42. Фонетико-фонологическая типология языков. Распространённые и редкие классы звуков. Типология звуковых цепей и слоговых структур.
- •43. Морфологические типы языков: аналитический, синтетический, полисинтетический типы. Количественные методы в типологическом изучении морфологии.
- •44. Агглютинация и фузия как два типа морфологической организации слова.
- •45. Синтаксическая типология. Номинативный и эргативный строй языков.
- •46. Понятие о типе лексикона.
- •48. Фонетико-фонологические универсалии. Морфологические универсалии и синтаксические универсалии
- •50. Универсалии, связанные с семиотическими свойствами языка.
- •49. Семантические универсалии. Диахронические универсалии.
- •51. Понятие о языке-эталоне как универсальном основании типологических характеристик языков.
- •52. Место типологии и лингвистики универсалий в науке о языке. Типология и сравнительно-историческое языкознание. Типология и сопоставительное языкознание.
- •55. Психолингвистическая типология двуязычия: автономное – совмещенное двуязычие; симметричное – асимметричное двуязычие. Понятие об интерференции.
- •Интерференция двух языков
- •57. Своеобразие языка как общественного явление, место языка в жизни общества. Функции языка и функции речи.
- •58.Язык и народы мира. Соотношение понятий раса, народ (этнос) и язык. Понятие о языковом и этническом самосознании. В какой степени язык может быть признаком этноса.
- •59.Понятие о языковых ситуациях: одноязычные/двуязычные ситуации, сбалансированные/несбалансированные языковые ситуации. Принципы и методы национально-языковой политики.
- •60.Язык и культура. Классы языковых явлений, в которых отобразилось воздействие культуры на язык.
- •61.Внеязыковые (социальные и психологические) факторы языковых изменений
- •62. Языковые контакты и основные процессы, обусловленные контактированием языков: дифференциация и интеграция языков; дивергенция и конвергенция. Понятие о субстрате, суперстрате, адстрате.
- •64. Причины и характер изменений в фонетико-фонологической организации языка.
- •1.Классы фонетико-фонологических изменений
- •2. Причины изменений звукового строя определяется
- •65. Причины и характер изменений в грамматике.
- •66. Изменения в лексике
Интерференция двух языков
В ситуациях близкородственного двуязычия индивид сравнительно быстро и легко, „естественно", усваивает неродной язык в довольно полном объеме. В таких условиях люди, говорящие на разных языках, понимают друг друга без переводчика, а значительные группы говорящих владеют вторым языком активно.
Однако у этой легкости есть оборотная сторона – широкая интерференция двух языковых систем в речевой деятельности билингвов. В неиндивидуальном плане массовая и частая интерференция означает постоянное смешение двух систем, их большее или меньшее уподобление друг другу. И в Беларуси, и на Украине с основанием говорят о той опасности языкового бескультурья, которую представляет так называемая трасянка (в укр. суржик "помесь, смесь'), т.е. стихийно и по-разному русифицированные варианты национального языка. В условиях белорусско-русского и украинско-русского двуязычия массовая русская речь также изобилует интерферентными явлениями.
Умазанные обстоятельства, диктуют ряд специфических принципов преподавания близкородственного языка. В условиях двуязычия курс неродного, но близкородственного языка должен быть, во-первых, дифференциально-систематическим, т.е. подчеркивать прежде всего несходства изучаемого я родного языков, хотя, разумеется не забывать и о системных связях языковых фактов; во-вторых, в значительной мере коррективным, т.е. исправляющим- интерферентные привычки учащихся; в-третьих в отличие от преимущественно аналитической направленности уроков родного языка, в большей мере синтетическим, т.е. учить практически порождать речь.
56. Основные этапы порождения речи. Учение Л.С.Выготского о внутренней речи. Глубинные и поверхностные синтаксические структуры. Основные этапы и особенности восприятия речи. Понятие пресуппозиции. Связь процессов порождения и восприятия текстов.
Этапы порождения речи
1. Мотивационный уровень. Принятие решений общего характера: говорить или не говорить, использовать активную или пассивную конструкцию. Выбор фундаментальных особенностей будущего сообщения, построение его общего стратегического замысла.
2. Семантический уровень. Разграничение возможных значений.
3. Рядоустанавливающий уровень. Появление слов, в которых реализуется тот замысел, который сформировался на предыдущих уровнях.
4. Интегрирующий уровень. Звуковое оформление проработанного высказывания. (реферат)
Учение Л.С.Выготского о внутренней речи.
Внутренняя речь является средством материального закрепления мысли, но она используется также слушающим при восприятии им внешней речи для ее обобщения и запоминания. Кроме того, внутренняя речь при восприятии внешней не только материально закрепляет, но и логически расчленяет и обобщает материал речи, превращая ее в мысль, а при производстве речи превращает мысль в звучащую речь.
Внутренняя речь служит промежуточным звеном между мышлением, протекающим в речевых зонах мозга, и внешней речью, связывая идеальную отвлеченную мысль и материальную форму языка в единый речемыслительный процесс.
Вероятно, с помощью внутренней речи осуществляется переработка преимущественно только тех видов мышления, которые протекают в речевых зонах коры головного мозга или способны переводиться в эти зоны, т.е. быть опосредованными и выраженными вербально. (ОЯ)
Л.С. Выготский говорил о том, что мысль не воплощается в слове, а совершается в слове. Решающую роль в этом процессе играет внутренняя речь.
Известно, что внутренняя речь возникает у ребенка в тот момент, когда он начинает испытывать определенные затруднения, когда возникает необходимость решить ту или другую интеллектуальную задачу. Известно далее, что эта внутренняя речь появляется относительно поздно из ранее развернутой внешней речи, на первых этапах обращенной к собеседнику, а на дальнейших этапах обращенной к самому себе. Формирование внутренней речи претерпевает ряд этапов; она возникает путем перехода внешней речи сначала во фрагментарную внешнюю, затем в шепотную речь и лишь после этого, наконец, становится речью для себя, приобретая свернутый характер.
Известно, что по своему морфологическому строению внутренняя речь резко отличается от внешней: она имеет свернутый, аморфный характер, а по своей функциональной характеристике является прежде всего предикативным образованием. Предикативный характер внутренней речи и является основой для перевода исходного «замысла» в будущее развернутое, синтагматически построенное речевое высказывание. Внутренняя речь включает в свои состав лишь отдельные слова и их потенциальные связи. (Лурия)
Глубинные и поверхностные синтаксические структуры.
Мысль о самостоятельных законах синтаксических структур стала отправным пунктом для работ американского лингвиста Н. Хомского, который ввел понятия глубинных и поверхностных синтаксических структур. В отличае от Щербы, предложенная им фраза (“Бесцветные зеленые идеи бурно спят”) состояла из осмысленных слов. Хотя в смысловом отношении слова противоречили друг другу, формальная правильность всей конструкции оставалась бесспорной.
В обеих приведенных конструкциях легко угадывается группа подлежащего (NP), группа сказуемого (VP) и входящие в их состав подчиненные структуры. Эти закономерные грамматические структуры Хомский обозначил как “поверхностные синтаксические структуры языка”, указав, что для каждого языка эти “поверхностные синтаксические структуры” специфичны. Характерным является не тот факт, что число таких “поверхностных синтаксических структур” в каждом языке очень велико, но и то, что каждую из них можно выразить самым различным способом. (Николай сомневался в правильности предложенной ему гипотезы. => Николай не был уверен в обоснованности предложенной ему гипотезы. Николай выражал сомнение в том, что предложенная ему гипотеза соответствует фактам. Николай не считал, что предложенную ему гипотезу можно считать правильной.)
*Приведенные примеры показывают, что одна и та же мысль может быть выражена различными предложениями, однако есть случаи, когда одно и то же предложение имеет различное значение. Например, “Мужу нельзя изменять” может означать: “мужу не следует изменять жене” и ”жена не должна изменять мужу”. Такие фразы являются двузначными, или омонимическими, и для их расшифровки слушающий должен прибегать к соответственным маркерам (выделение слов ударением, применение различных пауз и т.д.).
Возникает вопрос: каким путем маленький ребенок 3-4 лет в течение небольшого срока в 6-8 месяцев овладевает этим бесчисленным и свободно варьирующим инвентарем грамматических структур родного языка?
Согласно гипотезе Хомского за безчисленным числом “поверхностных синтаксических структур” (различных для разных языков) существуют “глубинные синтаксические структуры”, отражающие общие схемы выражения мысли, число которых не велико; именно это и дает ребенку возможность овладеть в такой короткий период этими “глубинными синтаксическими структурами” и вывести из них любые “поверхностные грамматические структуры” языка, на котором он говорит.
Описание структуры основных проявлений языка и соотношение “поверхностных” и “глубинных” синтаксических структур имеют бесспорное значение как для лучшего понимания процесса овладения языком, так и для анализа процесса понимания отдельных грамматических структур. Процесс понимания предъявленной фразы сводится к тому, что человек, вопринимающий эту фразу, переходит от “поверхностных” к “глубинным” грамматическим структурам, выделяя основную логику их построения. (Лурия)
Процесс и особенности восприятия речи
1. Восприятие текста – распознавание звукового сигнала как текста, связанного с некоторым содержанием. Восприятие текста связано с преодолением разного рода помех (внешних и внутренних). При сильных помехах выходят на передний план характеристики, которые обеспечивают приблизительное восприятие.
2. Понимание текста. Основная задача собственно понимания уже воспринятого текста – «восстановить» его цельность, т.е. воссоздать актуальную внутреннюю номинацию, по возможности максимально приближенную к актуальной внутренней номинации говорящего.
3. Вероятностный прогноз в процессе понимания текста заключается в том, что слушающий пытается уже по первым элементам текста восстановить весь предмет коммуникации, строит предварительную гипотезу о содержании воспринимаемого текста в целом. (реферат)
Особенности восприятия (понимания) речи:
-Основным процессом, характеризующим акт понимания, являются попытки расшифровать значение всего сообщения, что создает его общую связность (external coherence) или его внутренний смысл и придает сообщению глубину, или «подтекст» (internal coherence). Эти попытки всегда направлены на поиск контекста воспринимаемого высказывания (иногда речевого, «синсемантического»; иногда внеречевого, ситуационного), без которого ни понимание, ни правильная оценка входящих в его состав элементов невозможны.
-Вторым условием, совершенно необходимым для понимания речевого сообщения, является знание основных, базисных семантических или глубинных синтаксических структур, которые лежат в основе каждого компонента высказывания и выражают известные эмоциональные или логические системы отношений. Это условие выступает особенно отчетливо в тех случаях, когда глубинные синтаксические структуры расходятся с внешними, поверхностными структурами; тогда существенным звеном понимания этих структур является их трансформация в более простые и доступные непосредственномупониманию конструкции. (Лурия. Не знаю, подходит ли к данному вопросу)
Понятие пресуппозиции
Процесс понимания сообщения (например, выраженного в определенном тексте) носит сложный характер и что для него необходимы различные процессы, часть которых связана с восприятием значения слов, часть — с декодированием синтаксических правил их сочетания. Уже на самых первых этапах восприятия сообщения возникают гипотезы или предположения (pre-suppositions) о смысле сообщения, так что центральным для процесса понимания является поиск смысла, приводящий к выбору из ряда возникающих альтернатив. (Лурия)
Связь процессов порождения и восприятия текстов.
При порождении текста происходит процесс превращения симультанной схемы первичного замысла в сукцессивную последовательность построенной фразы, т.е. превращение «глубинной синтаксической структуры» в развернутую «поверхностную синтаксическую структуру». При восприятии текста происходит обратный процесс: превращение «поверхностной синтаксической структуры» в «глубинную». В этом и состоит связь двух процессов. ( Не уверена, то ли это. Сформулированно на базе Лурии)