
- •Язык – речь – речевая деятельность
- •2. Функции языка
- •3. Единицы языка и единицы речи. Вариативность единиц речи и инвариантность единиц языка
- •4. Отношение языка и речи к норме. Потенциальность языка и реальность речи. Асимметрия структуры и нормы как свойство флективных языков
- •6. Язык как сложнодинамическая система (многоуровневость, иерархичность, открытость, саморегуляция)
- •7. Внешняя открытость языковой системы. Адаптация системы языка к окружающей действительности к физиологии человека (языковая аналогия и закон языковой экономии)
- •8. Внутренние связи между единицами языка. Взаимодействие элементов и процессов внутри уровней, межуровневые связи в системе. Универсальные корреляции между единицами разных уровней
- •Связи между единицами одного уровня языка.
- •Взаимодействие процессов внутри уровней.
- •Связи между единицами разных уровней языка.
- •Универсальные корреляции между единицами разных уровней.
- •9. Язык как саморегулирующаяся система. Причины, обуславливающие возможность саморегуляции. Проявление саморегуляции
- •10. Изоморфизм – структурный параллелизм – уровней языка. Понятие о коммутации
- •11. Динамическая устойчивость в языке. Факторы, обуславливающие устойчивость языковой системы
- •12. Парадигматические отношения между единицами языка различных уровней
- •13. Синтагматические отношения между единицами языка различных уровней
- •14. Связь парадигматики и синтагматики при речепроизводстве и речевосприятии. Парадигматика и синтагматика как основа для выделения частей речи
- •15. Язык как знаковая система. Типы знаковых систем
- •16. Вероятностный характер языка. Вероятностность на лексическом уровне.
- •17.Вероятностность в грамматике. Части речи как нежесткие множества слов
- •18.Понятие о сильных и слабых языковых подсистемах. Вероятностность на фонетико-фонологическом уровне
- •19. Структура языкового знака. Асимметрия означающего и означаемого языкового знака. Её следствия
- •20. Основные свойства языкового знака. Проблема линейности языкового знака
- •21. Материально-идеальная природа языкового знака. Типы знаков в зависимости от физической природы означающего
- •22. Проблема мотивированности языкового знака. Виды мотивированности языкового знака
- •22. Проблема мотивированности языкового знака. Виды мотивированности языкового знака (первичная и вторичная; синхроническая и диахроническая; словообразовательная и семантическая).
- •23.Знаки-иконы, знаки-индексы, знаки-символы в языке. Знаки-диаграммы как разновидность икон.
- •24.Связь свойств иконичности, индексивности, символичности в языке. Причины и следствия преобладания знаков-символов в языке.
- •25. Понятие значимости как системообразующего свойства единиц языка в концепции ф де Соссюра. Соотношение значимости и значения. Фигуры как элементы, создающие значимость означаемого и означающего.
- •28. Аспекты плана содержания языкового знака (сигматика, прагматика, семантика, синтактика).
- •29. Языковая семантика как отражение в языке объективной действительности. Характер отражения реальности в единицах разных уровней языка. Искажение реальности в семантической системе языка.
- •30. Грамматическое значение, лексическое значение, словообразовательное значение. Основные признаки, различающие эти виды значений.
- •31. Типы элементарных грамматических значений: словоизменительные и классификационные, реляционные и нереляционные, внутриязыковые и внеязыковые.
- •33. Компоненты лексического значения слова (денотативный, сигнификативный, парадигматический, синтагматический, коннотативный, стилистический, ассоциативный, культурный и т. Д.).
- •34. Соотношение грамматической и лексической семантики в языках мира. Пересечение грамматических и тематических классификаций в языках мира.
- •35. Оппозиция как принцип организации фонологической системы языка. Единицы фонетико-фонологического уровня: аллофон, фонема, дифференциальный признак фонемы, интегральный признак фонемы.
- •1. Артикуляционные признаки:
- •2. Акустические признаки:
- •1. Артикуляционные признаки.
- •3. Формантные признаки.
- •37. Реализация фонем в речи. Типология вариантов фонем. Характер информации, передаваемый средствами фонетико-фонологического уровня.
- •38. Грамматическая система как система оппозиций.
- •39.Особенности организации лексической системы языка. Проявления лексической системности.
- •40. Теория оппозиции и ее значение для исследования фонологической, грамматической и лексической подсистем. Принципы классификации оппозиций.
- •41. Генетические, ареальные и типологические факторы, обусловливающие сходство языков. Языковая семья, языковой союз, языковой тип.
- •42. Фонетико-фонологическая типология языков. Распространённые и редкие классы звуков. Типология звуковых цепей и слоговых структур.
- •43. Морфологические типы языков: аналитический, синтетический, полисинтетический типы. Количественные методы в типологическом изучении морфологии.
- •44. Агглютинация и фузия как два типа морфологической организации слова.
- •45. Синтаксическая типология. Номинативный и эргативный строй языков.
- •46. Понятие о типе лексикона.
- •48. Фонетико-фонологические универсалии. Морфологические универсалии и синтаксические универсалии
- •50. Универсалии, связанные с семиотическими свойствами языка.
- •49. Семантические универсалии. Диахронические универсалии.
- •51. Понятие о языке-эталоне как универсальном основании типологических характеристик языков.
- •52. Место типологии и лингвистики универсалий в науке о языке. Типология и сравнительно-историческое языкознание. Типология и сопоставительное языкознание.
- •55. Психолингвистическая типология двуязычия: автономное – совмещенное двуязычие; симметричное – асимметричное двуязычие. Понятие об интерференции.
- •Интерференция двух языков
- •57. Своеобразие языка как общественного явление, место языка в жизни общества. Функции языка и функции речи.
- •58.Язык и народы мира. Соотношение понятий раса, народ (этнос) и язык. Понятие о языковом и этническом самосознании. В какой степени язык может быть признаком этноса.
- •59.Понятие о языковых ситуациях: одноязычные/двуязычные ситуации, сбалансированные/несбалансированные языковые ситуации. Принципы и методы национально-языковой политики.
- •60.Язык и культура. Классы языковых явлений, в которых отобразилось воздействие культуры на язык.
- •61.Внеязыковые (социальные и психологические) факторы языковых изменений
- •62. Языковые контакты и основные процессы, обусловленные контактированием языков: дифференциация и интеграция языков; дивергенция и конвергенция. Понятие о субстрате, суперстрате, адстрате.
- •64. Причины и характер изменений в фонетико-фонологической организации языка.
- •1.Классы фонетико-фонологических изменений
- •2. Причины изменений звукового строя определяется
- •65. Причины и характер изменений в грамматике.
- •66. Изменения в лексике
31. Типы элементарных грамматических значений: словоизменительные и классификационные, реляционные и нереляционные, внутриязыковые и внеязыковые.
Выделяют следующие типы элементарных грамматических значений:
словоизменительные и классификационные (несловоизменительные);
реляционные и нереляционные;
внутриязыковые и внеязыковые.
1. Классификационные (несловоизменительные) грамматические значения не изменяются с изменением грамматической формы слова (например, как бы мы не склоняли существительное, род его не изменится). Классификационное значение делит всю лексику на большие значения – части речи (например, залог у личной формы глагола). Классификационные грамматические значения служат для отнесения слова к тому или иному лексико-грамматическому классу, т.е. предопределяют его словоизменение в общих чертах.
Словоизменительные грамматические значения – значения, которые изменяются с изменением грамматической формы слова (например, род имени прилагательного, т.к. имя прилагательное не имеет постоянного родового значения; залог; причастие). Словоизменительные грамматические значения регламентируют образование конкретных словоформ.
2. Реляционные/синтаксические грамматические значения обусловлены грамматическими значениями других слов в тексте (род, число, падеж).
Нереляционные грамматические значения не зависят от грамматических значений других слов (у существительных – род, число – нереляционные значения).
3. Внутриязыковые грамматические значения абсолютно ничего не называют в реальности. Они существуют только в пределах языковой системы и служат для связи слов в тексте. Так, например, число глагола – это типичное внутриязыковое грамматическое значение, т.к. число глагола ничего не называет в реальности.
Внеязыковые грамматические значения отражают то, что существует в объективной реальности. Эти значения семиотичны.
32. Лексическое значение, смысл, вариант значения, оттенок значения, семантический компонент. Актуальное, виртуальное, узуальное значение слова. Референт, экстенсионал (денотат), интенсионал (сигнификат). Отличие лексического значения от научного понятия.
Понятие – это мысль, отраженная в обобщенной форме предмета и явления действительности посредством фиксации их свойств и отношений.
Сигнификат – (от лат. significatum - обозначаемое) – понятийное содержание языкового знака. В этом значении термин «сигнификат» приблизительно соответствует «содержанию понятия» в традиционной логике, «смыслу» (Г. Фреге), «интенсионалу» (Р.Карнап), «значению» (У. О. Куайн), «концепту» (А. Черч), «означаемому» (Ф. де Соссюр).
С гносеологической точки зрения сигнификат представляет собой отражение в человеческом сознании свойств соответствующего денотата.
Сигнификат всегда фиксирует некоторый комплекс признаков денотата – постоянных или временных, абсолютных или относительных. Поэтому многие исследователи считают, что у собственных имен и «индексальных знаков» (напр. указат. местоимений) вообще нет сигнификата. В то же время элементы предложения, не соотносящиеся прямо с объектами внеязыковой действительности (сказуемые, определения, обстоятельства), согласно такой концепции имеют только сигнификат, но не имеют денотата.
Сигнификат – совокупность тех признаков предмета (явления), которые существенны для его правильного именования данным словом в системе данного языка. Сигнификат – это наиболее структурированная часть понятия, всегда определяемая, прежде всего, относительно, т.е. местом данного слова в лексико-семантической системе языка, т.е. в лексико-семантическом поле, в системе синонимов, антонимов, конверсивов и т.д.
Интенсионал - правильное определение понятия, связанное с категорией «сущности» (от лат. essentia, англ., франц. essence) предмета или явления. Совокупности признаков сигнификата и интенсионала могут не совпадать целиком, т.к. признаки, используемые для правильного называния предмета или явления, могут не исчерпывать их сущности.
Напр.: в рус. яз. слово «гриб» - а). растение, не образующее цветка и семян, состоящее из мясистой шляпки, по большей части на ножке (сигнификат); б). низшее споровое растение, без хлорофилла, не образующее цветка и семян, состоящее из мясистого тела различной формы (интенсионал).
Сигнификат и интенсионал находятся между собой в определенных исторических (диахронических) отношениях.
Денотат (от лат. denotatum - обозначаемое) – обозначаемый предмет; класс всех реальных, т.е. существующих предметов, к которым слово правильно приложимо для называния в системе данного языка. Между сигнификатом, интенсионалом и денотатом существуют сложные отношения.
!!! Чем больше значимых черт содержит сигнификат («смысл») языковой единицы, тем обычно уже его денотат, и наоборот.
Когда интенсионал слова известен, то денотат этим только ограничен, но не фиксирован.
Если предметы не обладают каким-либо существенным признаком, включенным в интенсионал, они исключаются из денотации данного слова. Включение в денотацию зависит также от реальности существующего. С другой стороны, когда известна денотация слова, интенсионал этим также лишь ограничен, а не фиксирован. Он не может включать в себя произвольный признак, встречающийся лишь у части предметов, образующих денотацию слова, но он может не включать какой-либо признак, присущий всему классу денотации.
Напр.: слово «овощи» в рус. яз. включает в свою денотацию «огородные растения, употребляемые в пищу обычно с солью», но признак «с солью» не входит в интенсионал слова «овощи».
Коннотация – те признаки, которые, не включаясь в понятие, окружают его в языке в силу различных ассоциаций – познавательных, эмоциональных, экспрессивных, стилевых. Комплекс понятия и коннотации иногда включают в прагматику слова, иногда относят к «лексическому понятию».
Референт – (от англ. refer – соотносить, ссылаться) – объект внеязыковой действительности, который имеет в виду говорящий, произнося данный речевой отрезок; предмет референции.
Референция – отнесенность актуализованных (включенных в речь) имен, именных выражений или их эквивалентов к объектам действительности (референтам, денотатам). Референция определяется тремя основными факторами: синтаксическим, логико-семантическим и прагматическим.
Узус (от лат. usus – употребление, обычай) – принятое употребление, речевой обычай. Узуальный – т.е. вытекающий из узуса, принятый в противоположность окказиональному (от лат. occasion - случай).
Лексическое значение – заключенное в слове указание на известное содержание, свойственное только ему одному, т.е. только данному слову в отличие всех остальных.
Л.з., как правило, остается одним и тем же во всех грамматических формах слова, в том числе и аналитических. Значит, оно принадлежит не той или иной словоформе, но лексеме в целом.
Состав лексического значения: ядро (мыслительное отображение того или иного явления действительности) + коннотации (созначения).
3 стороны Л.з.:
денотат (предметная отнесенность слова) + понятие (понятийная отнесенность) + значимость.
Смысл – конкретная реализация слова, т.е. в данной ситуации. Тот образ, которым мы наделяем значение этого слова. Например, слово ручка может иметь несколько значений, но в данном конкретном предложении мы определяем его смысл: Дай мне ручку.
Вариант значения – присутствует у слова со множеством значений (у многозначных слов): слово земля имеет следующие варианты: территория, почва, место жительства, т.д.
Оттенок значения – небольшое отличие, варьирование в значении, часто заключается в стилистической разнице: включи – вруби (свет), смотреть – глазеть, wife – spouse.
*Понятие отражает более общие и существенные признаки предмета или явления. В этом смысле л.з., тоже отражающее общие и существенные признаки предмета, стремится к понятию как к своему пределу. Однако понятия как обобщенные отражения действительности вырабатываются в процессе общественного познания далеко не для каждого явления.
Научное понятие слова прямая – кратчайшее расстояние между двумя точками
В повседн. понимании (бытовое/языковое понятие) л.з. слова прямая – линия, которая не уклоняется ни вправо, ни влево, ни вверх, ни вниз.
Бытовое значение – как люди понимают слово. Научное понятие требует научного познания, отбора важных признаков и конструирования.
Слово вода как бытовое понятие: бесцветная прозрачная жидкость
Слово вода как научное понятие: соединение двух элементов. Научное понятие стремится стать термином.