
- •Язык – речь – речевая деятельность
- •2. Функции языка
- •3. Единицы языка и единицы речи. Вариативность единиц речи и инвариантность единиц языка
- •4. Отношение языка и речи к норме. Потенциальность языка и реальность речи. Асимметрия структуры и нормы как свойство флективных языков
- •6. Язык как сложнодинамическая система (многоуровневость, иерархичность, открытость, саморегуляция)
- •7. Внешняя открытость языковой системы. Адаптация системы языка к окружающей действительности к физиологии человека (языковая аналогия и закон языковой экономии)
- •8. Внутренние связи между единицами языка. Взаимодействие элементов и процессов внутри уровней, межуровневые связи в системе. Универсальные корреляции между единицами разных уровней
- •Связи между единицами одного уровня языка.
- •Взаимодействие процессов внутри уровней.
- •Связи между единицами разных уровней языка.
- •Универсальные корреляции между единицами разных уровней.
- •9. Язык как саморегулирующаяся система. Причины, обуславливающие возможность саморегуляции. Проявление саморегуляции
- •10. Изоморфизм – структурный параллелизм – уровней языка. Понятие о коммутации
- •11. Динамическая устойчивость в языке. Факторы, обуславливающие устойчивость языковой системы
- •12. Парадигматические отношения между единицами языка различных уровней
- •13. Синтагматические отношения между единицами языка различных уровней
- •14. Связь парадигматики и синтагматики при речепроизводстве и речевосприятии. Парадигматика и синтагматика как основа для выделения частей речи
- •15. Язык как знаковая система. Типы знаковых систем
- •16. Вероятностный характер языка. Вероятностность на лексическом уровне.
- •17.Вероятностность в грамматике. Части речи как нежесткие множества слов
- •18.Понятие о сильных и слабых языковых подсистемах. Вероятностность на фонетико-фонологическом уровне
- •19. Структура языкового знака. Асимметрия означающего и означаемого языкового знака. Её следствия
- •20. Основные свойства языкового знака. Проблема линейности языкового знака
- •21. Материально-идеальная природа языкового знака. Типы знаков в зависимости от физической природы означающего
- •22. Проблема мотивированности языкового знака. Виды мотивированности языкового знака
- •22. Проблема мотивированности языкового знака. Виды мотивированности языкового знака (первичная и вторичная; синхроническая и диахроническая; словообразовательная и семантическая).
- •23.Знаки-иконы, знаки-индексы, знаки-символы в языке. Знаки-диаграммы как разновидность икон.
- •24.Связь свойств иконичности, индексивности, символичности в языке. Причины и следствия преобладания знаков-символов в языке.
- •25. Понятие значимости как системообразующего свойства единиц языка в концепции ф де Соссюра. Соотношение значимости и значения. Фигуры как элементы, создающие значимость означаемого и означающего.
- •28. Аспекты плана содержания языкового знака (сигматика, прагматика, семантика, синтактика).
- •29. Языковая семантика как отражение в языке объективной действительности. Характер отражения реальности в единицах разных уровней языка. Искажение реальности в семантической системе языка.
- •30. Грамматическое значение, лексическое значение, словообразовательное значение. Основные признаки, различающие эти виды значений.
- •31. Типы элементарных грамматических значений: словоизменительные и классификационные, реляционные и нереляционные, внутриязыковые и внеязыковые.
- •33. Компоненты лексического значения слова (денотативный, сигнификативный, парадигматический, синтагматический, коннотативный, стилистический, ассоциативный, культурный и т. Д.).
- •34. Соотношение грамматической и лексической семантики в языках мира. Пересечение грамматических и тематических классификаций в языках мира.
- •35. Оппозиция как принцип организации фонологической системы языка. Единицы фонетико-фонологического уровня: аллофон, фонема, дифференциальный признак фонемы, интегральный признак фонемы.
- •1. Артикуляционные признаки:
- •2. Акустические признаки:
- •1. Артикуляционные признаки.
- •3. Формантные признаки.
- •37. Реализация фонем в речи. Типология вариантов фонем. Характер информации, передаваемый средствами фонетико-фонологического уровня.
- •38. Грамматическая система как система оппозиций.
- •39.Особенности организации лексической системы языка. Проявления лексической системности.
- •40. Теория оппозиции и ее значение для исследования фонологической, грамматической и лексической подсистем. Принципы классификации оппозиций.
- •41. Генетические, ареальные и типологические факторы, обусловливающие сходство языков. Языковая семья, языковой союз, языковой тип.
- •42. Фонетико-фонологическая типология языков. Распространённые и редкие классы звуков. Типология звуковых цепей и слоговых структур.
- •43. Морфологические типы языков: аналитический, синтетический, полисинтетический типы. Количественные методы в типологическом изучении морфологии.
- •44. Агглютинация и фузия как два типа морфологической организации слова.
- •45. Синтаксическая типология. Номинативный и эргативный строй языков.
- •46. Понятие о типе лексикона.
- •48. Фонетико-фонологические универсалии. Морфологические универсалии и синтаксические универсалии
- •50. Универсалии, связанные с семиотическими свойствами языка.
- •49. Семантические универсалии. Диахронические универсалии.
- •51. Понятие о языке-эталоне как универсальном основании типологических характеристик языков.
- •52. Место типологии и лингвистики универсалий в науке о языке. Типология и сравнительно-историческое языкознание. Типология и сопоставительное языкознание.
- •55. Психолингвистическая типология двуязычия: автономное – совмещенное двуязычие; симметричное – асимметричное двуязычие. Понятие об интерференции.
- •Интерференция двух языков
- •57. Своеобразие языка как общественного явление, место языка в жизни общества. Функции языка и функции речи.
- •58.Язык и народы мира. Соотношение понятий раса, народ (этнос) и язык. Понятие о языковом и этническом самосознании. В какой степени язык может быть признаком этноса.
- •59.Понятие о языковых ситуациях: одноязычные/двуязычные ситуации, сбалансированные/несбалансированные языковые ситуации. Принципы и методы национально-языковой политики.
- •60.Язык и культура. Классы языковых явлений, в которых отобразилось воздействие культуры на язык.
- •61.Внеязыковые (социальные и психологические) факторы языковых изменений
- •62. Языковые контакты и основные процессы, обусловленные контактированием языков: дифференциация и интеграция языков; дивергенция и конвергенция. Понятие о субстрате, суперстрате, адстрате.
- •64. Причины и характер изменений в фонетико-фонологической организации языка.
- •1.Классы фонетико-фонологических изменений
- •2. Причины изменений звукового строя определяется
- •65. Причины и характер изменений в грамматике.
- •66. Изменения в лексике
25. Понятие значимости как системообразующего свойства единиц языка в концепции ф де Соссюра. Соотношение значимости и значения. Фигуры как элементы, создающие значимость означаемого и означающего.
Соссюр всячески подчёркивал системный характер языка и обосновал его знаковую природу. По его мнению, языковые факты как элементы взаимно определяют друг друга. Системные отношения характеризуют только синтетическую лингвистику, так как ''не может быть системы, охватывающей одновременно несколько периодов''. Таким образом, язык есть система знаков.
Каждый знак имеет две стороны: означающее (план выражения, то, чем обозначается) и обозначаемое (план содержания, то, что обозначается). В связи с этим надо объяснить тезис Соссюра, что ''язык есть форма, а не субстанция''. Поскольку языковой знак двусторонен и включает в себя как звуковой образ (означающее), так и значение (означаемое), то этим тезисом утверждается, что язык есть форма, средство выражения всякого содержания и что язык не следует смешивать с содержанием высказываемого.
* Согласно точке зрения Соссюра, обозначаемое и обозначающее являются психическими сущностями , т.е. «языковой знак связывает не вещь и ее название, а понятие и акустический образ».
Языковой знак, с одной стороны, произволен, условен (это относится к выбору знака), но, с другой, он обязателен для языкового коллектива. Соссюр подчёркивает, что составляющие язык знаки представляют собой не абстракции, а реальные объекты, находящиеся в мозгу говорящих. Однако он говорит, что единицы языка нам непосредственно не даны, что нельзя считать таковыми слова или предложения.
Соссюр вводит новое понятие – значимость. Для уяснения этого понятия Соссюр приводит аналогию языка с шахматами. Любой элемент сам по себе ничего не значит. Он становится реальным и конкретным лишь постольку, поскольку он наделён значимостью и неразрывно связан с ней. То же и в языке – не важно, имеет ли языковая единица звуковую или какую-либо иную природу, важна её противопоставленность другим единицам.
Для определения значимости слова недостаточно констатировать, что оно может быть сопоставлено с тем или иным понятием, то есть что оно имеет то или иное значение; его надо, кроме того, сравнить с подобными ему значимостями, то есть с другими словами, которые можно ему противопоставить. Его содержание определяется как следует лишь при поддержке того, что существует вне его. Входя в состав системы, слово облечено не только значением, но еще главным образом значимостью, а это нечто совсем другое.
Для подтверждения этого достаточно немногих примеров. Французское слово mouton «баран», «баранина» может совпадать по значению с английским словом shеер «баран», не имея с ним одинаковой значимости, и это по многим основаниям, в частности потому, что говоря о приготовленном и поданном на стол куске мяса, англичанин скажет mouton, а не shеер. Различие в значимости между англ. shеер и франц. mouton связано с тем, что в английском наряду с shеер есть другое слово, чего нет во французском.
* Значимость любого слова определяется всем тем, что с ним связано; даже у слова со значением «солнце» вряд ли возможно установить непосредственно его значимость, если не принять в соображение все то, что связано с этим словом; есть языки, в которых немыслимо, например, выражение «сидеть на солнце».
Понятие значимости для Соссюра было исключительно важным: ''Понятие значимости покрывает и понятие единицы, и понятие конкретной языковой сущности, и понятие языковой реальности''. Язык – система чистых значимостей. Язык есть система, все элементы которой образуют целое, а значимость одного элемента проистекает только из одновременного наличия прочих''.
Значимость— это как бы элемент особой духовной субстанции, присутствующий в слове на равных условиях со значением. Своей дискретностью значимости обязаны системе языка, между единицами которой распределена определенная «масса мышления».
*Значимость – способность единицы языка быть не тем, чем является другая единица языка того же уровня.
Значимость – это системообразующее свойство. Благодаря значимости единица языка становится частью системы. Значимость – условие вхождения единицы языка в систему других единиц. Значимость слова может меняться, т.к. появляется какое-то новое слово.
«Входя в состав системы, слово облечено не только значением, но еще главным образом значимостью» . Введя понятие «означаемого», Соссюр так определял его содержание: в тех случаях, когда означаемое и означающее противопоставлены в пределах знака друг другу как две его стороны, означаемое будет составлять значение данного знака ; в том же случае, когда означаемое и означающее противопоставляются соответственно другим в системе языка, то образуется (выявляется) их значимость, т. е. различие в формальной или концептуальной стороне сопоставляемых знаков, которое и отличает одно означающее и/или означаемое от другого. Подчеркивая факт системной обусловленности смысловой стороны языковых знаков, Ф. де Соссюр естественно акцентировал понятие «значимости», определяя знак дифференциально по его «отрицательному свойству», т. е. тому смысловому остатку, которым данный словесный знак не обладает по сравнению с другими.
Что же касается значений, то у Соссюра они отождествляются с понятиями, прямо или косвенно отображающими внешние объекты. В своей дискретности значения, в отличие от значимости, определяются не системой языка, а действительностью. Различие понятий «дерево» и «птица» коренится в структуре самих объектов и прямого отношения к структуре языка не имеет. Таким образом значения и значимости существенно различаются между собой; более того, эти понятия несовместимы.
Языковый знак, особенно слово, обладает ему одному свойственным значением, а системная обусловленность создает условия для выявления его значимости.
Языковой знак, в отличие от механических, чисто конвенциональных знаков, обладающих только системной значимостью, способен выполнять функцию отождествления, поэтому в языке, как указывал Ф. де Соссюр, имеются не только различия, но и тождества, на основе которых в системе языка складываются целые классы, группировки и ряды языковых элементов (слов, морфем).
Так, например, в лексике английского языка имеется ряд глагольных лексем to be , to exist , to live , to reside , to abide , связанных, помимо общности категориальных значений, общностью их лексического содержания, все они в той или иной степени выражают понятие 'жить, существовать'. Каждый из глаголов имеет свой отличительный признак, определенную значимость — определенный «смысловой остаток» за вычетом того общего концептуального содержания, на основе которого эти лексемы выстраиваются в системе языка в данный синонимический ряд. Глагол to be как наиболее общий, подчеркивает идею самого факта существования, в то время как синонимичный ему глагол то exist выражает понятие 'существовать' с импликацией формы существования. Три остальные глагола — to live , to reside , to abide — отличаются от первых двух тем, что семантика, ориентированная относительно субъекта глагольного действия, предполагает в качестве такового только 'одушевленные предметы', а глаголы to reside , to abide — только 'лицо'
Помимо этих отличительных признаков, два глагола противопоставлены друг другу по временной характеристике действия: to reside означает 'жить длительное время, постоянно', to abide — 'жить временно'. Каждая лексема имеет свое значение в системе языка; будучи сопоставлена с другими единицами, она, имея определенные отличительные признаки, выявляет свою значимость. В этом смысле Ф. де Соссюр и говорил: «... то, чем знак отличается, и есть все то, что его (знак) составляет. Различие создает отличительное свойство, оно же создает значимость и единицу» .
В словесном знаке «дом» три семантических признака 'единственное число', 'мужской род', 'именительный падеж' выражены нулевой морфемой, т. е. значащим отсутствием какого бы то ни было элемента плана выражения. Эта совокупность категориальных признаков выражена дифференциально, не материально, а путем противопоставления остальным словоформам парадигмы и другим словесным знакам:
дом : стена : окно
дома
дому и т. д.
Помимо общих категориальных значимостей, у словесного знака дом (взятого в его виртуальной форме) есть собственное, ему одному присущее смысловое содержание, которое также является немонолитным: оно складывается из целого ряда исторически напластовавшихся семантических признаков, которые составляют определенную структуру в пределах этого знака.
Словесный знак дом функционирует в следующих значениях:
дом 1 — 'строение', 'здание';
дом 2 — 'жилище', 'место жительства человека';
дом 3 — 'семья';
дом 4 — 'жильцы, населяющие дом';
дом 5 — 'домашний очаг', 'родное жилище'
После Ф. де Соссюра эти два основных семиотических понятия языковых знаков — «значения» и «значимость» — стали употребляться недифференцированно или взаимоисключающе: одни ученые для обозначения значимой стороны языковых знаков стали пользоваться только понятием «значимость», другие—только понятием «значение». Неопределенность в соотношении этих двух основных семиотических понятий увеличилась от того, что «значимость» стали относить только к языку, а «значение» — к единицам речи, при этом понятие «значимость» определяется безотносительно к понятию «знак».
Фигуры
В используемых семиотических системах следует разграничивать единицы в зависимости от той функции, которую они выполняют: знаки-информаторы (т.е. знаки, которые непосредственно несут сообщение о чем-либо (морфемы, слова, словосочетания, некоторые сюда относят предложения ), фигуры, дистинкторы (субзнаки, не имеют плана содержания, не несут никакой информации о внешней действительности: в системе дорожных знаков – цвет, форма щитов и табличек), делимитаторы (пробелы в строках письменного текста между словоупотреблениями, паузы или возможность их сделать в устной речи).
В каждой знаковой системе содержится небольшое количество элементов в пределах от 2 до нескольких десятков, из которых может быть построено практически неограниченное число знаков. Датский языковед Луи Ельмслев впервые обратил внимание на эту структурную особенность всех знаковых систем и предложил называть элементы, из которых построены знаки, фигурами, которые не несут никакой информации о внешней действительности, т.е. ничего не обозначают, но из них строятся знаки-информаторы.
Фигуры выполняют дистинктивную (различительную) функцию: с помощью их один знак отличается от другого. В устной речи фигуры – звуки, из которых состоят слова, в письменном тексте – графемы (буквы); благодаря этим элементам различаются материальные оболочки слов. В свою очередь, в разных материальных оболочках фиксируются разные значения, т.е в конечном счете с помощью фигур различается содержание знаков. Например, в знаковой системе языка слова стул и стол различаются только одной графемой, книга и плечо – всеми графемами.
Т.о., в семиотических системах функционально значимыми являются не только единицы , несущие непосредственную информацию о внешней действительности, но и те элементы, их которых и с помощью которых разграничиваются информаторы.
№26
Знаковые и незнаковые свойства языка. Язык является знаковой системой, поэтому его можно определить как совокупность семиотических единиц, составляющих единство на основании внутренних отношений между ними. Рассмотрим, насколько свойства знака характерны для единиц языка.
|
воспроизводимость |
самостоятельность |
информативность |
Фонема |
+ |
- |
- |
Морфема |
+ |
- |
+¹ |
Лексема |
+² |
+ |
+ |
Предложение |
+³ |
+ |
+ |
|
|
|
|
¹Морфема информативна для прогнозирования.
²В производных словах воспроизводится только структурная схема.
³Воспроизводится только структурная схема предложения.
В рамках языка существует 2 вида элементов, которые знаками не являются:
Дистинкторы – элементы, выполняющие различительную функцию (фигуры, порядок следования фигур). Фигуры – односторонние единицы, принадлежащие либо плану выражения, либо плану содержания (фонемы, семы).
Делимитаторы – элементы, устанавливающие материальную границу между знаками (пробелы/ паузы, постоянное ударение).
И дистинкторы, и делимитаторы называют субзнаками.
Основными знаковыми свойствами являются: (кроме упомянутых выше)
Коммуникативность – способность нести информацию о внешней действительности, выступать средством общения;
Социальность – существование в обществе и для общества;
Обобщенность – способность отражать однородные совокупности вещей;
Системность – обусловленность значимости конституентов системы самой системой и значением каждого из составляющих;
Материальность – способность восприниматься органами чувств;
Линейность – протяженность в пространстве и времени;
№27 Своеобразие языка как семиотической системы в сравнении с биологическими и искусственными семиотиками. Естественный язык представляет собой знаковую систему, причем система эта отличается в значительной степени как от биологических, так и от искусственных семиотик. Все основные отличия можно условно разделить на 5 блоков:
Различия в генезисе семиотик:
Биологические семиотики (в частности язык животных) передаются по наследству с генетическим кодом. Естественный язык не передается по наследству – по наследству передается только языковая способность (способность к речепроизводству) и предрасположенность к овладению языками (разные люди могут обучаться языку в разной степени). Все искусственные семиотики вторичны по отношению к языку, поскольку они возникли на его основе и передают ту информацию, которая добывается и обрабатывается с помощью языка.
Различия в характере передаваемой информации:
Естественные языки передают как логическую, так и эмоциональную информацию (денотативная и коннотативная информация). Искусственные семиотики (в частности язык науки) передают только логическую информацию. Они лишены таких функций как эстетическая, экспрессивная, фатическая и др.
Различия в степени мотивированности знака:
Для биологических семиотик характерна высокая степень мотивированности знака (знаки всегда обусловлены ситуацией – знаки-индексы); знаки естественного языка относительно мотивированы (асимметрия плана выражения и плана содержания); знаки искусственных семиотик немотивированны – знаки-символы (возможность перезаписи знака искусственного языка).
Различия в уровневом строении семиотик:
Биологические языки одноуровневые (т.е. состоят из единиц одного уровня сложности). Естественные и искусственные языки состоят из единиц разных уровней сложности (в естественном языке: фонема, морфема, слово, предложение; в искусственном языке, например, константы, переменные, функции).
Различия в способности семиотики меняться:
Биологические семиотики статичны. Естественный язык динамичен, причем развитие языка происходит стихийно, неосознанно, под действием внутренних причин в сочетании с социальными факторами (однако отдельная личность сознательно язык изменить не может). Искусственные языки также подвержены изменениям, однако они не развиваются самостоятельно, а, как правило, отражают результаты мыслительной деятельности людей.