
- •1.Антоніми, порівняння, перифраз
- •2. Граматичні категорії іменника та його синтаксичні функції
- •3. Джерела та етапи розвитку франц мови: романізація..
- •4. Синтаксис. Роль синтаксису у виборі авторського стилю
- •5 .Класифікація фігур і тропів. Метафора та її різновиди
- •6. Класифікація функціональних стілив франц мови
- •6. Le style
- •7. Кольористичні епітети та їх роль
- •8. Коротка характеристика історичних умов розвитку країни та мови. Створення основи нац. Мови
- •9. Лінгвістичний знак. Денотація та конотація знаку
- •10. Метонімія та її різновиди.
- •11. Наголос у французькій мові. Види нголосу у слові, ритміній групі, реченні
- •12. Опис та його форми в художньому творі
- •13.Основні понятя граматичної теорії: грам значення,форма, категорія.
- •2.2.2. L'unité lexicale et le mot graphique
- •2.3. Le sens
- •2.4. La classe grammaticale
- •14. Основні типи дериватів: їх грамат категорія,семантичний клас та спосіб утворення( суфіксація,префіксація,конікпсія)
- •9.1. Les affixes
- •9.2. Le sens des affixes
- •9.2.1. Synonymie, homonymie et polysémie des affixes
- •Variations de l'affixe
- •9.3. La dérivation non affixale
- •9.4. La préfixation et la suffixation
- •15. Персоніфікація. Символ. Алегорія. Гіпербола. Літота.
- •Périphrases à valeur affective
- •Valeurs d'emploi
- •Valeurs d'emploi
- •16. Полісемія як принцип мовної економії. Розвиток значення слова засобами метафори та метонімії.
- •18. Принципи виділення частин мови у французькій граматиці
- •19. Просте речення та його типи. Головні члени речення та їх загальна характеристика.
- •20. Різновиди фонетики. Взаємозвязок фонетики з іншими науками.
- •21. Розвиток та становлення стилістики франц мови від початку 19 ст до наших днів. Шарль Баллі.
- •22. Синонімія і антонімія як відношення відповідності протиставлення
- •23. Система фонем французькій мові та їх класифікація
- •24. Стилістична класифікація фразеологічних висловлювань
- •25. Типи мовлення в худ. Творі. Використання історичних висловлювань.
- •26. Типологія складних слів
- •27. Типологія словотворчих у французькій мові La typologie des procédés de formation
- •9.4. La préfixation et la suffixation
- •9.3. La dйrivation non affixale
- •28. Типологія французьких омонімів
- •29. Формування французької літературної мови
- •Formation de la langue francaise
- •Les premiers textes
5 .Класифікація фігур і тропів. Метафора та її різновиди
Les changement de sens des unités lexicales, c’est-à-dire les differentes formes passages sémantiques d’une acception à l’autre, sont étudiés par la théorie classique des tropes. Cette théorie explique les «figures éteintes» du vocabulaire. La lexicologie retrace le parcours sémantique du mot en présentant le sens figuré (sens obtenu par la figure) par rapport au sens propre dont il dérive. Les changement de sens (indiqué dans le dictionnaire par fig., par ext., par anal., etc.) peuvent etre rapportés à trois tropes essentiels
La métaphore
La métonymie
La synecdoque
La métonymie diffère profondement de la métaphore. Il y a enrichissement sémique dans une chaine de transformation métonymique à la différence de celle métaphorique. Néamoins, les métaphores comme les métonymies, une fois lexicalisées, echappent à la conscience de l’usager.
L’analyse duprocessus sémique dans les tropes consiste dans la recherche des relations logiques entre les sémèmes, dans l’ad’ntité d’au moins un des sémes spécifiques.
Ex. Impasse 1. Rue sans issue
2. situation sans issue . favorable
La métaphore
La métaphore est une trope par ressemblence, qui consiste à donner à un mot un autre sens en fonction d’une comparaison implicite.
Exemple Perle – petite bille de nacre
Personne remarquable
Une relation métaphorique peut etre à l’orifine de plusieurs dérivations dans le cadre d’un mot.
On distingue dans toutes les langues 3 groupes de métaphores
A. métaphores neutres
B. métaphores traditionnelles
C. métaphores individuelles ou originalles.
Métaphores neutres désignent des objets et des phénomènes concrets. Elles n’ont aucune valeure affective et peuvent etre employées dans l’information officielle.
Métaphores traditionnelles gardent toujours leur valeur affective. Leur expressivité s »est seulement amoindre, drace à la frequenco d’emploi.
Le sommet de la gloire,
Le declin de la vie
Métaphores individuelles ou originalles ont toujours une valeur affective et sont le plus souven des néologismes stylistiques des écrivains et des jourmalistes.
Les métaphores peuvent etre totales ou partielles. Les métaphores totales, exprimées par un substantif, sont rares de nos jours. Les métaphores partielles qu’on qppelle tournures ou expressions métaphoriques sont employées plus souvent que les métaphores totales.
La métonymie
La métonymie est une trope par correspondance qui consiste à nommer un objet par le nom d’un autre objet en raison d’une contiduité entre ces objets. Il y a glissement de références d’un objet à un autre. Ce processus s’explique par une ellipse. On distingue les métonymies suivantes
De la cause pour l’effet
De l’instrument pour l’utilisateur de l’instrument
De la matière pour l’objet
Du contenant pour le contenu
Du lieu pour la chose
6. Класифікація функціональних стілив франц мови
6. Le style
Le mot style a plusieurs sens d’après la lexicographie francaise du XX-e siècle.
Le terme style vient du latin stilus et signifiant autrefois « le poinçon pour écrire », poinçon de metal dont les Anciens se servaient pour écrire sur des tablettes.
Style s’emploie pour toutes les formes d’art et désigne la maniere originale dont travaille un artiste a une époque donnée.
Style s’emploie pour désigner une caractéristique d’un texte selon le type d’expression : on peut parler de style lyrique, épique.
Style désigne aussi la manière dont un écrivain met en oeuvre la langue. L’écrivain peut aussi s’inspirer du style des autres écrivains.
Dans la stylistique francaise on distingue les styles suivants :
genres du style ou du types du style
style oratoire
style publiciste
style officiel
style sientifique
style épistolaire
Manière d’exposer les idées, de montrer l’enchaînement des faits.
le narratif
style descriptif
style accumulatif
dialogue
monologue
monoloque intérieur.
Style neutre – style affectif
style neutre – privé de toute expressivité
style expressif imagé ou style affectif qui se sudivise en :
style familier
style concis
style emphatique, sublime
style recherché
ironie
Les styles d’après les tendances littéraires :
style des classiques
des écrivains réalistes
des symbolistes
des écrivains progressistes du XX- e siecle.