
- •1.Антоніми, порівняння, перифраз
- •2. Граматичні категорії іменника та його синтаксичні функції
- •3. Джерела та етапи розвитку франц мови: романізація..
- •4. Синтаксис. Роль синтаксису у виборі авторського стилю
- •5 .Класифікація фігур і тропів. Метафора та її різновиди
- •6. Класифікація функціональних стілив франц мови
- •6. Le style
- •7. Кольористичні епітети та їх роль
- •8. Коротка характеристика історичних умов розвитку країни та мови. Створення основи нац. Мови
- •9. Лінгвістичний знак. Денотація та конотація знаку
- •10. Метонімія та її різновиди.
- •11. Наголос у французькій мові. Види нголосу у слові, ритміній групі, реченні
- •12. Опис та його форми в художньому творі
- •13.Основні понятя граматичної теорії: грам значення,форма, категорія.
- •2.2.2. L'unité lexicale et le mot graphique
- •2.3. Le sens
- •2.4. La classe grammaticale
- •14. Основні типи дериватів: їх грамат категорія,семантичний клас та спосіб утворення( суфіксація,префіксація,конікпсія)
- •9.1. Les affixes
- •9.2. Le sens des affixes
- •9.2.1. Synonymie, homonymie et polysémie des affixes
- •Variations de l'affixe
- •9.3. La dérivation non affixale
- •9.4. La préfixation et la suffixation
- •15. Персоніфікація. Символ. Алегорія. Гіпербола. Літота.
- •Périphrases à valeur affective
- •Valeurs d'emploi
- •Valeurs d'emploi
- •16. Полісемія як принцип мовної економії. Розвиток значення слова засобами метафори та метонімії.
- •18. Принципи виділення частин мови у французькій граматиці
- •19. Просте речення та його типи. Головні члени речення та їх загальна характеристика.
- •20. Різновиди фонетики. Взаємозвязок фонетики з іншими науками.
- •21. Розвиток та становлення стилістики франц мови від початку 19 ст до наших днів. Шарль Баллі.
- •22. Синонімія і антонімія як відношення відповідності протиставлення
- •23. Система фонем французькій мові та їх класифікація
- •24. Стилістична класифікація фразеологічних висловлювань
- •25. Типи мовлення в худ. Творі. Використання історичних висловлювань.
- •26. Типологія складних слів
- •27. Типологія словотворчих у французькій мові La typologie des procédés de formation
- •9.4. La préfixation et la suffixation
- •9.3. La dйrivation non affixale
- •28. Типологія французьких омонімів
- •29. Формування французької літературної мови
- •Formation de la langue francaise
- •Les premiers textes
27. Типологія словотворчих у французькій мові La typologie des procédés de formation
La typologie courante repose sur une série d'oppositions
binaires, hiérarchisées:
dérivation et composition;
dérivation affixale (se fait avec des affixes) et non affixale
(changement de catégorie, sans affixation);
suffixation (modifie a catégorie grammaticale de la base) et
préfixation (conserve la catégorie grammaticale);
composition «populaire» (avec des mots français) et composition «savante» (utilise les mots empruntés au grec et au latin)
La dérivation affîxale est le procédé qui consiste à former des mots en assemblant un mot et un ou plusieurs affixes. Les affixes sont des préfixes et des suffixes, marques de la dérivation. Les désinences sont des marques de la flexion; la flexion recouvre la conjugaison, la déclinaison et la variation en nombre et en genre.
Un mot construit est un dérivé qui comporte un radical et un ou plusieurs affixes: in-fais-abley où au radical fais -, s'ajoutent le préfixe in- et le suffixe - able. La dérivation et la flexion forment des paradigmes, c.-à-d., des listes de mots à radical identique et à morphèmes liés variables. Les paradigmes dérivationnels sont les ensembles de mots construits sur un même radical: laver, lavable, lavement, lavette, laveur, lavoir. Ils sont comparables aux paradigmes flexionnels, qui sont les types de conjugaison et de déclinaison présentés par les grammaires: je lave, nous lavons.
Conversion
La notion synchronique de conversion se dètache de l’histoire. La catégorisation est l’affaire d’emploi. Une forme est un nom ou un verbe, un nom ou un adjectif, un adjectif, un nom ou un adverbe selon son emploi dans la phrase. Le passage d’une catйgorie а l’autre conversion s'explique par:
un fait de syntaxe: le vol de l'aigle est la nominalisation de l'aigle vole;
des ellipses: une robe rose = une robe (de couleur de la ) rose. La conversion s'effectue selon les modéles, dont nous parlerons ultйrieurement.
9.4. La préfixation et la suffixation
Les deux procédés s'opposent par le fait que la prèfixation conserve la catégorie grammaticale de la base, alors que la suffixation la change. Le suffixe est une marque de catégorie grammaticale.
Ce principe rencontre deux types d'exceptions: des suffixations sans changement de catégorie et des prèfixations qui changent la catégorie de la base.
9.3. La dйrivation non affixale
La dèrivation non affixale est le procédé, appelé aussi dèrivation impropre ou conversion qui consiste а dèriver un mot d'un autre mot sans afifixation, par changement de catègorie grammaticale.
Il n’y a pas d'argument morphologique pour orienter la relation entre orange N et orangp Adj. ou entre nager V et nage N. Certains auteurs considérent que la notion de dèrivation est historique: la catègorie premiére est celle de l'étymon. En synchronie, les arguments pour orienter la relation sont sémantiques. Les étymons latins de mauve, rose, violette (malva, rosa, viola) sont des noms de fleur: c'est donc l'adjectif qui est historiquement dйrivй du nom. L'adjectif peut etre ensuite substantivé comme nom de couleur: le
mauve, un joli mauve. De plus, l'emploi de mauve comme adjectif est tardif. En synchronie, rien ne permet d’orienter la reation dans ces paires Nom/Adjectif. Du point de vue sémantique, il y a entre adjectif de couleur et noms d’objets de cette couleur, une relation de type méonymique, qui est rèversible.