
- •1.Антоніми, порівняння, перифраз
- •2. Граматичні категорії іменника та його синтаксичні функції
- •3. Джерела та етапи розвитку франц мови: романізація..
- •4. Синтаксис. Роль синтаксису у виборі авторського стилю
- •5 .Класифікація фігур і тропів. Метафора та її різновиди
- •6. Класифікація функціональних стілив франц мови
- •6. Le style
- •7. Кольористичні епітети та їх роль
- •8. Коротка характеристика історичних умов розвитку країни та мови. Створення основи нац. Мови
- •9. Лінгвістичний знак. Денотація та конотація знаку
- •10. Метонімія та її різновиди.
- •11. Наголос у французькій мові. Види нголосу у слові, ритміній групі, реченні
- •12. Опис та його форми в художньому творі
- •13.Основні понятя граматичної теорії: грам значення,форма, категорія.
- •2.2.2. L'unité lexicale et le mot graphique
- •2.3. Le sens
- •2.4. La classe grammaticale
- •14. Основні типи дериватів: їх грамат категорія,семантичний клас та спосіб утворення( суфіксація,префіксація,конікпсія)
- •9.1. Les affixes
- •9.2. Le sens des affixes
- •9.2.1. Synonymie, homonymie et polysémie des affixes
- •Variations de l'affixe
- •9.3. La dérivation non affixale
- •9.4. La préfixation et la suffixation
- •15. Персоніфікація. Символ. Алегорія. Гіпербола. Літота.
- •Périphrases à valeur affective
- •Valeurs d'emploi
- •Valeurs d'emploi
- •16. Полісемія як принцип мовної економії. Розвиток значення слова засобами метафори та метонімії.
- •18. Принципи виділення частин мови у французькій граматиці
- •19. Просте речення та його типи. Головні члени речення та їх загальна характеристика.
- •20. Різновиди фонетики. Взаємозвязок фонетики з іншими науками.
- •21. Розвиток та становлення стилістики франц мови від початку 19 ст до наших днів. Шарль Баллі.
- •22. Синонімія і антонімія як відношення відповідності протиставлення
- •23. Система фонем французькій мові та їх класифікація
- •24. Стилістична класифікація фразеологічних висловлювань
- •25. Типи мовлення в худ. Творі. Використання історичних висловлювань.
- •26. Типологія складних слів
- •27. Типологія словотворчих у французькій мові La typologie des procédés de formation
- •9.4. La préfixation et la suffixation
- •9.3. La dйrivation non affixale
- •28. Типологія французьких омонімів
- •29. Формування французької літературної мови
- •Formation de la langue francaise
- •Les premiers textes
1.Антоніми, порівняння, перифраз
Les antonymes
Un des moyens les plus efficaces de la caractérisation. On est mise en relief des contractes, des qualités opposées qui distinguent deux personnages, deux objets, deux notions abstraites.
On appelle antonymes les mots et les expressions qui désignent des notions, des qualités opposées. Les antonymes sont avant tout des mots qui servent à nommer des notions logiques abstraites, opposées l’une à l’autre. Les antonymes se forment souvent à l’aide des préfixes, exprimant la négation ou l’opposition. Les antonymes peuvent avoir les formes grammaticales suivantes
Des substantivesqui montrent la notion
Des adjectives qui montrent des qualités opposées
Des verbes qui désignent des actions opposées
Des adverbes
Certains unités phraséologiques etdes expressions figées
Dans l’information on utilise les antonymes très rarement pour compererle climat, pour montrer le résultat obtenu. Le plus souvent ils ont employésdans le style scientifique et des oeuvres littèraires.
L’emploi des antonymes est lié à l’antithèse. Les antonymes permettent de créer des oppositions symetriques dans la poésie et dans la prose.
La périphrase
C’est un moyen effcacede caractèrisation. Il enrichit le style. La périphrase est toujours composée des vocables, empruntés au vocabulaire du français moderne. Cette construction consiste à désigner une personne ou une chose par plusieurs mots, alors qu’un seul mot suffirait à l’évoquer.
La périphrase est un groupe des mots qui suit pu remplace un nom et un verbe.
La périphrase est la caractérisation d’un terme propre. On la considère parfois comme un synonyme. Elle évoque le pesonnage ou l’objet qu’elle désigne dans un cadre bien défini, la périphrase peut mettre en relief les traits distinctifsdes personnades et des objets.
Les périphrases se divisent en deux groupes
Périphrases neutres
Périphrases à valeur affective
On emploie lespériphrases neutres dans l’information et parfois dans un discours ou un texte suivi pour éviter la répétition inutile.
La comparaison
La comparaison consiste à marquer la ressemblenceentre deux etres, deux objets et deux notions abstraites. Le plus souvent les degrés de la comparaison sont exprimés par des adjectifs, mais la nom et le verbe peuvent avoir aussi des marques du comparatif suivantes – plus, moins, le plus...
La chose qu’on compare s’appelle le sujet de la comparaison, celle à laquelle on compare se nomme le terme de la comparaison.
En comparant on met en relief les traits distinctifs qui unissent deux etres, deux objets...
Parfois une comparaison se transforme en métaphore, ainsi la comparaison traditionnelle qui dponne la métaphore traditionnelle.
Pour introduire une comparaison dans le texte on emploie souvent des formules et des verbes suivants
Comme, ainsi, pareil à, tels que, ainsi que
Avoir l’air ; ressembler, paraitre, rappeler.
Un verbe peut devenir le sujet de la comparaison. On compare des actions et on appelle ces comparaisons des comparaisons verbiales.
On distingue les groupes suivantes de comparaisons
Comparaisons logiques ou concrètes
Ces comparaisons monrtent la ressemblence physique, concrète entre deux objet, deux personnages, deux phénomènes de la nature. Les comparaisons de ce groupe sont employées dans l’information, dans touts les genres du style et dans le langage parlé.
Ce sont les comparaisons créées par le peuple et dont il est difficile et parfois impossible de trouver l’origine.
Comparaisons à valeur affective. Ces comparaisons forment deux groupes
-comparaisons traditionnelles
-comparaisons originales