Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
stilistika_vse_otvety.docx
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
87.28 Кб
Скачать

45. Редактирование повествовательного текста: проверка соразмерности частей, устранение непоследовательности изложения, исключение ненужных подробностей.

Особенности редактирования повествования

Цельность, связность, логичность должны быть присущи любому тексту. Но многие другие свойства зависят от того, к какому типу относится тот или иной текст. Как известно, традиционно выделяют три способа изложения, три типа речи – повествование, описание, рассуждение, которые различаются и целью, и, соответственно, композицией, синтаксисом, морфологией. Повествование – изображение событий или явлений, следующих одно за другим. Главное средство рассказа – глаголы прошедшего времени совершенного вида; кроме обозначения самих действий, необходимы указания на место действия, действующих лиц и, что особенно важно, указания на то, как протекают действия во времени. Но и повествование надо уметь строить. В первую очередь важно отобрать необходимые для рассказа события – узлы повествования – и показать, в какой последовательности они происходили. Грубейшие ошибки повествования – пропуск узла или неясность порядка событий. Обнаружить эти ошибки несложно – они делают текст непонятным. Но чтобы разобраться в том, чего именно недостает, приходится выделить все имеющиеся узлы и понять их последовательность.

46. Основные требования, предъявляемые к заголовку текста. Редакторский анализ заголовков.

Работа редактора над заголовком - выдвинутым элементом текстовой конструкции - заслуживает специального внимания. Литературная форма заголовка определяется его двойственным характером. С одной стороны, заголовок самостоятелен, с другой - это элемент структуры произведения. Действительно, заголовок может быть прочитан вне связи с материалом, может быть осознан как элемент другой, более широкой системы - подборки, полосы. Для редактирования закономерна постановка проблем: заголовки номера газеты, заголовки одного автора, заголовки определённого периода.

Между заголовком и основным текстом всегда существуют логические отношения. В наиболее общем виде их можно представить как отношения между логическим субъектом ипредикатом. Это обоснование требования - заголовок должен нести содержательную информацию.

Осуществление контактной функции заголовка опирается на знание психологии читателя. Привлечь внимание может заголовок яркий, заголовок «наводящий», апеллирующий к памяти читателя, заголовок, доверительный по своему тону.

Заголовок способен выполнять и конструктивные функции, предваряя чтение указанием на конструкцию материала, и тем облегчая его восприятие. Заголовок может быть связан по смыслу с началом или концовкой материала, может быть подкреплён текстовым повтором. Такой повтор - риторический приём, сообщающий прочность текстовой конструкции. В заголовок может быть вынесена фраза, которая является опорной для смысла. Информативность заголовков достигается их предметностью и однозначностью. Чтобы облегчить читателю получение информации, газеты, наблюдая опыт западной прессы, активно вводят в практику многоярусные заголовки.

Лексико-стилистические возможности заголовков практически не ограниченны. Редактору полезно познакомиться с результатами лингвистических исследований, в которых заголовок рассматривается как самостоятельная речевая единица, представлена подробная классификация заголовков и их связей с основным текстом, сформулированы общие требования к форме газетных заголовков - точность, ясность, понятность, краткость, яркость.

47. Методика и техника правки рукописи. Знаки редакторской правки.

Редактирование - это составная часть издательского процесса, творческая работа редактора совместно с автором над рукописью произведения в целях улучшения его содержания и формы, подготовки к полиграфическому воспроизведению и выпуску в свет.

Редактирование - процесс творческий и во многом зависит от типа издания. Каждая новая рукопись требует от редактора новых подходов, новых решений, новых идей.

Изменение экономической среды и внедрение новых редакционно-издательских технологий, основанных на использовании электронно-вычислительной техники, внесли заметные коррективы в работу редактора, но сущность, цели и задачи редактирования не изменились.

Работая над текстом рукописи, анализируя его, редактор оценивает обоснованность авторской мысли, достоверность приводимых в рукописи фактов, точность определений и формулировок, аргументированность выводов, последовательность изложения материала, его структурную организацию и иные особенности текста.

Значительную часть в процессе редактирования занимает редакционная правка авторского оригинала.

Методика редакционной правки предполагает наличие ряда правил, целесообразность которых подтверждается опытом. К числу таких правил относятся следующие:

• не начинать править, не познакомившись с текстом в целом, не выявив его общие особенности, достоинства и недостатки, не определив главные редакционные задачи;

• править только после того, как установлена и точно определена причина неудовлетворенности текстом и продуман путь ее устранения;

• не выходить за рамки допустимого редакторского вмешательства в текст, т. е. соразмерять правку с авторским замыслом;

• ограничиваться по возможности минимумом поправок, не отдаляясь от авторского текста и используя для правки авторскими речевыми средствами;

• критически относиться к каждой вносимой правке, сопоставляя ее с первоначальным текстом, сохраняя авторский смысл исправляемой фразы, фрагмента;

• согласовывать все исправления с автором.

Редакционную правку целесообразно начинать с композиционных изменений, а сокращения должны предшествовать правке текста.

Часто рукописи редактируются вне издательства. Характер готовящихся изданий может потребовать привлечения специалистов, которыми издательство не располагает. К тому же нередко в подготовке издания участвуют несколько редакторов, особенно когда речь идет о сложных и ответственных проектах. Может оказаться необходимым научное, специальное, титульное или литературное редактирование. В каждом конкретном случае вопрос привлечения для редактирования авторского оригинала внештатных специалистов решается индивидуально.

48. Виды редакторской правки в зависимости от задач редакционной обработки.

По степени и характеру вносимых в текст изменений различают несколько видов редакционной правки:

вычитка - исправление технических погрешностей при подготовке переизданий без переработки, а также официальных и документальных материалов;

сокращение - исправления с целью ограничить текст определенным объемом;

обработка - исправления идейно-смысловые, фактические, композиционные, логические, стилистические, но без коренного преобразования текста;

переделка - коренные изменения авторского текста, который служит лишь основой для окончательного текста издания.

Как правило, работая над текстом, редактор использует все перечисленные виды правки в различных сочетаниях.