- •1. Основные аспекты современного подхода к стилистике как науке: функциональная стилистика; стилистика ресурсов; стилистика художественной речи.
- •2. Понятие стиля. Стилевая норма.
- •3. Стилистическая окраска. Эмоционально-экспрессивная и собственно стилистическая окраска.
- •4. Язык как многофункциональная знаковая система.
- •6. Литературный язык и язык художественной литературы.
- •7. Понятие о функциональных стилях.
- •8. Причины функционально-стилевой дифференциации языка.
- •9. Экстралингвистические факторы, влияющие на использование языка (сфера общения, основные функции коммуникации, тип работы сознания, характер адресата речи).
- •10. Понятие стилевой доминанты и системной организации вокруг нее основных параметров стиля.
- •11. Устная и письменная формы реализации стилей. Соотношение стиля и формы речи.
- •12. Диалогический и монологический виды речи. Элементы диалогичности в монологической научной и публицистической речи.
- •13. Основные особенности официально-делового стиля.
- •14. Основные особенности научного стиля.
- •15. Основные особенности публицистического стиля.
- •16. Основные особенности разговорной речи.
- •17. Место языка художественной литературы в системе стилей русского языка.
- •18. Нейтральное и экспрессивное в языке и речи. Стилевая окраска и стилистическое средство.
- •19. Фонетические средства языка, имеющие стилистическое значение. Понятие фоносемантики.
- •20. Стилистические возможности отдельных способов словообразования.
- •21. Слово как лексическая единица. Стилистически окрашенная, нейтральная, повышенная и сниженная лексика.
- •22. Синонимия как средство речевой выразительности. Виды синонимов. Синонимические ряды и их виды.
- •23. Лексическая антонимия. Функции антонимов.
- •24. Стилистическое использование в речи многозначных слов и омонимов.
- •25. Лексика ограниченного распространения. Проникновение диалектизмов в литературный язык.
- •26. Использование профессиональной и жаргонной лексики в литературном языке.
- •27. Стилистическое использование архаизмов и неологизмов.
- •28. Функции фразеологических оборотов в разных стилях речи. Синонимия, антонимия, многозначность фразеологизмов.
- •29. Система частей речи, стилистический аспект их употребления.
- •31. Стилистическое использование имен прилагательных. Прилагательные относительные, притяжательные, качественные. Полные и краткие формы имен прилагательных. Степени сравнения имен прилагательных.
- •32. Место имени числительного в разных стилях речи. Варианты сочетания имен числительных с именами существительными. Склонение имен числительных.
- •34. Стилистические средства синтаксиса. Прямая, косвенная и несобственно-прямая речь. Стилистическое использование периода.
- •35. Изобразительно-выразительные средства языка. Тропы и стилистические фигуры.
- •37. Аннотирование текста. Оформление аннотаций. Речевые клише, используемые при оформлении аннотаций.
- •38. Способы изложения и виды текстов, их классификация. Структура текста и его стилистический анализ.
- •40. Работа редактора над систематизацией фактов с целью помочь читателю понять их взаимосвязь и сделать определенные выводы.
- •41. Приемы и правила цитирования. Техника сверки цитат с первоисточником. Оформление ссылок на источники.
- •42. Основные типы логических ошибок. Смысловые ошибки и их типы.
- •43.Текст как единое целое. Понятие композиции.
- •44. Виды текстов в зависимости от характера изложения: повествование, описание, рассуждение.
- •45. Редактирование повествовательного текста: проверка соразмерности частей, устранение непоследовательности изложения, исключение ненужных подробностей.
- •46. Основные требования, предъявляемые к заголовку текста. Редакторский анализ заголовков.
- •49. Методика проведения правки-вычитки.
- •50. Методика проведения правки-сокращения, сокращение текста частями, внутритекстовые сокращения.
- •51. Правка-переделка как вид, применяемый при подготовке к печати рукописей автора, слабо владеющего литературными навыками.
- •52. Правка-обработка как основной вид редакторской правки. Необходимые условия проведения правки-обработки.
41. Приемы и правила цитирования. Техника сверки цитат с первоисточником. Оформление ссылок на источники.
Цитаты являются разновидностью фактического материала. Основное требование- точность воспроизведения. За точность цитирования несёт ответственность и автор, и издание в целом. Редактор обращает внимание и на содержание цитаты, то есть правомерность её выбора, уместность. Цитаты проверяются по словарю цитата (Душенко «Словарь современных цитат»). Ограниченный объём журналистских публикаций не позволяет приводить цитату целиком, приводится с пропусками, каждый из которых помечается многоточием. Редактор должен убедиться, что при сокращении смысл цитаты журналистом искажён. «Приспосабливание» цитаты к чуждому тексту - приём недобросовестный. Произвольный обрыв цитаты, предвзятый комментарий, неверная трактовка. В последние годы в журналистике всё чаще появляются расковыченные цитаты - это общеизвестные строки из кинофильмов, стихотворений, высказываний политических деятелей. Такие явления лингвисты расценивают как появление нового класса, занимающего промежуточное положение между крылатыми словами и свободными сочетаниями слов. Часто такие цитаты подвергаются изменениям.
42. Основные типы логических ошибок. Смысловые ошибки и их типы.
Логические ошибки связаны с нарушением законов логики, мышления во время изложения материала.
• Отступление от темы.
Отступление от темы - это ошибка, когда журналист неоправданно отклоняется от выбранной темы. Особенно часто такие ошибки встречаются в интервью.
• Противоречие.
Противоречие - это утверждение взаимоисключающих понятий, первое утверждение противоречит следующему в рамках одного текста.
• Неправильный вывод.
Неправильный вывод - это вывод без достаточного основания.
• Вывод не соответствует основной идея текста.
Стилистические ошибки
Стилистические ошибки - это ошибки, связанные с неправильным употреблением слова, построением предложений, смешением стилей.
• Смешение стилей
Смешение стилей - неоправданное употребление в одном тексте слов, синтаксических конструкций, характерных для разных стилей русского языка. Например, смешение научного и разговорного стилей.
• Неправильное построение предложения
На чемпионате мира по хоккею наша команда провела встречу с командой США без голов. (Не забили не одной шайбы или не имели головы на плечах). Не смотря на свою молодость, он хороший человек.
• Неправильное употребление паронимов
Паронимы - это близкие по написанию и звучанию слова, но разные по лексическому значению. Освятить место (сделать его святым) - осветить помещение (провести свет), преемник президента - приемник (радиоприемник).
• Неоправданный повтор одного и того же слова
Тавтология - употребление однокоренных слов в границах одного предложения.
• Употребление канцеляризмов
Канцеляризмы - слова и словосочетания, характерные для официально-делового стиля.
• Плеоназм
Плеоназм - излишество, употребление в речи близких по смыслу и потому излишних слов. Главная суть, ценные сокровища, темный мрак.
• Нарушение лексической сочетаемости.
• Подмена понятия.
• Стилистически не оправданное употребление тропов.
Употребление тропов может стать причиной разнообразных речевых ошибок. Неудачная образность речи - довольно распространенный недостаток стиля авторов, которые плохо владеют пером.
