
- •Военная цензура в начале XX века (на примере Русско-японской войны 1904-1905 гг и Первой Мировой войны 1914-1918 гг).
- •Глава 1. Русско-японская война 1904-1905……………………………………………………11
- •Глава 2. Первая мировая война……………………………………………….……..…….…...19 Нормативные документы…….………………………………………………………...……..…19
- •Введение
- •Обзор источников.
- •Обзор историографии.
- •Глава 1. Русско-японская война 1904-1905гг. Нормативные документы по военной цензуре.
- •Цензурная организация.
- •Роль Санкт-Петербургского телеграфного агентства.
- •Российская пропаганда в иностранной печати.
- •Образ врага.
- •Разведка.
- •Почтовая цензура.
- •Дезинформация противника.
- •Ошибки и причины неудачи.
- •Глава 2. Первая мировая война 1914-1918 гг. Нормативные документы.
- •Военная цензура в странах Антанты.
- •Пресса перед Первой мировой войной.
- •Почтовая военная цензура как средство контрразведки в Первую мировую войну.
- •Заключение.
Разведка.
История отечественной разведки в русско-японской войне заслуживает отдельной, гораздо более развернутой работы, нежели доклад. Но я считаю необходимым упомянуть о нескольких способах разведывания секретных данных путем использования журналистских источников.
С первых месяцев войны русская разведка была вынуждена значительно активизироваться. Недооценка секретной информации приводила к неверным шагам во внешней политики, что приводило к плачевным последствиям. Разведка в рассматриваемый период велась по трем направлениям34: «дальняя» - велась в глубоком тылу противника, «ближняя» - состояла в засылке лазутчиков или спецотрядов в места дислокации войск противника, «разведка флангов» - в ее функции входило решение разведывательных задач в зоне непосредственной близости к флангам армии, а также в Китае и Монголии — странах, соблюдавших нейтралитет. Одним из агентов российского разведчика в Пекине действительного статского советника Павлова был французский подданный журналист Балле, который хорошо владел японским языком и знал положение дел в японской армии. Сведения, доставляемые Павловым, на основе донесений его агентов отличались достоверностью, и, как правило, получали высокую оценку в штабе армии35.
Еще одним источником получения сведений о противнике являлся анализ иностранной печати, хотя здесь были, несомненно, свои трудности. Прежде всего, не хватало переводчиков с хорошим знанием пиьсменного японского языка. Сами же японцы очень строго следили за тем, чтобы в прессу не просачивались сведения военного характера. С первых дней войны японская печать получила беспрекословное приказание правительства: молчать обо всем, что касается организации, мобилизации и передвижения морских и сухопутных сил их родины. Несмотря на категоричные приказы не оглашать никаких сведений, которые бы прямо или косвенно могли угрожать готовящимся операциям, передвижениям войск или даже какими бы то ни было намеками могли подскать противникам будущие шаги, из японской прессы все-таки можно было черпать некоторые сведения. Цензура распространялась на японскую прессу, но редактировать очерки, статьи, дневники уезжавших на родину иностранных журналистов и издававшихся там японское правительство уже не могло. В этих корреспонденциях содержались некоторые интересные сведения о японской тактике, моральном духе японской армии, а также о вопросах ее материально-хозяйственного обеспечения. Помимо этого информацию можно было черпать из официальных донесений японских военачальников (особенно в начале войны), а также из отдельных объявлений в японских газетах36. Но в основном, во многом благодаря суровой цензурной политике, сведения, добытые из японских, английских и немецких газет, зачастую были уже не актуальны. Что подтверждает грамотную и эффективную организацию военной печати в Японии. Насколько серьезно японская печать отозвалась на призыв правительства, красноречиво демонстрирует плотная завеса тайны, которая окутала все операции кораблей адмирала Того и армии маршала Ояма.