
- •§2. Тендер и невербальная семиотика
- •§3. Источники и краткое содержание книги
- •Часть I
- •§1. Невербальные тендерные коммуникативные стереотипы
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •§2. Тендерные стереотипы и тендерные стили невербального коммуникативного поведения
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •§3. Тендерные стереотипы: норма и отклонения
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •§4. Тендер и эстетика телесных движений
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть II
- •§1. Невербальная агрессия
- •Часть II
- •§2. Пример лексикографического описания агрессивного жеста
- •Часть II
- •§3. Тендерные особенности
- •Часть II
- •Часть II
- •Часть II
- •§1. Общая характеристика невербального компонента делового общения
- •Часть III
- •Часть III
- •§2. Линии поведения и особенности тендерного невербального делового общения
- •Часть III
- •§3. Ошибки в интерпретации тендерного невербального поведения: проблемы переводимости и понимания
- •Часть III
- •Часть III
- •Часть III
- •Часть IV
- •§1. Постановка задачи
- •Часть IV
- •Часть IV
- •§2. Описание эксперимента по реконструкции и обсуждение результатов
- •Часть IV
- •Часть IV
- •Часть IV
- •Часть V
- •§1. Невербальная семиотика
- •Часть V
- •Часть V
- •§2. Жесты на картинах
- •Часть V
- •Часть V
- •Часть V
- •§3. Фреска Леонардо да Винчи «Тайная вечеря»:
- •Часть V
- •Часть V
- •Часть V
- •Часть V
- •Часть V
- •§4. Фреска Леонардо да Винчи «Тайная вечеря»: тематическая организация и изобразительное решение
- •Часть V
Часть I
НЕВЕРБАЛЬНЫЕ ТЕНДЕРНЫЕ СТЕРЕОТИПЫ
§1. Невербальные тендерные коммуникативные стереотипы
Существует много работ, в которых указываются и анализируются тендерные стереотипы и отношение к ним у разных народов и культур. Однако что касается невербальных тендерных коммуникативных стереотипов, то они как отдельные системно еще не описывались — и это несмотря на то, что о наличии тендерных межкультурных расхождений в невербальном поведении и о существовании невербальных тендерных конвенций и норм нам достаточно хорошо известно. Проявления невербальных стереотипов и тендерных особенностей, а также сходства, различия и переклички невербального поведения широко отмечаются, например, в художественной литературе. Вот несколько свидетельств этому:
австрийская культура: Однажды в училище поступил молодой князь Г., отпрыск одного из самых влиятельных, старинных и консервативных дворянских родов империи. Все находили его кроткие глаза пошлыми и жеманными; над его манерой стоя выпячивать одно бедро и при разговоре медленно играть пальцами они смеялись, как над бабьей (Р. Музиль);
американская культура: Я хочу, чтобы мужчины мной восхищались, но этому учишься в школе — повела глазами, понизила голос, коснулась плеча. Если они [мужчины. — Г. К.] думают, что ты от них в восторге, они будут в восторге от твоего вкуса, будут восхищаться, и хоть на время покажется, что в тебе есть что-то хорошее (Г. Грин);
английская культура: Он сжал мне кисть и отступил на шаг, руки не разжимая, а другую поднес к глазам и стал из-под нее / Рассматривать меня, как рисовальщик. / Он
24
Часть I
долго изучал меня в упор, тряхнул рукою, трижды поклонился. / И так вздохнул из глубины души, как будто бы он испустил пред смертью последний вздох. / А несколько спустя, разжал ладонь, освободил мне руку и прочь пошел, смотря через плечо (В. Шекспир);
русская культура: Он уснул около двух, часа в четыре проснулся и по-мужски положил руку мне на плечо: он понял, что я сразу повернусь к нему (В. Маркова);
французская культура: Посол попросил разрешения пред-
4
ставить его величеству своих сотрудников и назвал их имена и должности. Катаров овладел собой и называл имена даже немного громче, чем полагалось, — обер-гофмаршал только поглядывал на него с приятной усмешкой, которая могла бы сойти за хозяйскую улыбку. Король каждый раз наклонял голову и произносил несколько любезных слов, по существу, одних и тех же, но без буквальных повторений. Руки он никому, кроме нас, не подал, — позднее Катаров узнал, что это считалось знаком неблагосклонного приема: король умышленно остался в пределах обязательного минимума любезным (...) По этикету страны посол и его свита должны были отступать к двери, не поворачиваясь спиной к королю (М. Алданов).
Приведу пример одной из дилемм исследователя тендерного аспекта невербального поведения, или тендерной невербальной семиотики. Собраны данные (различные по разным культурам), которые говорят о том, что мужчины больше трогают женщин, чем наоборот. Но чем это вызвано — расхождениями в общественных статусах и ролях, как нередко считают, или, может быть, просто женщины любят, чтобы их больше трогали? Женская сдержанность и мужская несдержанность в касаниях могут вполне отражать биологическую потребность полов к аккомодации, т. е. приспособлению к существующим общественным, культурным и коммуникативным нормам поведения, а не, скажем, подчиненное положение женщины и доминантное положение мужчины.
4 И посол, и сотрудники посольства все были мужчины; это важно подчеркнуть, так как невербальный придворный этикет для иностранных гостей-женщин при французском дворе был тогда другим.
Невербальные гендерные стереотипы 25
Ниже я остановлюсь на некоторых претендующих на культурную универсальность тендерных стереотипах, относящихся к коммуникативному поведению человека. Универсальное, общепринятое видение мира, равно как и гендерные невербальные стереотипы, которым будет далее уделено основное внимание, никакой культурой не отражаются полностью. Поэтому многие из формулируемых стереотипов являются скорее не универсалиями, а фреквенталиями. Больше того, некоторые из закономерностей относятся к культурно-специфичным, если не вообще к уникальным, формам поведения.
Актуальность задачи расшифровки тендерных невербальных стереотипов едва ли у кого-либо вызывает сегодня сомнения. Но мне кажется здесь важным показать нечто другое, а именно, что такие стереотипы нуждаются не столько в тестировании их большей или меньшей универсальности, сколько в методологической и теоретической корректности самих формулировок. С этой целью я остановлюсь на весьма значимых в семиотическом и культурном отношении отклонениях от приводимых стереотипов — отклонениях, которые следует тщательно изучить, с тем чтобы их сейчас или впоследствии суметь убедительно объяснить (описание нормы через патологию является, как известно, вполне адекватным и не раз оправдавшим себя методологическим приемом).
Вначале я сформулирую и прокомментирую ряд тендерных коммуникативных стереотипов, одни из которых не раз обсуждались в научной литературе и представляются вполне расхожими, другие известны гораздо меньше, а третьи, как кажется, приводятся впервые. Попутно я остановлюсь на некоторых модификациях стереотипов этих трех групп и на их характерных проявлениях в отдельных культурах, отмечая возможные отклонения от того или иного стереотипа.
Невербальное коммуникативное поведение женщин и мужчин я часто буду рассматривать в соотношении с речевым поведением. Возьму на себя смелость утверждать, что в таком ракурсе и тем более в компаративном плане гендерные невербальные коммуникативные стереотипы и их манифестации системно никогда не описывались.
26