Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ответы по редакторской.docx
Скачиваний:
4
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
95.44 Кб
Скачать

14 Литературна обработанность текста

Литературный язык составляет высшую форму национального языка. Это язык культуры, литературы, образования, средств массовой информации. Он обслуживает разные сферы человеческой деятельности: политику, науку, законодательство, официально-деловое общение, бытовое общение, межнациональное общение, печать, радио, телевидение. Среди разновидностей национального языка (просторечие, территориальные и социальные диалекты, жаргоны) литературный язык играет ведущую роль. Один из признаков литературного языка – его обработанность . «Первым, кто прекрасно понял это, был Пушкин, – писал А.М. Горький, – он же первый и показал, как следует пользоваться речевым материалом народа, как надо обрабатывать его». Реформаторский характер творчества А.С. Пушкина признается всеми. Он считал, что любое слово допустимо, если оно точно, образно выражает понятие, передает смысл. Особенно богата в этом отношении народная речь. Знакомство с его произведениями показывает, насколько творчески, оригинально включал Пушкин просторечные слова в поэтическую речь, постепенно разнообразя и усложняя их функции. И в дальнейшем в обогащении литературного языка принимали участие русские писатели и поэты. Особенно много сделали Крылов, Грибоедов, Гоголь, Тургенев, Салтыков-Щедрин, Л. Толстой, Чехов. В обработке русского литературного языка, его совершенствовании участвуют политики, ученые, деятели культуры и искусства, журналисты, работники радио и телевидения. «Всякий материал – а язык особенно, – справедливо замечал А.М. Горький, – требует тщательного отбора всего лучшего, что в нем есть, – ясного, точного, красочного, звучного, и – дальнейшего любовного развития этого лучшего». Вот в чем заключается обработка языка. К числу параметров которые прямо или косвенным образом оказывают своё влияние на степень либо же уровень обработанности языков лингвистами часто также относится степень обработанности языков. Отметим, что этот параметр, как и экстенсиональный параметр, относится к числу деятельностных характеристик языка. Кроме того, к интенсиональным параметрам относится также объективность/субъективность, или условно говоря, экстравертивность/интравертивность. Главное различие между языками составляет мера, в какой тот или иной народ вносит в свой язык или объективную реальность или субъективную интимность». Не совсем ясно, правда, где проходит граница между этими признаками. Языковые преимущества оцениваются с точки зрения экстенсионального параметра - связи языка с духом, духовной индивидуальностью народов. Язык приобретает истинное преимущество только тем, что развивается из одного начала и с такой свободой, которая дает ему возможность поддерживать все интеллектуальные силы человека в живой деятельности. Подлинное преимущество языков состоит в их силе всесторонне и гармонически воздействовать на дух, в степени их способности придавать особое настроение всему способу мышления и чувствования.

16.Классификация способов изложения и видов текста

Традиционная классификация, принятая в теории и практике редактирования, выделяла три способа изложения и соответствен­но три вида текста: повествование, описание и рассуждение (в некоторых пособиях рассуждение называется изъяснительным способом изложения) Цель повествования – передать дви­жение событий во времени. Это рассказ о том, как, в какой последовательности происходили события. Цель описания — создать картину действительности. Это перечисление свойств, сторон предмета или явления, присущих ему в определённый момент. Единовременность этих признаков – существенная черта описания. Цель рассуждения — исследо­вание, обобщение знаний о действительности, выяснение причин явлений, обоснование выводов, доказательство ис­тинности или ложности определённых положений. Старинные риторики учили, что повествование занимается дей­ствием, описание – предметом, рассуждение – отношением пред­метов и действий. Повествование обязано своим происхождени­ем памяти, описание – внешним чувствам, рассуждение – уму и чувствам. Получив в наследство от классической риторики строй­ное и универсальное учение о способах изложения, лингвистика и поэтика (раздел литературоведения, изучающий структуру литературного произведения) долгое время довольствовались этими традиционными и достаточно общими представлениями о струк­туре текста. Однако способы изложения не поддавались той сте­пени формализации, к которой стремились лингвисты, изучая язык как систему. И в то же время именно универсальность катего­рий «повествование», «описание», «рассуждение» не представля­лась перспективной литературоведам. Современные исследова­ния в области стилистики и теории текста сделали очевидным необходимость вернуться к столь ясным, казалось бы, представле­ниям о строении речи и уточнить их. Академик В.В. Виноградов выделял как одно из перспективных направлений современной лингвистики учение о типах композиционно-словесного оформ­ления замкнутых в себе произведений как особого рода целост­ных структур.Сегодня мы рассматриваем способы изложения как функционально-смысловые типы речи, воплощающиеся в структурные единицы текста, которые характеризуются смысло­вой целостностью, структурной завершённостью, организацией по определённой схеме, графической оформленностью. Функциональ­но-смысловой подход к тексту литературного произведения по­зволяет редактору объединить в ходе анализа текста лингвисти­ческую и литературоведческую методики. ^ Классификация способов изложения и видов текста. Наблюдения над живой речью и соответственно над текстом убеждают в том, что речевые конструктивные формы чрезвычай­но разнообразны. Традиционная трёхкомпонентная (повествова­ние, описание, рассуждение) схема, бесспорно, справедлива и дос­таточна при рассмотрении редактором текстов художественных произведений. Однако многие редакторы – и таких большин­ство – имеют дело с материалами информационными, справочны­ми, литературой научной, научно-популярной, учебной, работают в широкой и разветвлённой системе средств массовой информа­ции. Применительно к этой практике схема нуждается в дополнении и уточнении. Своё место в ней должно найти сообщение, структура которого обычно предопределена хорошо известной всем журналистам формулой – ответом на вопросы: что? где? ког­да?; информационное описание, которое отражает не только внешние признаки предметов и явлений, но и знание существен­ных, часто недоступных внешнему, чувственному восприятию свойств; умозаключение – выведение нового суждения из суж­дений известных, не осложнённое агитационными задачами. На­учно-техническая революция, интерес к проблемам социальным, небывалая общественная активность, присущие нашему времени, обогатили речевой обиход огромным количеством новых поня­тий и терминов, которые редактору надо уметь ввести в текст и оценить их целесообразность и точность. В связи с этим возник­ла необходимость специально рассмотреть такие тексты, в кото­рых раскрывается содержание понятий, даётся их определение и объяснение.. Логическая и синтаксическая структуры различных видов текста. Их построение Логические структуры повествования и описания одно­типны. Их составляющие (узлы повествования и элементы опи­сания) равноправны, а связь между ними сочинительная. Для син­таксической структуры повествования характерна опора на гла­гольные формы, прежде всего на формы прошедшего времени совершенного вида. Именно эти глагольные формы обладают наи­более отчётливо проявленной способностью «двигать действие», обозначая достигаемый им предел. Исчерпав себя, действие пре­кращается и уступает место другому. Таков механизм сочетания глаголов совершенного вида, передающих в повествовании последовательность событий. Для описания характерны глаголы несовершенного вида (в про­шедшем и настоящем времени), фиксирующие статику фактов и позволяющие достичь эффект «остановленного времени». Не слу­чайно одна из функций настоящего времени глагола в граммати­ке имеет название «настоящее изобразительное». Оно называет действие, но само по себе лишено движения. Лишь в речи, в смене глагольных форм настоящее время глагола приобретает свойство передавать движение. И тогда, когда в описательных текстах употребляются другие формы сказуемых – ими могут быть раз­личные глагольные формы, – они семантически близки к настоя­щему изобразительному времени и только называют действия, не определяя ни последовательности, ни длительности их. Иногда в описаниях мы вообще не видим глагольных форм. Однако описательный текст, состоящий целиком из номинатив­ных предложений, т. е. перечисления признаков именительными падежами, сравнительно редок. В «чис­том» виде описания и повествования в газетных материалах встречаются редко.