
- •Шекспир Вильям Перикл
- •Ѳ. Зѣлинск¬й.
- •(Музыка. Входитъ дочь Ант¬оха.)
- •(Обращаясь къ дочери Ант¬оха).
- •(Читаетъ загадку)
- •(Беретъ принцессу за руку и обращается къ ней).
- •(Громко).
- •(Уходятъ всѣ, кромѣ Перикла).
- •(Входитъ гонецъ).
- •(Входятъ Геликанъ и друг¬е сановники).
- •Входитъ сановникъ.
- •(Входятъ 3 рыбака).
- •(Входитъ рыцарь; онъ проходитъ; его оруженосецъ представляетъ его щитъ принцессѣ).
- •(Рыцари пляшутъ).
- •(Рыцари и дамы пляшутъ).
- •Входятъ двое или трое вельможъ.
- •(Громко).
- •(Входитъ Тaисa).
- •Входятъ два матроса.
- •(Всѣ уходятъ, кромѣ Церимона. Входятъ два господина).
- •(Входятъ 2 или 3 служителя съ ящикомъ).
- •(Читаетъ свитокъ).
- •(Она дѣлаетъ движен¬е).
- •Входитъ Mоринa съ корзиною цвѣтовъ.
- •Входятъ Бультъ, пираты и Морина.
- •(Пандеръ и пираты уходятъ).
- •(Входитъ Бультъ.)
- •(Читаетъ надпись на памятникѣ Морины).
- •Входитъ Лизимахъ.
- •Входитъ Mоринa.
- •Бультъ (возвращается).
- •Сводня (возвращается).
- •(Отдергиваетъ занавѣсъ; виденъ Периклъ).
- •(Шепчется съ однимъ изъ своихъ спутниковъ, который отплываетъ въ галерѣ).
- •Входитъ одинъ изъ сопутствующихъ Лизимаху съ Мориной и ея подругой.
- •(Обращаясь къ Моринѣ).
- •(Морина поетъ).
- •(Обращается къ Моринѣ).
- •Всѣ уходятъ, кромѣ Периклa. Является д¬ана.
- •Входитъ Говеръ. Храмъ д¬аны въ Эфесѣ.
- •(Падаетъ въ обморокъ).
Всѣ уходятъ, кромѣ Периклa. Является д¬ана.
Д¬ана.
Мой храмъ стоитъ въ Эфесѣ. Съ приношеньемъ
Спѣши туда. Предъ свѣтлою толпой
Моихъ невинныхъ жрицъ, ты с умиленьемъ
Повѣдай, какъ утрачена тобой
Любимая супруга въ волнахъ моря.
Ее разсказомъ къ жизни призовешь.
Ослушаешься -- выпьешь чашу горя;
Коль нѣтъ -- ты снова счастье обрѣтешь.
Клянуся въ томъ! Отбрось свои сомнѣнья,
Проснись и разскажи свое видѣнье! (Д¬ана исчезаетъ).
Периклъ.
Богиня среброносная, Д¬ана,
Исполню твой приказъ. О, Геликанъ!
Входятъ Геликанъ, Лизимахъ, Морина и пр.
Геликанъ.
Что, государь?
Периклъ.
Я думаю поѣхать въ Тарсъ,
Чтобъ наказать презрѣннаго Клеона;
Но прежде совершу другое дѣло:
Къ Эфесу я хочу направить путь.
Потомъ я вамъ открою цѣль поѣздки.
(Обращаясь къ Лизимаху).
Позволишь ли твой городъ посѣтить
И, отдохнувъ немного, запастись
Припасами, что намъ необходимы?
Лизимахъ.
Отъ всей души. Когда на берегъ выйдешь,
И y меня есть просьба до тебя.
Периклъ.
Отказа не получишь, если бъ даже
За дочь мою посвататься хотѣлъ бы;
Ты, кажется, къ ней съ лаской относился.
Лизимахъ.
Дай руку, государь.
Периклъ.
Идемъ, Морина. (Уходятъ).
Входитъ Говеръ. Храмъ д¬аны въ Эфесѣ.
Говеръ.
Разсказъ кончаю я; песокъ
Въ моихъ часахъ почти истекъ.
Чтобъ до конца довесть разсказъ,
Я васъ прошу въ послѣдн¬й разъ,
Мечтой игривою своей
Мнѣ помощь дать. Ввѣряясь ей,
Считаю лишнимъ разсказать,
Какъ сталъ Перикла угощать
Въ своей столицѣ Лизимахъ.
О представленьяхъ, о пирахъ,
Что въ честь царя давалъ онъ тамъ,
Излишн¬й трудъ повѣдать вамъ.
Онъ, словомъ, такъ дѣла повелъ,
Что друга вѣрнаго нашелъ
Въ царѣ и скоро женихомъ
Морины сдѣлался. Царемъ
Отложенъ бракъ до той поры,
Когда богатые дары
Онъ въ храмъ Д¬аны принесетъ.
Корабль опять пустился въ ходъ;
Опять сталъ вѣтръ попутный дуть;
Но я не опишу ихъ путь.
И вотъ предъ вами славный храмъ;
Периклъ со спутниками тамъ;
Чтобъ онъ прибыть такъ скоро могъ,
Мнѣ добрый слушатель помогъ
Черезъ игру воображенья;
Разсказъ дополнитъ представленье. (Уходитъ).
СЦЕНА II.
Храмъ Д¬аны.
Тaисa стоитъ подлѣ алтаря въ санѣ главной жрицы. По обѣимъ сторонамъ алтаря стоятъ дѣвы. Въ храмѣ находятся Церимонъ и друг¬е обыватели.
Входятъ Периклъ со свитой, Лизимахъ, Геликанъ, Морина и одна дама.
Периклъ.
Хвала тебѣ, Д¬ана; исполняя
Велѣн¬е твое, я объявляю,
Что я властитель Тира. Я покинулъ
Свою страну, чтобъ смерти избѣжать;
Въ Пентаполисѣ брачными узами
Я сочетался съ дивною Таисой.
На кораблѣ скончалася она,
Родивши дочь, что назвали Мориной,
Которая доселѣ, о, богиня,
Вѣрна твоимъ покровамъ серебристымъ.
На воспитанье отдалъ я ее
Клеону въ Тарсъ. Четырнадцати лѣтъ
Ее со свѣта сжить задумалъ онъ.
Благодаря созвѣздьямъ благодатнымъ,
Она нашла спасенье въ Митиленахъ.
Затѣмъ на мой корабль она попала,
Что къ берегу пригнала злоба моря,
И ясныя ея воспоминанья
Мнѣ помогли въ ней дочь свою признать.
Таиса.
Его лицо и голосъ! Царь Периклъ!