Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Щекспир. Перикл..docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
689.06 Кб
Скачать

Входятъ два матроса.

  

                                           1-й матросъ.

  

                       Мужайся, царь! Господь храни тебя!

  

                                           Периклъ.

  

                       Отваженъ я и бури не боюсь;

                       Лишивъ меня всего, что я любилъ,

                       Она мнѣ зла не можетъ больше сдѣлать.

                       Лишь изъ любви къ несчастному младенцу,

                       Что обреченъ на плаванье съ рожденья,

                       Желаю я, чтобъ стихла злая буря.

  

   1-й матросъ. Одного только боюсь, что порвутся канаты; a то пусть себѣ злится и мечется буря.

   2-й матросъ. Только бы выбраться въ открытое море, a тамъ мнѣ все равно: взбаламученныя и покрытыя пѣной волны, цѣлуйтесь, если хотите, хоть съ мѣсяцемъ!

   1-й матросъ. Государь, надо выбросить трупъ царицы за бортъ: море такъ гнѣвно, вѣтеръ такъ злится, что они не угомонятся, пока на кораблѣ останется усопшая.

   Периклъ. Это одинъ предразсудокъ.

   1-й матросъ. Не сердись, государь, но мы всегда этого держимся и свято чтимъ этотъ обычай. Ты долженъ намъ уступить. Непремѣнно надо выбросить ея тѣло въ море.

   Периклъ. Пусть будетъ по-вашему; о, злосчастная царица!

   Лихорида. Тамъ, государь, тѣло ея.

  

                                           Периклъ.

  

                       Подруга дорогая, для родовъ

                       Ужасное тебѣ досталось ложе:

                       Ни свѣта, ни огня. Тебя забыли

                       Враждебныя стих¬и. Не могу я

                       Тебя съ обрядами предать землѣ родной:

                       Въ пучину водъ твой трупъ я долженъ бросить,

                       Едва твой гробъ заколотить успѣютъ;

                       Я не могу воздвигнуть мавзолея

                       Надъ милою и освѣтить его огнемъ

                       Неугасаемыхъ лампадъ;

                       Ты ляжешь между раковинъ простыхъ, --

                       И только волны съ ропотомъ и плескомъ

                       Да бьющ¬е фонтанами киты

                       Твое придавятъ тѣло! Лихорида,

                       Скажи, чтобъ Несторъ мнѣ сюда принесъ

                       Чернильницу, бумаги, ароматовъ

                       И ящикъ съ драгоцѣнностями; также

                       Пусть принесетъ Никандръ ларецъ роскошный.

                       Ребенка положите на подушку.

                       Я, между тѣмъ, прочту надъ ней молитвы

                       И съ ней прощусь на вѣки. Торопись.

                       (Лихорида уходитъ).

  

   2-й матросъ. Государь, y насъ подъ палубой находится совершенно готовый ящикъ: онъ осмоленъ и законопаченъ.

   Периклъ. Благодарю. Скажи мнѣ, морякъ, какой это берегъ?

   2-й матросъ. Мы невдалекѣ отъ Тарса.

  

                                           Периклъ.

  

                       Такъ, вмѣсто Тира, въ Тарсъ направимъ путь;

                       Какъ скоро до него добраться можно?

  

   2-й матросъ. Къ разсвѣту, если только буря стихнетъ.

  

                                           Периклъ.

  

                       Поѣдемъ въ Тарсъ. Клеона я увижу;

                       Съ младенцемъ мнѣ до Тира не доѣхать.

                       Его оставлю въ Тарсѣ: тамъ его

                       И выростятъ, и вскормятъ превосходно.

                       Ступай же. Тѣло вынесу сейчасъ.

  

СЦЕНА II.

Эфесъ. Комната въ домѣ Церимона.

Входятъ Церимонъ, слуга и нѣсколько человѣкъ, что потерпѣли кораблекрушен¬е.

  

                                           Церимонъ.

  

                       Эй, Филемонъ, сюда!

  

                                           Филемонъ (входя).

  

                                                     Меня позвалъ ты?

  

                                           Церимонъ.

  

                       Немедленно ты разведи огонь

                       И накорми усталыхъ бѣдняковъ.

                       Всю эту ночь свирѣпствовала буря.

  

                                           Слуга.

  

                       Я много бурь видалъ, но никогда

                       Такой не приходилось еще видѣть.

  

                       Церимонъ.

                       

                       Твой господинъ свой вѣкъ окончитъ раньше,

                       Чемъ ты назадъ пр¬йдешь. Я не могу

                       Ему помочь ничѣмъ. (Филемону).

                                           Сходи въ аптеку

                       И мой рецептъ отдай; потомъ мнѣ скажешь,

                       Какъ дѣйствуетъ лѣкарство на больного.