§3. Отличия произведений
Рассказ «Муму» был написан в апреле-мае 1852г. в необычной и тяжёлой для писателя обстановке. В это время Тургенев за статью, посвящённую смерти Гоголя, был арестован и сидел на съезжей второй Адмиралтейской части. Он предполагал напечатать «Муму» во второй книжке «Московского сборника», который издавался братьями Аксаковыми. Однако книжка эта была запрещена цензурой, и рассказ Тургенева был опубликован лишь в 1854г. в третьем, мартовском, номере «Современника».
Цензору В.Н.Бекетову, пропустившему рассказ, был сделан выговор. Ему предложили впредь «рассматривать строже представляемые статьи для журналов». Это, а также всю цензурную историю «Муму», подробно изложенную в книге Ю.Г.Оксмана, важно иметь в виду, когда речь пойдёт о значении тургеневского рассказа, который, как и «Записки охотника», был «целым батальным огнём против помещичьего быта».
По-французски рассказ Тургенева был впервые напечатан в мартовской книжке журнала «Ревю де Дё Монд» за 1856г. Позже рассказ неоднократно переиздавался вместе с другими произведениями Тургенева, которые к 1883г. были все и полностью (вплоть до самых мелких статей) изданы во Франции. Мопассан ещё юношей мог прочитать «Муму», а когда лично познакомился с Иваном Сергеевичем (март 1875г.), когда сам начал считать его (наряду с Флобером) своим учителем, он, конечно, не раз перечитывал и изучал произведения Тургенева.
Рассказ «Муму» во Франции был известен не только профессионалам литераторам. Безусловно известен он был и Мопассану, когда он работал над рассказом «Мадмуазель Кокотка», опубликованном ещё при жизни Тургенева – 20 марта 1883г. в газете «Жиль Блас».
Повествование в «Муму» ведётся от автора, однако Тургенев не выступает здесь в качестве очевидца-наблюдателя, ни в качестве человека, слышавшего от кого-либо этот рассказ. Автор не сообщает о том, как и от кого узнал о повествуемом. Он предстаёт перед читателем человеком всезнающим и вездесущим, который излагает события так, как они обычно излагаются в романе. Это отличает «Муму» от рассказов «старой манеры», хотя, по словам самого Тургенева в письме к Феоктистову (1852), «Муму» ещё «сбивается» на «Записки охотника».
На «старую манеру» тургеневского письма «Муму» в самом деле «сбивается» и обращением к читателю, и некоторыми ремарками, которые откровенно пронизаны авторским отношением к изображаемому. Так, о дворецком Гавриле Тургенев замечает, что этому человеку, «судя по одним его жёлтым глазкам и утиному носу, сама судьба, казалось, определила быть начальствующим лицом». А о башмачнике Капитоне, человеке изломанном и пьянице, любившем выражаться витиевато, в рассказе говорится, что, войдя в комнату дворецкого и развязно прислонясь к стене, он «поставил правую ножку крестообразно перед левой и встряхнул головой: «Вот, мол, я. Чего вам потребно?». И ещё один пример. Когда Муму не подошла к старой барыне и даже оскалила зубы, автор замечает: «Через полчаса в доме уже царствовала глубокая тишина, и старая барыня сидела на своём диване мрачнее грозовой тучи.
Какие безделицы, подумаешь, могут иногда расстроить человека!»
Подобных эмоционально окрашенных авторских ремарок нет в рассказе Мопассана. Он написал в «объективной манере». В этой манере сам Тургенев стремился создавать свои произведения с середины 50-х годов, учил этому и французского писателя после знакомства с ним.
В отличие от «Муму», автор в рассказе «Мадмуазель Кокотка» не предстаёт перед читателем человеком всезнающим и вездесущим. В кратком вступлении к рассказу говорится:
«Мы выходили из больницы, когда в одном из углов двора я заметил высокого, худого человека, упорно подзывавшего к себе воображаемую собаку. Он звал её кротко и нежно: «Кокотка, малютка моя, Кокотка, иди сюда, моя красавица!» - и похлопывая себе по ноге, как это делают, желая поманить животное.
Я спросил у доктора: «Кто это?». Он отвечал: «О, этот не интересен. Это кучер по имени Франсуа, сошедший с ума после того, как утопил свою собаку».
Но я принялся настаивать:
«Расскажите мне его историю. Самые простые, самые незаметные вещи часто ведь сильнее всего терзают нам сердца.
Так вот что случилось с этим человеком, историю которого узнали со всеми подробностями от одного конюха, его товарища».
Несмотря на заглавие мопассановского рассказа, главным героем в нём является кучер Франсуа. Именно он, его поступки, переживания стоят в центре рассказа, в первую очередь они определяют его сюжет, завязку и развязку. В тургеневском рассказе главным героем является точно так же Герасим. Почему же у Тургенева рассказ называется «Муму», а у Мопассана – «Мадмуазель Кокотка»?
Думается, что французский писатель шёл вслед за Тургеневым, как вслед за ним он использовал ряд эпизодов и мотивов из «Муму». Однако Мопассан, как нам кажется, не понял глубокого смысла заглавия тургеневского рассказа. Муму – это не только кличка спасённой Герасимом собаки, это прежде всего он сам, не умевший произносить ничего, кроме мычания.
Тургенев о Герасиме и найденной им собачке пишет: «Он и кличку ей дал – немые знают, что мычанье их обращает на себя внимание других, - он назвал её Муму. Все люди в доме её полюбили и тоже кликали Мумуней».
Но так люди могли «кликать» и Герасима! Можно высказать предположение, что Тургенев, всегда умевший находить точные заглавия для своих произведений, назвал рассказ «Муму», имея в виду не только кличку любимицы Герасима, но и его второе имя-прозвище.
