Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
тематический словарь.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
288.77 Кб
Скачать

Droit commercial

acceptation (f) – акцепт

accepter en paiement – принимать в счет платежа

accepter la promesse – принять обещание/ обязательство заключить

de contracter договор в будущем – принять встречное

обязательство

accipiens (m)/ paye (m) – получатель средств, кредитор

accorder une compensation – предоставлять компенсацию

affacturage (m) – факторинг

affactureur (m) (organisme – фактор; посредник; финансовый агент

financier, société d’affracturage)

annuler un contrat – прекратить действие договора; отменить или

признать договор недействительным

assigner en paiement – требовать уплаты по суду

avant-contrat (m) – предварительный договор

bénéficiaire (m) de la promesse – бенефициар обещания

bien (m) – имущество, собственность

billet (m) de banque – банковский билет стоимостью в 150 евро

pour une valeur de 150 euros

capacité (f) de contracter – способность заключать договор; право, дее-

способность вступать в договорные отношения

carte (f) de crédit – кредитная карточка

cause (f) licite – законное основание; законная кауза договора

caution (f) – поручитель, гарант

cautionnement (m) – поручительство; договор поручительства;

залог; гарантированное обеспечение

cautions (f, pl) – поручители, гаранты

cautions (f, pl) de bonne foi – добросовестные поручители

cautions (f, pl) solidaires – солидарные поручители; сопоручители

cession (f) de l’entreprise – цессия предприятия

cession-bail (f) – лизинг; цессия-найм

clause (f) – положение или пункт юридического акта

(соглашения, договора, закона, завещания);

оговорка в договоре

clause (f) abusive – неправомерное или недобросовестное

положение договора

client (m) – клиент; должник по коммерческим счетам

compensation (f) – зачет – погашение взаимных задолженностей

двух лиц в отношении друг друга;

компенсация, возмещение ущерба

compensation (f) à l’équivalent – компенсация на основе подобия (при вывозе

продукта переработки исходного материала,

аналогичного импортному)

compensation (f) à l’identique – компенсация на основе тождества (при

вывозе продукта переработки импортного

исходного материала)

compensation (f) monétaire/ – денежная компенсация

pécuniaire

compensation (f) bancaire – банковский клиринг

compensation (f) des dépens – распределение судебных расходов между

проигравшей и выигравшей сторонами в

судебном процессе

compenser qch – возмещать, компенсировать

conclure un contrat – заключить, подписать договор

condition (f) potestative – т.н. «потестативное» условие

conditions (f, pl) de formation – условия заключения и действительности

et de validité des contrats договоров

cours (m) d’une monnaie – курс валюты какой-либо страны

consentement (m) – согласие вступить в договорные отношения

contrat (m) – договор, контракт, соглашение

contrat (m) d’affracturage – договор о факторинге

contrat (m) de franchise – договор о франшизе

contrat (m) préparatoire – подготовительный договор

convertir dans la monnaie – переводить в национальную валюту

nationale

crédit-bail (m) – лизинг; кредит-найм

crédit-bail (m) immobilier – лизинг или кредит-найм недвижимости

crédit-bail (m) mobilier – лизинг или кредит-найм движимости

dation (f) en paiement – предоставление платежа; замена исполнения

при уплате долга

défaillance (f) du débiteur – неплатежеспасобность, несостоятельность

должника

défaillant (m) – коммерсант, объявленный банкротом;

несостоятельный коммерсант

dette (f) portable – обязательство, подлежащее исполнению по

месту жительства кредитора

dette (f) quérable – обязательство, подлежащее исполнению по

месту жительства должника

devises (f, pl) – валюта

différer le paiement – отсрочить платеж

donner en paiement – предложить в качестве оплаты

échéance (f) – срок действия; срок платежа, срок

исполнения обязательства

échéance (f) de paiement – наступление срока платежа

échéances (f, pl) – обязательства с наступившими сроками

исполнения

effectuer – производить платеж

engager des négociations – начать переговоры

faculté (f) de dédit – право на неустойку

facteur (m) – фактор; посредник; финансовый агент

faire la promesse de contracter – дать обещание/ обязательство заключить

договор в будущем

faire un paiement – производить платеж

faire valoir – извлекать пользу, выгоду; получать доход

faire valoir ses droits – предъявлять свои права

forme (f) – форма договора

(должный порядок его оформления)

fournisseur (m) – поставщик; кредитор по коммерческим

счетам

franchisage (m) – франчайзинг

franchisé, e – франшизополучатель; покупатель

franchiseur (m) – франшизодатель; поставщик

garantir le paiement – гарантировать платеж

gestion (f) – договор управления

gestion (f) d’affaires – ведение чужих дел или управление ими без

поручения

indemnité (f) d’immobilisation – компенсация за простой/ замораживание

денежных средств

ingénierie (f) – договор об оказании инжиниринговых услуг

inserrer/ introduire – включить в договор (пункт)

dans un contrat (une clause)

interprétation (f) du contrat – толкование договора

lever l’option – согласиться на сделку, сделать выбор

louage (m) des choses – комплексный договор имущественного найма

complexes

mener des négociations – вести переговоры

mettre fin au contrat – прекратить действие договора; отменить или

признать договор недействительным

monétaire – монетный; денежный; валютный

monnaie (f) – деньги; валюта, денежная единица

monnaie (f) courante – деньги в обращении

monnaie (f) de compensation – зачетная валюта

monnaie (f) de paiement – валюта платежа

monnaie (f) de règlement – валюта платежа

monnaie (f) étrangère – иностранная валюта

monnaie (f) fiduciaire – бумажные деньги, банкноты

monnaie (f) légale – законные платежные средства

monnaie (f) liquide – наличные средства

monnaie (f) scripturale – платежные средства, предназначенные для

безналичных расчетов;

денежные средства, находящиеся на счетах в

кредитных учреждениях

monnaies (f, pl) européennes – валюты стран Европы; евровалюта

négociation (f) – переговоры о заключении договора,

обсуждение содержания договора; купля или

продажа, сделка, торг; передача или уступка

ценных бумаг, документов

négociations bilatérales – двусторонние переговоры

négociations commerciales – торговые переговоры

négociation (f) contractuelle – переговоры о заключении договора

négociation (f) des actions – продажа акций

boursières

négociation (f) des brevets – купля-продажа патентов; переговоры о

купле-продаже патентов

négociation (f) d’un emprunt – передача займа

négociation (f) d’une lettre – учет переводного векселя

de change

négociation (f) d’une traite – негоциация тратты

négociations multilatérales – многосторонние переговоры

négocier – обсуждать содержание договора, вести

переговоры; продавать (акции или ценные

бумаги); передавать в третьи руки, уступать

(вексель)

nominalisme (m) monétaire – номинализм, принцип номинализма

objet (m) certain – определенный предмет договора

obligation (f) de loyauté – обязательство сторон проявлять лояльность

друг к другу

obligation de négocier – обязательство сторон проявлять лояльность

loyalement друг к другу

obtenir une compensation – получать компенсацию

offre (f) – оферта

offre (f) publique d’achat – публичная оферта о закупке чего-либо;

публичная заявка/ оферта на приобретение

акций (ОПА)

opérer la compensation – производить зачет встречных требований

opposer la compensation – предъявить к зачету встречное требование в

силу закона

option (f) – опцион/ право выбора

paiement (m) – платеж, уплата, оплата; добровольное

исполнение обязательства; уплаченная сумма

paiement direct – прямой платеж

paiement en espèces – оплата наличными

paiement en monnaie – платеж, осуществляемый в денежной форме

paiement en nature – оплата натурой

paiement en or – оплата золотом

paiement indu – выплата недолжного

paiement irrégulier – незаконный платеж

paiement libératoire – платеж, прекращающий обязательство

paiement nul – недействительный платеж

paiement par chèque – платеж чеком

paiement par compensation – платеж путем зачета взаимных требований

paiement partiel – частичная выплата

paiement reçu – полученный платеж; полученная сумма долга

paiements (m, pl) – выплаты

parrainage (m) publicitaire – договор спонсорства в области рекламы

parties (f, pl) au paiement – стороны, участвующие в платеже

passer un contrat – заключить, подписать договор

patrimoine (m) – имущество, имущественная сфера лица

payé (m) – получатель средств, кредитор

payer – платить, оплачивать

payer ses impôts – платить налоги

payer un achat – заплатить за покупку

payer une obligation – исполнить обязательство

payeur (m) – плательщик; казначей, кассир

promesse (f) de contrat/ – обещание/ обязательство заключить договор

de contracter

promettant (m) – обещающий (лицо или сторона, обещающая

заключить договор в будущем);

сторона, принимающая на себя обязанность в

договоре в пользу третьего лица

quérabilité (f) – исполнение обязательства по месту

жительства должника

quérable – подлежащий исполнению по месту

жительства должника

réaliser la compensation – возмещать, компенсировать

recevoir le paiement – получить платеж

refuser le paiement – отказаться от принятия платежа

renouveler un contrat – продлить срок действия договора

résiliation (f) – расторжение договора, имеющее силу только

в плане будущего

résolution (f) – расторжение договора, прекращение действия

договора в связи с невыполнением по нему

обязательств одной из сторон;

решение, резолюция, постановление

résolution (f) amiable – расторжение договора по обоюдному

согласию сторон в связи с невыполнением по

нему обязательств одной из сторон

résolution (f) unilatérale – одностороннее расторжение договора,

имеющее обратную силу

résoudre – расторгнуть договор, прекратить действие

договора; решить, постановить

résoudre un contrat – расторгнуть договор

résoudre un contrat de plein – расторгнуть договор по праву

droit (т.е. автоматически, в силу закона)

revaloriser – пересчитывать, переоценивать

révision (f) pour imprévision – пересмотр условий договора в связи с

наступлением непредвиденных обстоятельств

rompre des négociations – прерывать переговоры

signer un contrat – заключить, подписать договор

solution (f) négociée – решение, принятое в результате переговоров

payeur (m) / solvens (m) – плательщик; посредник или третье лицо,

выполнившее обязательство – оплатившее

долг / казначей, кассир

suspendre le paiement – приостановить выплату

terme (m) – срок; очередной платеж; термин

thèse (f) du contrat, fondée – концепция договора, основанная на обмене

sur l’échange économique имущественного/ экономического характера

thèse (f) du contrat, – концепция договора, основанная на

fondée sur l’existence существовании между сторонами

d’un lien du droit правоотношения

thèse (f) du contrat, – концепция договора, основанная на взаимном

fondée sur l’intêret интересе сторон

thèse (f) volontariste du contrat – волонтаристская концепция договора

valeur (f) – стоимость, цена; значимость,

действительность; ценность

valeur (f) boursière – биржевая стоимость

valeur (f) d’achat – покупная стоимость

valeur (f) de marché – рыночная стоимость

valeur (f) d’un bien – стоимость вещи

valeur (f) nominative – именная ценная бумага

valeur (f) probante – доказательственная сила

valeur (f), valeurs (f, pl) – ценная бумага, ценные бумаги

valeurs (f, pl) relatives – относительная стоимость различных валют

de plusieurs monnaies

valeurs (f, pl) de l’Etat – государственные ценные бумаги

valeurs (f, pl) étrangères – валюта

validité (f) – значимость, действительность

valoir – соответствовать, быть равнозначным;

представлять ценность

valoriser – устанавливать цену, оценивать