
- •Понятие модели в математике, информатике и языкознании
- •Требования к математическим моделям. Изоморфизм и гоморфизм.
- •Информационная модель. Этапы построения информационной модели
- •Достоинства и недостатки логического описания языковой системы
- •Множества и отношения в знаковом моделировании
- •Понятие алгоритма. Свойство алгоритма.
- •Этапы построения математической модели
- •Моделирование фонологических процессов: двухуровневая, порождающая и динамическая модели. (кодзасов)
- •Основные положения предикационной концепции языка
- •10. Моделирование языковой ситуации: модель внутренней структуры объекта и функциональная модель речевого общения
- •11. Основные принципы и направления в функциональной грамматике
- •13. Уровни представления в модели смысл-текст
- •14. Процедурная семантика ф. Джонсона-Лэрда
- •15. Когнитивная семантика: метафоризация значения
- •16. Принципы организации когнитивной грамматики р. Лангакера
- •17. Категории когнитивной грамматики: организация лексического значения
- •18. Категории когнитивной грамматики: семантика и действительность, фигура и фон
- •19. Дескриптивная грамматика: принципы и методы
- •20. Аппликативная модель Шаумяна
- •21. Ассоциативная грамматика Караулова
- •22. Исчисление иллокутивных актов по Дж. Сёрлю
- •23. Модели представления и обработки знания: логические и продукционные модели
- •24. Модели представления и обработки знаний: семантические сети и фреймы
- •25. Модель представления и обработки знаний: нейронные сети
- •26. Классификация глаголов по б. Левин
- •27. Логические основы моделирования языковой ситуации: мышление и язык; семиотический подход
- •28. Семантическая теория у. Вайнрайха
- •29. Формальная семантика в рамках генеративной грамматики
- •30. Организация языкового аппарата человека в минималистской теории генеративной грамматики
- •31. Генеративная (порождающая) грамматика: стандартная и расширенная стандартная грамматика
- •32. Модули в расширенной теории генеративной грамматике
- •33. Моделирование коммуникации по Лассвелу, Шеннону, Якобсону, Бахтину, Барту
- •34. Структурные элементы коммуникации
14. Процедурная семантика ф. Джонсона-Лэрда
Книга Джорджа Миллера и Филипа Джонсон-Лэрда «Язык и восприятие». Все началось с семантического анализа группы глаголов движения в английском языке (около 200 единиц). В результате проведенной классификации было выявлено 12 семантических компонентов, общих для значений глаголов данной группы; при этом обнаружилось, что некоторые из этих компонентов имеют перцептивную природу. Соответственно, было выдвинуто предположение о том, что «когнитивная структура, связывающая эти глаголы между собой, отражает базовые механизмы, осуществляющие восприятие движения».
Исследование базируется на лексическом уровне - так как именно он, с точки зрения авторов, предоставляет наилучшие возможности для выявления отношений между языком и восприятием, - но им не ограничивается, ибо изучение значений слов невозможно без учета контекста. Авторы констатируют необходимость учета как внешних связей слов (с миром вещей), так и их отношений внутри лексической системы языка.
В методологическом аспекте работа основана на предложенном Т. Виноградом процедурном подходе к описанию языковых явлений — правда, переосмысленном и наполненном психологическим содержанием (как и сам термин процедурная семантика (procedural semantics), также восходящий к Винограду).
Взаимоотношения языка и перцепции, как замечают Дж. Миллер и Ф. Джонсон-Лэрд, носят многоплановый характер. Во-первых, сама возможность языкового общения зависит от способности человека воспринимать звуки речи.
Отправная точка их рассуждений - тезис, что многое из того, о чем говорят люди, прямо или опосредованно обусловлено их восприятием соответствующей ситуации. Авторы постулируют относительную независимость перцептивных процессов от собственно языковых процессов, обусловленную, в частности, более ранним развитием у человека перцептивных навыков (по сравнению с языковыми). Перцепция является одним из способов, с помощью которых человек может придавать значение языковым формам.
Авторы утверждают, что восприятие предметов, их свойств и отношений обусловлено способностью человека посредством концентрации внимания выделять те или иные параметры воспринимаемой ситуации (игнорируя другие) и делать суждения об их характеристиках (длительности, силе и т.д.). По мнению авторов, именно результаты этих актов внимания и суждения (acts of attention and judgment), а не сами объекты восприятия обеспечивают основу для усвоения слов. Для их обозначения авторы используют предикатную нотацию - так, например, запись Red (spot) означает, что внимание воспринимающего субъекта сосредоточено на пятне и цвет этого пятна, с его точки зрения, красный. Это так называемые перцептивные предикаты (perceptual predicates).
Перцептивные предикаты служат для описания свойств и отношений, существующих во внешнем мире как объекте человеческого восприятия (perceptual world). Отсутствие формальной теории перцепции вынуждает авторов самостоятельно решать вопрос о том, какие предикаты считать примитивными, и, следовательно, использовать в качестве отправных точек для описания более сложных понятий. Выбор был сделан в пользу традиционных, аристотелевских, категорий - объект, пространство, время, изменение, движение, причина, Они образуют своеобразный костяк, на котором строится описание параметров воспринимаемого мира - формы, цвета, размера и других качеств предметов, их взаимного расположения в пространстве, закрепленности/подвижности, направления перемещения, постоянства свойств, причин изменений и т.д.
Принципиальное различие между перцептивными предикатами типа Red (spot) и предложениями на естественном языке - в данном случае, The spot is red. Предикатная нотация призвана отражать субъективные суждения о тех или иных перцептивных представлениях, сложившихся у человека под воздействием объектов восприятия; предложения же содержат утверждения о самих физических предметах и вовсе не обязательно имеют в качестве своего источника перцепцию. Что же касается аналога формального выражения Red (spot) на естественном языке, он, по мнению авторов, звучит следующим образом: «Человек воспринимает пятно, и внимание к цвету пятна приводит его к заключению о том, что оно красное».
В то же время, содержание последней формулировки, очевидно, шире значения предиката Red (spot), так как включает утверждение о процессе, посредством которого у человека образуется перцептивная репрезентация («Человек воспринимает пятно»). Для обозначения этого процесса авторы вводят психологический предикат (psychological predicate) Perceive (x, y, где x - воспринимающий субъект, а у - объект восприятия. Таким образом, в полном виде формальное выражение, соответствующее предложению выше, выглядит так: Perceive (person, у) & Red (у).
Perceive - предикат принципиально иного характера, чем Red. Предикат Perceive связан с процессами образования внутренней репрезентации внешнего объекта на основе информации, полученной от рецепторов, - в отличие от предикатов типа Red, связанных с формулировкой суждений на базе этой внутренней репрезентации. Perceive подразумевает наличие воспринимающего субъекта, a Red — некое перцептивное содержание, о котором можно делать те или иные заключения.
Что касается замены spot на у в качестве второго аргумента предиката Perceive, оно объясняется стремлением авторов отделить формирование перцептивной репрезентации от суждений о ней — ведь если бы в качестве второго аргумента фигурировало spot, это означало бы, что соответствующее суждение о форме объекта уже сделано. Всего авторы постулируют пять психологических ''предикатов:
Perceive (person, x) - человек воспринимает объект перцепции x; Intend (person, x) - человек намеревается достичь цели х; Remember (person, x) - человек помнит х, где х представляет ту или иную часть содержимого индивидуальной памяти человека; Know (person, x) - человек знает факт х; Feel (person, x) - человек испытывает эмоцию х.
Предвосхищая недоумение читателей по поводу качественного и количественного состава списка, авторы объясняют свою позицию стремлением четко разграничить психологические предикаты и контрольные инструкции (control instructions).
Под контрольными инструкциями Дж. Миллер и Ф. Джонсон-Лэрд понимают произвольные когнитивные операции, которые может выполнять понятийная система человека. В контексте процедурного подхода, при котором человек рассматривается как система переработки информации, контрольные инструкции, по словам авторов, могут быть уподоблены командам, которые могут быть даны «центральному процессору», ср.: "find", "test", "assign", "achieve" и т.д. Эти инструкции используются авторами для моделирования процесса ментального вычисления (mental computation), осуществляемого человеком при решении задач поиска и распознавания объекта, проверки его на наличие тех или иных свойств и т.д.
Поясняя фундаментальное различие между контрольными инструкциями и психологическими предикатами, авторы замечают, что можно посадить человека у окна и попросить его найти ("Jind") дерево и проверить ("test"), зеленые ли у него листья, но нельзя заставить его воспринимать (Perceive) нечто такое, чего там нет - скажем, Наполеона. Короче говоря, различие между контрольными инструкциями и психологическими предикатами состоит в том, что инструкции могут контролировать, какая информация воспринимается или вспоминается, какие цели замышляются и т.д., но они не властны над самим фактом того, что имеют место перцепция, память, намерение, знание или эмоция.
Комбинации контрольных инструкций образуют программы (routines}:
(i) find (область поиска, трехмерный объект) и assign его значение переменной х; если объект не обнаружен — выход
(ii) test (текущий момент, Red (x)); если «да» - выход; если «нет» - возврат в (i)
Это программа поиска красного предмета в некой заданной области. Она может потерпеть неудачу как в случае, когда в заданной области не найден никакой предмет (так называемая пресуппозиционная неудача), так и тогда, когда он найден, но не удовлетворяет указанному описанию (верификационная неудача).
Процесс понимания высказывания, по Миллеру и Джонсон-Лэрду, также может быть описан посредством программ. Таким образом, в процедурной семантике Дж. Миллера и Ф. Джонсон-Лэрда процесс понимания высказывания включает в себя два этапа, причем трансляция отделена от выполнения программ. По ее завершении «система» может предпринять различные действия: произвести верификацию сказанного; осуществить поиск информации и выразить ее, составив соответствующее предложение; сохранить информацию для будущего использования; построить на ее основе некий образ; использовать полученную программу как подпрограмму в программе более высокого порядка и т.д. Задача же говорящего заключается в том, чтобы построить такую программу, которая, будучи правильно скомпилирована и выполнена, произвела бы на слушающего ожидаемый эффект.
свою цель они видят в том, чтобы подробно описать возможные программы, способы их соединения между собой в зависимости от контекста, характер их связи друг с другом и с миром как объектом восприятия. Процедурная семантика, по их словам, обязательно предполагает учет и прагматического фактора, ибо рассматривает программы, в которые были переведены высказывания, не изолированно, а как подпрограммы в программах более высокого порядка, определяющих участие человека в социальных взаимодействиях. Однако наибольшие сложности, по мнению авторов, проистекают не от необходимости учета правил речевого этикета, сравнительно легко поддающихся выявлению и описанию, а от содержащихся в высказываниях различного рода импликатур и общественных конвенций, переводящих проблему уже в область социолингвистики.
Преобразование предложений на естественном языке в программы требует наличия грамматического анализатора, осуществляющего сегментацию высказываний, их синтаксический анализ (parsing), разметку частей речи (tagging) и т.д. В то же время, они подчеркивают, что успешный синтаксический анализ предложения неизбежно предполагает обращение к словарю (lexical lookup) и семантическую интерпретацию лексических единиц.
Были введены перцептивные предикаты, которые, будучи объединены в перцептивные парадигмы (perceptual paradigms), представляют собой, фактически, необходимые условия для того, чтобы тот или иной предмет мог обозначаться некоторой фонологической цепочкой. Согласно концепции Дж. Миллера и Ф. Джонсон-Лэрда, каждое слово выражает лексическое понятие. Лексическое понятие, по их словам, - это «все, что способно быть значением слова». В соответствии с этой формулировкой, значением наделяются даже дейктические слова: считается, что процедуры, определяющие их денотацию в том или ином контексте, сообщают им значение.
Очевидно, что значения слов не являются изолированными друг от друга - иначе трудно представить себе процесс усвоения языка детьми или поиска нужного слова при словесном описании.
Из всех возможных отношений слов между собой наибольший интерес для Миллера и Джонсон-Лэрда представляют их семантические связи. Вообще, граница между значением и грамматикой, по их мнению, в значительной степени условна и, возможно, проистекает из необходимости выбора лингвистом отправной точки и направления анализа: от синтаксиса к семантике или наоборот.
Материалом для анализа семантических связей служат отдельные группы слов английского языка, характеризующиеся смысловой близостью их членов. В связи с этим, авторы считают нужным сформулировать свое понимание таких терминов, как понятийное поле, понятийное ядро, лексическое поле и семантическое поле.
Итак, Миллер и Джонсон-Лэрд различают понятийные поля, в основе которых лежат иерархические (таксономические и партонимические) отношения между понятиями, и параллельные им лексические поля, образованные лексическими единицами, выражающими соответствующие понятия и организованными в аналогичную структуру. Взятые вместе понятийное и лексическое поля образуют семантическое поле.
Центральная роль в организации семантического поля принадлежит понятийному ядру, которое представляется авторам в виде некой прототеории (prototheory), выполняющей для среднего человека те же функции, какие научная теория выполняет для специалиста, а именно функции организации знаний, объяснения мира, предсказания событий и т.д. Не все ядерные понятия образует основу для формирования лексического поля.
Касаясь вопроса о формальном способе описания понятийного ядра семантического поля, Миллер и Джонсон-Лэрд вынуждены констатировать, что эта задача остается нерешенной из-за многообразия полей, каждое из которых определяет свой оптимальный формат представления понятийного ядра.
Отношение между составляющими поля лексическими понятиями авторы предлагают представлять в виде так называемых таблиц решения (decision tables), в которых, каждому члену поля сопоставлен соответствующий набор значений («Да»/«Нет») релевантных для всего поля признаков. гораздо более важным является то, что таблицы решения способны обеспечить максимально гибкий доступ к информации о семантических признаках слов, обозначающих понятия - члены поля. По сути дела, «таблица решения» аналогична блок-схеме процедуры идентификации (в которую она может быть автоматически переведена), но выгодно отличается от последней тем, что в ней не задан порядок операций, проверяющих члены поля на наличие у них тех или иных признаков. Однако, в работе с таблицей решения есть и неудобство, состоящее в том, что ее размер растет по экспоненте в соответствии с количеством признаков.