
I.
Медицинская терминология – система, объединяющая терминологию ряда медико-биологических дисциплин. Терминологической базой для всех клинических дисциплин являются, в основном, слова греческого происхождения.
Изучение клинического термина основывается на анализе отдельных компонентов – терминоэлементов (ТЭ). ТЭ называется любой словообразующий элемент (корень, основа, приставка, суффикс) со стабильным значением. Знание ТЭ достаточно для понимания терминов.
Среди ТЭ различают:
1) греческие корневые ТЭ – эквиваленты к латинским анатомическим названиям (Пример: nephr – ren, renis m; splen – lien, lienis m);
2) конечные ТЭ, которые обозначают патологические изменения органов и тканей, методы диагностического исследования, оперативные вмешательства (Пример: -scopia – инструментальный осмотр; -tomia – вскрытие, рассечение, разрез; -ptosis – опущение);
3) аффиксы (префиксы и суффиксы) с собственным лексическим значением.
Усвоение минимума ТЭ позволяет свободно разбираться во многих медицинских терминах, т.к. одно из отличительных свойств клинической терминологии – её вариативность.
Различают обычно начальные ТЭ – первые компоненты термина и конечные, которые ставятся в конце термина. (Пример: начальные ТЭ: nephr- почка; hyper- над, сверх, выше нормы; конечные ТЭ –aemia – состояние, состав крови; -ptosis – опущение.)
Некоторые слова, имеющие самостоятельное значение, могут употребляться как конечные ТЭ в составе сложных слов.
II.
Основная часть клинической терминологии – производные и сложные слова. Производные состоят из корня и префикса; префикса, корня и суффикса или корня и суффикса.
Пример: paranephritis – воспаление околопочечной клетчатки; nephrosis – общее название заболеваний почек с поражением почечных канальцев;
periosteum – надкостница.
Сложные слова образуются путём сложения двух или нескольких корней посредством соединительной гласной «-о-» или без неё.
Примеры: gastr-o-scopia – инструментальный осмотр желудка;
tachy-cardia – учащение сердечных сокращений;
tonsil-ectomia – удаление миндалин.
На ряду со словами греческого происхождения клиническая терминология содержит термины латинского происхождения (tuberculosis, is f – туберкулёз; cancer, cri m – рак; resection, onis f – удаление части органа).
Кроме того, в клинической терминологии имеются термины-гибриды, т.е. слова, состоящие из латинских и греческих ТЭ (tonsillitis, itidis f – воспаление миндалин).
Чтобы конструировать клинические термины – производные и сложные – необходимо, прежде всего, овладеть минимумом клинических ТЭ, записать и выучить префиксы, суффиксы, употребляющиеся в клинической терминологии.
III. Суффиксация.
1) -itis, itidis f - образует названии заболеваний воспалительного характера.
Примеры: nephritis, itidis f – воспаление почек;
cystitis, itidis f – воспаление мочевого пузыря.
В качестве основ чаще всего выступают греческие (реже латинские) названия органов и тканей.
Если воспалением поражена покровная оболочка органа, к клиническому термину добавляется приставка peri-; если внутренняя оболочка органа – приставка endo-.
Пример: perimetritis, itidis f - воспаление брюштны, покрывающей матку;
endometritis, itidis f - воспаление слизистой оболочки матки;
NB! Некоторые воспалительные заболевания сохраняют традиционные названия:
pneumonia, ae f – воспаление лёгких;
panaritium, i n – гнойное воспаление околоногтевых тканей пальцев.
2) –osis, is f – обозначает заболевание невоспалительного характера. Многие производные с суффиксом –osis имеют общее значение «патологический процесс, дегенеративное заболевание, хроническое болезненное состояние».
В качестве основы выступают следующие значения:
a) ткань; орган; часть тела; система организма, поражённая болезнью.
Примеры: fibrosis – фиброзное перерождение;
neurosis – функциональное заболевание нервной системы; psychosis – болезненное расстройство психики;
necrosis – некроз, отмирание ткани или органа;
osteonecrosis – омертвление участка кости.
б) вещество, вызывающее заболевание.
Пример: toxicosis – заболевание, вызываемое ядовитыми веществами.
в) возбудитель заболевания, инфекции.
Пример: actinomycosis – актиномикоз – хроническое инфекционное заболевание, возбудитель – Actinomyces – лучистый грибок;
ascaridosis – глистное заболевание, вызываемое аскаридами.
NB! Если основа обозначает кровяное тельце или опухоль, то суффикс указывает на количественное увеличение того, что названо в основе, по сравнению с нормой.
Пример: leucocytosis, is f – увеличение количества лейкоцитов в крови;
fibromatosis, is f – наличие множества, фиброма.
3) –oma, omatis n – присоединяется к основе наименования ткани, образует названия опухолей, которые возникают из этой ткани.
Пример: lipoma, atis n – жировик, опухоль, развивающаяся из жировой ткани;
fibroma (лат. fibrum, i n – волокно) – доброкачественная опухоль из волокнистой соединительной ткани.
NB! Злокачественные опухоли некоторых тканей имеют традиционные названия.
Пример: carcinoma, atis n (от греч. karkinos – рак) – рак, раковая опухоль;
sarcoma, atis n (от греч. sarks, sarcos – мясо) – саркома.
NB! Суффикс –oma употребляется также в отельных названиях заболеваний, не связанных с опухолями.
Пример: glaucoma, atis n – глаукома, заболевание, характеризующееся повышенным внутриглазным давлением;
trachoma, atis n – название глазного заболевания.
4) –ismus, i m – присоединяется к основам со значением «свойство; явление; факт, отмеченный признаком, указанным в основе».
Пример: strabismus, i m – косоглазие;
infantilismus, i m – патологическое состояние, характеризующееся задержкой психического, физического состояния;
daltonismus, i m – неспособность различать красный и зелёный цвета.
5) –iasis, is f – обозначает заболевания воспалительного характера с длительным течением. Как правило, употребляется с ТЭ –lith (от греч. lithos – камень) – lithiasis – «каменная болезнь», образование камней, конкрементов.
Пример: nephrolithiasis, is f – почечно-каменная болезнь;
Angiolithiasis, is f – образование конкрементов в сосудах.
IV. Префиксация.
Запишите наиболее употребительные латинские и греческие приставки. Особое внимание советуем обратить на примеры клинических терминов, образованных при помощи приставок.
Приставки сгруппированы с учётом совпадения или противопоставления их значений, с обязательным указанием вторичных значений, если таковые имеются.
Частотные латинские и греческие приставки
1. Лат. ad- ab-
Греч. apo-
Приставка |
Значение |
Ad- (ac-, af-, al-, an, ap-, as-, at-) |
Приближение, присоединение, добавление; соотв. русск. при- |
Приставка |
Значение |
Ab- (abs-, a-) Apo- (ap-, aph-) |
Отдаление, движение в сторону от чего-либо; соотв. русск. от- |
Adduction - приведение
Abduction - отведение
Apophysis - отросток
2. Лат. intra-, intro- extra-, extero-
Греч. endo-, ento- ecto-, exo-
Приставка |
Значение |
Intra-, intro- endo-, ento- |
Внутри, внутрь; соотв. русск. внутри- |
Приставка |
Значение |
Extra-, extero- ecto-, exo- |
Снаружи, вне, извне; соотв. русск. вне- |
3. Лат. infra-, sub- supra-, super-
Греч. hypo- hyper-, epi-
Приставка |
Значение |
Infra-, sub- hypo- |
Под чем-либо, ниже, снизу; соотв. русск. под-, ниже- |
Приставка |
Значение |
Supra-, super- hyper-, epi- |
Над чем-либо, сверху; соотв. русск. над-, верхне- |
Infrascapularis - подлопаточный
Infraorbitalis - подглазничный
Subcutaneous - подкожный
Submandibularis-поднижнечелюстной
Hypotonia – пониженное АД
Supramarginalis - надкраевой
Supraclavicularis - надключичный
Hypertonia – повышенное АД
Hyperaemia - покраснение
Hyperaesthesia – повышенная чувствительность
Hypogastrium - подчревье
4. Лат. ante-, prae-, pro- post-
Греч. pro- meta-
Приставка |
Значение |
ante-, prae-, pro- pro- |
Перед чем-либо, впереди, прежде, раньше; соотв. русск. пре-, пред- |
Приставка |
Значение |
post- meta- |
Позади, после. |
Antebrachium - предплечье
Praecancerosus - предраковый
Praesenilis - предстарческий
Praenatalis - предродовой
Prognosis - предсказание
Prolapsus – выпадение органа
Metathalamus – часть мозга за зрительным бугром
N.B! Приставка meta- имеет вторичное значение - превращение, переход из одного состояния в другое: metastasis – перенос болезненного начала; metaplasia – стойкий переход одного типа ткани в другой; metabolismus – обмен веществ.
5. Лат. inter-
Греч. meso-, dia-
Приставка |
Значение |
Inter- |
Положение между чем-либо, в середине, средний, промежуточный; соотв. русск. меж-, между- |
Приставка |
Значение |
Meso-, dia- |
Позади, после. |
6. Лат. In- ex-
Греч. En- ec-
Приставка |
Значение |
In-, im, (il-, ir, en, em-) |
В, в чем-либо, во что-либо, на что-либо. |
Приставка |
Значение |
Ex-, e- (ef-), ec-, ex- |
Из, из чего-либо, вовне. |