
- •Vertrag n 14/15. Reklamation.
- •3 Anlagen
- •Verteiler:
- •2. Стиль делового письма (Stil des Geschäftsbriefes)
- •3. Телексы (Telexe)
- •Vokabular
- •Придаточные предложения с ob
- •Korrespondenz
- •Moskau, den 12.02.19..
- •2. Berlin, 18.02.19.. Betr.: Ihr Brief vom 12.02.19..
- •Geschäftsbeziehungen. Zusammenarbeit
- •Vokabular
- •Ein Unternehmen stellt sich vor
- •Kaufmännische Berufe
- •Dialoge
- •Korrespondenz
- •Переговоры
- •Verhandlungen
- •Vokabular
- •Разговорные клише (Konversationsformeln)
- •1. Управление (Rektion)
- •Der diplomatische Konjunktiv
- •Imperfekt Konjunktiv некоторых глаголов
- •Infinitiv Imperfekt Infinitiv Imperfekt
- •Дополнительные придаточные предложения (Objektsätze)
- •Dialoge
- •Korrespondenz
- •Die zehn Gebote für Verhandlungsführende
- •Качество товара. Гарантия
- •1. Управление (Rektion)
- •2. Модальные глаголы (Modalverben)
- •Dialoge
- •Korrespondenz
- •Цена. Базисные условия поставки. Платёж Preis. Lieferbasis. Zahlung
- •Vokabular
- •1.07.19.. Zu zahlen.)
- •Verkäufers ab (bringt... In Abzug)
- •Управление (Rektion)
- •2. Неопределенная форма глагола (Infinitiv) с zu
- •Ich bin froh, Sie in unserem Büro zu begrüßen.
- •3. Будущее время (Futur I)
- •4. Степени сравнения прилагательных
- •Dialoge
- •Korrespondenz
- •Lieferbedingungen im Außenhandel
- •Сроки поставки. Отправление товара Liefertermin. Versand der Ware
- •Vokabular
- •In der Frist (in den Fristen)
- •Der in Ihrer Anfrage angegebenen
- •Verschiffungshafen)
- •Ist... Ausgelaufen)
- •1. Управление (Rektion)
- •Обозначение времени
- •Vergleichen Sie und behalten Sie:
- •Страдательный залог (Passiv)
- •Dialoge
- •Korrespondenz
- •Verpackung. Markierung
- •Vokabular
- •1. Управление (Rektion)
- •In dieser Verpackung lassen sich Zucker und Reis liefern (kann man liefern / können geliefert werden).
- •100 Sack Zement
- •Dialoge
- •Korrespondenz
- •Auckland n.Z.
- •Anfrage. Angebot
- •Vokabular
- •Im vorigen Jahr hätten wir die Ware zu diesem Preis gekauft.
- •Dialoge
- •Korrespondenz Anfrage
- •Auftrag. Vertrag
- •Vokabular
- •Vertrag aufnehmen
- •1. Управление (Rektion)
- •Dokumentation (Musterbeispiele) Auftrag
- •Versandvorschrift:
- •6. Übergabe - Übernahme der Ware
- •Versandavis
- •Zahlung
- •Arbitrage
- •Höhere Gewalt
- •Konventionalstrafe
- •Sonstige Bedingungen
- •Juristische Adressen der Parteien
- •Verkäufer käufer
- •Dienstleistungen
- •Vokabular
- •1. Управление (Rektion)
- •2. Суффиксы -ig u -lich прилагательных, образованных от существительных, обозначающих время
- •3. Сложные слова с общим компонентом
- •4. Распространенное определение (Erweitertes Attribut)
- •Dialoge
- •Korrespondenz
- •Planung
- •Bedingungen fiir Montage und Inbetriebsetzung
- •Reklamation
- •Vokabular
- •Управление (Rektion)
- •2. Снижать (Повышать) цену на ... %
- •3. Придаточные предложения (Nebensätze)
- •4. Модальный глагол sollen
- •Dialoge
- •Korrespondenz
- •Messen. Ausstellungen
- •Vokabular
- •1. Управление (Rektion)
- •2. Только
- •3. Значение некоторых немецких префиксов и суффиксов
- •Dialoge
- •In der Messespedition
- •Auf der Möbelmesse
- •Korrespondenz
- •Auszüge aus dem Speditionstarif
- •Hannover und Leipzig-Schnittpunkte des Welthandels
Korrespondenz
1.
Sehr geehrte Herren,
wir sind Hersteller von Landmaschinen und möchten uns an der Ausstellung "Agrotechnik" beteiligen. Wir möchten wissen, wie hoch die Ausstellungskosten sind, falls wir einen Ausstellungsstand von etwa ... qm Fläche reservieren. Beiliegend übersenden wir Ihnen Prospekte unserer Produktion.
Mit freundlichen Grüßen
Anlage
10 Prospekte
2.
Sehr geehrter Herr
auf Ihre Anfrage teilen wir Ihnen mit, daß Sie die gewünschte Ausstellungsfläche von ... qm buchen können, falls wir Ihre Anmeldung für die Teilnahme an unserer Ausstellung rechtzeitig erhalten werden. Der Anmeldeschluß ist am 15. März 19.. Die Montagearbeiten können am 1. April angefangen werden. Die Demontage muß zum 30. April abgeschlossen werden.
Die Ausstellungsmiete beträgt ... DM pro qm Ausstellungsfläche. Die übrigen Ausstellungskosten können Sie unserem Tarif für Dienstleistungen entnehmen.
Wir stellen den Ausstellungsteilnehmern alle gewünschten Dienstleistungen zur Verfügung, einschließlich des Auf- und Abbaus der Stände, Gestellung von Fahr- und Hebezeugen, Arbeitskraft und ausstellungsbedingter Lagerung von Ausstellungs- und Leergut.
Mit freundlichen Grüßen
Anlage
Tarif für Dienstleistungen
3.
Transportgesellschaft X.
Sehr geehrte Herren,
wir sind Messeteilnehmer der Leipziger Fachmesse "Medizintechnik", die vom ... bis ... 19.. stattfinden soll. Wir möchten von Ihren Dienstleistungen als Messespediteur Gebrauch machen. Bitte senden Sie uns Ihren Speditionstarif für Messen. Wir danken Ihnen im voraus.
Mit freundlichen Grüßen
4.
Sehr geehrte Herren,
wir übersenden Ihnen unseren Speditionstarif für Messen und Ausstellungen für Aussteller mit Sitz außerhalb Deutschland und erwarten Ihren Speditionsauftrag.
Mit freundlichen Grüßen
Anlage
Speditionstarif
der Speditionsauftrag - транспортное поручение
* * *
Auszüge aus dem Speditionstarif
Der An- und Abtransport von Messe- und Ausstellungsgut umfaßt den Empfang, das Verbringen zum Stand, den Rück transport und - soweit erforderlich - die messe- oder aus stellungsbedingte Lagerung.
Die Entgelte für Speditionsleistungen sind innerhalb 14 Tage nach Zustellung der Rechnung zu bezahlen.
Übernahme
1. Der Übernahmesatz beinhaltet folgende Leistungen des Messespediteurs: Abfertigung, Zollabfertigung, Transport zum und ab Messestand.
2. Waggonladung
Übernahme ab Waggon, auch Stückgutwagen, bis frei Messe-, Ausstellungsstand je angefangene 100 kg ... DM.
3. LKW-Ladungen
Übernahme ab LKW zum Messegelände je angefangene 100 kg ... DM.
4. Sperrige Güter
Für sperrige Kolli, die 3 cbm/to überschreiten, wird der Zuschlag auf das Gesamtgewicht der Sendung berechnet.
Abfertigung
Die Abfertigungsgebühr beinhaltet die Arbeit des Messespediteurs ohne jegliche Mitwirkung bei der Ent- und Beladung und beträgt in An- und Rücktransport je angefangene 100 kg ... DM.
Bei Fahrzeugen auf eigenen Rädern, die die Auftraggeber mit eigener Kraft zum oder vom Stand fahren, wird eine Abfertigungsgebühr ... DM je Stück erhoben.
Lagerung
Ein- und Auslagern je angefangene 100 kg ... DM.
Lagergeld je angefangenen Monat und je angefangene 100 kg ... DM.
Leergutlagerung einschließlich Transport zum und vom Leergutlager
für Stücke bis 10 cbm je Stück ... DM
für Stücke bis 20 cbm je Stück ... DM
für Stücke über 20 cbm je Stück ... DM
das Entgelt (-e) - вознаграждение, возмещение
die Zustellung der Rechnung - вручение счета
der Übernahmesatz - плата за экспедиторские услуги при перевозке груза
beinhalten - содержать, включать
der Zuschlag ("-e) - надбавка, доплата
erheben (erhob, erhoben) - взимать
5.
Sehr geehrte Herren,
auf Ihre Anfrage bezüglich' unserer Speditionsdienste können wir Ihnen folgendes mitteilen.
l .Transportdokumente
In Ihrem Transportauftrag fuhren Sie bitte unbedingt folgende Punkte an:
Absender
Empfänger, Messe, Halle, Stand
l .3. Kollizeichen und -nummern sowie Anzahl und Art der Kolli (Kisten, Kartons, Verschlage, Fässer, Boxen, Paletten etc.)
Inhalt der Kolli sowie deren Brutto- und Nettogewicht
Transportart: LKW/Bahn/Luftfracht
l .6. Frankaturvorschrift: Messegüter können nur franko Messestand geliefert werden.
1.7. Hinweis auf die Versicherung.
2. Auf- und Abbau am Messeplatz
Auf allen Messeplätzen sind wir mit unseren Büros vertreten und können Ihnen eine einwandfreie Bedienung garantieren.
Die Messegüter werden beim Abladen einfuhrverzollt. Nach Anlieferung der Exponate auf Ihren Stand sollen Sie mit unserem Vertreter unverzüglich Kontakt aufnehmen.
Lebensmittel und Werbegeschenke werden von uns in einem geschlossenen Raum aufbewahrt und direkt Ihrem Vertreter übergeben.
Arbeiter und Geräte stellt Ihnen auf Bestellung unsere Firma zur Verfugung.
3. Rücktransport
Grundsätzlich wird das Leergut vor die Halle gebracht, damit die Gänge nicht durch leere Kisten verstopft werden. Übergeben Sie bitte vor Verpackung der Waren unseren Vertretern die Rückversandinstruktionen, damit wir kostengünstige Sammeltransporte durchführen können. Unsere Vertreter werden Sie während der Messe aufsuchen und mit Ihnen den Abbau und eventuelle Rücktransporte besprechen.
Mit freundlichen Grüßen
Transbüro – Messeservice
die Frankatur - сбор, уплачиваемый при отправке груза; предварительная оплата груза der Hinweis - ссылка, указание
das Werbegeschenk (-e) - рекламный сувенир
die Sammeltransporte (pl.) - сборные грузовые перевозки
ZUR INFORMATION