
- •Vertrag n 14/15. Reklamation.
- •3 Anlagen
- •Verteiler:
- •2. Стиль делового письма (Stil des Geschäftsbriefes)
- •3. Телексы (Telexe)
- •Vokabular
- •Придаточные предложения с ob
- •Korrespondenz
- •Moskau, den 12.02.19..
- •2. Berlin, 18.02.19.. Betr.: Ihr Brief vom 12.02.19..
- •Geschäftsbeziehungen. Zusammenarbeit
- •Vokabular
- •Ein Unternehmen stellt sich vor
- •Kaufmännische Berufe
- •Dialoge
- •Korrespondenz
- •Переговоры
- •Verhandlungen
- •Vokabular
- •Разговорные клише (Konversationsformeln)
- •1. Управление (Rektion)
- •Der diplomatische Konjunktiv
- •Imperfekt Konjunktiv некоторых глаголов
- •Infinitiv Imperfekt Infinitiv Imperfekt
- •Дополнительные придаточные предложения (Objektsätze)
- •Dialoge
- •Korrespondenz
- •Die zehn Gebote für Verhandlungsführende
- •Качество товара. Гарантия
- •1. Управление (Rektion)
- •2. Модальные глаголы (Modalverben)
- •Dialoge
- •Korrespondenz
- •Цена. Базисные условия поставки. Платёж Preis. Lieferbasis. Zahlung
- •Vokabular
- •1.07.19.. Zu zahlen.)
- •Verkäufers ab (bringt... In Abzug)
- •Управление (Rektion)
- •2. Неопределенная форма глагола (Infinitiv) с zu
- •Ich bin froh, Sie in unserem Büro zu begrüßen.
- •3. Будущее время (Futur I)
- •4. Степени сравнения прилагательных
- •Dialoge
- •Korrespondenz
- •Lieferbedingungen im Außenhandel
- •Сроки поставки. Отправление товара Liefertermin. Versand der Ware
- •Vokabular
- •In der Frist (in den Fristen)
- •Der in Ihrer Anfrage angegebenen
- •Verschiffungshafen)
- •Ist... Ausgelaufen)
- •1. Управление (Rektion)
- •Обозначение времени
- •Vergleichen Sie und behalten Sie:
- •Страдательный залог (Passiv)
- •Dialoge
- •Korrespondenz
- •Verpackung. Markierung
- •Vokabular
- •1. Управление (Rektion)
- •In dieser Verpackung lassen sich Zucker und Reis liefern (kann man liefern / können geliefert werden).
- •100 Sack Zement
- •Dialoge
- •Korrespondenz
- •Auckland n.Z.
- •Anfrage. Angebot
- •Vokabular
- •Im vorigen Jahr hätten wir die Ware zu diesem Preis gekauft.
- •Dialoge
- •Korrespondenz Anfrage
- •Auftrag. Vertrag
- •Vokabular
- •Vertrag aufnehmen
- •1. Управление (Rektion)
- •Dokumentation (Musterbeispiele) Auftrag
- •Versandvorschrift:
- •6. Übergabe - Übernahme der Ware
- •Versandavis
- •Zahlung
- •Arbitrage
- •Höhere Gewalt
- •Konventionalstrafe
- •Sonstige Bedingungen
- •Juristische Adressen der Parteien
- •Verkäufer käufer
- •Dienstleistungen
- •Vokabular
- •1. Управление (Rektion)
- •2. Суффиксы -ig u -lich прилагательных, образованных от существительных, обозначающих время
- •3. Сложные слова с общим компонентом
- •4. Распространенное определение (Erweitertes Attribut)
- •Dialoge
- •Korrespondenz
- •Planung
- •Bedingungen fiir Montage und Inbetriebsetzung
- •Reklamation
- •Vokabular
- •Управление (Rektion)
- •2. Снижать (Повышать) цену на ... %
- •3. Придаточные предложения (Nebensätze)
- •4. Модальный глагол sollen
- •Dialoge
- •Korrespondenz
- •Messen. Ausstellungen
- •Vokabular
- •1. Управление (Rektion)
- •2. Только
- •3. Значение некоторых немецких префиксов и суффиксов
- •Dialoge
- •In der Messespedition
- •Auf der Möbelmesse
- •Korrespondenz
- •Auszüge aus dem Speditionstarif
- •Hannover und Leipzig-Schnittpunkte des Welthandels
1. Управление (Rektion)
teilnehmen (sich beteiligen) an (D. - участвовать, принимать участие в чём-л.
die Teilnahme (die Beteiligung) an (D.) - участие в чём-л.
der Antrag (die Teilnahmeerklärung) /г/г (A.) (für die Messe)
- заявка на участие (в ярмарке)
beschicken A. - посылать, отправлять куда-л.
eine Ausstellung (eine Messe) beschicken
- отправлять экспонаты на выставку (ярмарку) die Mustervorlage für (A.) - отбор образцов чего-л.
zur Messe kommen - приезжать на ярмарку
die Fachmesseунг (А.) (z.B.: die Fachmesse für Industrietechnik) - специализированная ярмарка по (какой-л. отрасли техники)
auf dem Programm (auf dem Plan) stehen - входить в программу (план)
im Mittelpunkt stehen - находиться в центре внимания
Anforderungen stellen an (A.) - предъявлять требования (по отношению) к чему-л.
2. Только
• nur - только
в значении ограничения каких-либо предметов, явлений, действий
Die Firma stellte nur zwei Modelle aus.
Wir bleiben hier nur eine Woche.
Wir liefern nur fob Hafen.
• erst - только
во временном значении, т.е. что-либо должно произойти или произошло не раньше какого-то срока
Die Ausstellung wird erst am Donnerstag eröffnet.
Wir müssen uns auf den Preis einigen, erst dann kommen auch andere Lieferbedingungen in Frage.
• allein - только
в значении вычленения чего-либо из ряда подобных: только лишь, одно лишь
Allein in diesem Jahr sollen in unserem Land 10 Fachausstellungen stattfinden.
3. Значение некоторых немецких префиксов и суффиксов
• Прилагательные
Немецким префиксу un-, а также суффиксам -los и -frei соответствует русский префикс без- (бес-). Например:
unschädlich - безвредный
unwirtschaftlich - бездоходный
unbefristet - бессрочный
ununterbrochen, störungsfrei - бесперебойный
kostenlos, kostenfrei - бесплатный
bargeldlos - безналичный
visafrei - безвизовый
fehlerlos, fehlerfrei - бездефектный
Немецкий суффикс -bar означает возможность чего-либо.
Ihr Vorschlag ist annehmbar. = Man kann Ihren Vorschlag annehmen.
Diese Möbelelemente sind kombinierbar. = Man kann sie kombinieren.
• Глаголы и отглагольные существительные
Обратите внимание на совпадение значения предлогов и соответствующих им префиксов глаголов (существительных). Например:
ein- (предлог in) - направление внутрь
einführen, die Einfuhr - ввозить, импорт
einsetzen - вставить
einlagern - складировать
aus- - направление вовне, из чего-либо
ausführen, die Ausfuhr - вывозить, экспорт
auslagern - взять (изъять) со склада
ausnageln - распаковать что- то, забитое гвоздями
ab- - отмена, ликвидация чего-либо; устранение, удаление от чего-либо
bestellen - заказывать abbestellen - отменять заказ
der Aufbau - монтаж der Abbau - демонтаж
der Antransport - подвоз der Abtransport - вывоз, обратная отправка