
- •Vertrag n 14/15. Reklamation.
- •3 Anlagen
- •Verteiler:
- •2. Стиль делового письма (Stil des Geschäftsbriefes)
- •3. Телексы (Telexe)
- •Vokabular
- •Придаточные предложения с ob
- •Korrespondenz
- •Moskau, den 12.02.19..
- •2. Berlin, 18.02.19.. Betr.: Ihr Brief vom 12.02.19..
- •Geschäftsbeziehungen. Zusammenarbeit
- •Vokabular
- •Ein Unternehmen stellt sich vor
- •Kaufmännische Berufe
- •Dialoge
- •Korrespondenz
- •Переговоры
- •Verhandlungen
- •Vokabular
- •Разговорные клише (Konversationsformeln)
- •1. Управление (Rektion)
- •Der diplomatische Konjunktiv
- •Imperfekt Konjunktiv некоторых глаголов
- •Infinitiv Imperfekt Infinitiv Imperfekt
- •Дополнительные придаточные предложения (Objektsätze)
- •Dialoge
- •Korrespondenz
- •Die zehn Gebote für Verhandlungsführende
- •Качество товара. Гарантия
- •1. Управление (Rektion)
- •2. Модальные глаголы (Modalverben)
- •Dialoge
- •Korrespondenz
- •Цена. Базисные условия поставки. Платёж Preis. Lieferbasis. Zahlung
- •Vokabular
- •1.07.19.. Zu zahlen.)
- •Verkäufers ab (bringt... In Abzug)
- •Управление (Rektion)
- •2. Неопределенная форма глагола (Infinitiv) с zu
- •Ich bin froh, Sie in unserem Büro zu begrüßen.
- •3. Будущее время (Futur I)
- •4. Степени сравнения прилагательных
- •Dialoge
- •Korrespondenz
- •Lieferbedingungen im Außenhandel
- •Сроки поставки. Отправление товара Liefertermin. Versand der Ware
- •Vokabular
- •In der Frist (in den Fristen)
- •Der in Ihrer Anfrage angegebenen
- •Verschiffungshafen)
- •Ist... Ausgelaufen)
- •1. Управление (Rektion)
- •Обозначение времени
- •Vergleichen Sie und behalten Sie:
- •Страдательный залог (Passiv)
- •Dialoge
- •Korrespondenz
- •Verpackung. Markierung
- •Vokabular
- •1. Управление (Rektion)
- •In dieser Verpackung lassen sich Zucker und Reis liefern (kann man liefern / können geliefert werden).
- •100 Sack Zement
- •Dialoge
- •Korrespondenz
- •Auckland n.Z.
- •Anfrage. Angebot
- •Vokabular
- •Im vorigen Jahr hätten wir die Ware zu diesem Preis gekauft.
- •Dialoge
- •Korrespondenz Anfrage
- •Auftrag. Vertrag
- •Vokabular
- •Vertrag aufnehmen
- •1. Управление (Rektion)
- •Dokumentation (Musterbeispiele) Auftrag
- •Versandvorschrift:
- •6. Übergabe - Übernahme der Ware
- •Versandavis
- •Zahlung
- •Arbitrage
- •Höhere Gewalt
- •Konventionalstrafe
- •Sonstige Bedingungen
- •Juristische Adressen der Parteien
- •Verkäufer käufer
- •Dienstleistungen
- •Vokabular
- •1. Управление (Rektion)
- •2. Суффиксы -ig u -lich прилагательных, образованных от существительных, обозначающих время
- •3. Сложные слова с общим компонентом
- •4. Распространенное определение (Erweitertes Attribut)
- •Dialoge
- •Korrespondenz
- •Planung
- •Bedingungen fiir Montage und Inbetriebsetzung
- •Reklamation
- •Vokabular
- •Управление (Rektion)
- •2. Снижать (Повышать) цену на ... %
- •3. Придаточные предложения (Nebensätze)
- •4. Модальный глагол sollen
- •Dialoge
- •Korrespondenz
- •Messen. Ausstellungen
- •Vokabular
- •1. Управление (Rektion)
- •2. Только
- •3. Значение некоторых немецких префиксов и суффиксов
- •Dialoge
- •In der Messespedition
- •Auf der Möbelmesse
- •Korrespondenz
- •Auszüge aus dem Speditionstarif
- •Hannover und Leipzig-Schnittpunkte des Welthandels
Придаточные предложения с ob
Придаточные предложения, в которых содержится косвенный вопрос без вопросительного слова, начинаются с союза ob.
Этот союз функционально соответствует частице "ли" в русском языке.
Wir fragten bei der Firma an, ob sie uns diese Ware anbieten kann. Мы запросили фирму, может ли она предложить нам этот товар.
Не забывайте о порядке слов в немецком придаточном предложении! Глагол-сказуемое стоит на последнем месте в предложении. Если сказуемое сложное, то спрягаемая часть сказуемого стоит на последнем месте. Если придаточное предложение стоит в начале сложного предложения, то главное начинается со спрягаемой части сказуемого.
Wenn Sie mehr als 10 Maschinen kaufen werden, bekommen Sie einen Mengenrabatt. (Если Вы закупите больше 10 машин, Вы получите скидку с количества).
Korrespondenz
Moskau, den 12.02.19..
Betr.: Anfrage
Sehr geehrte Damen und Herren,
wir bitten Sie, uns Ihre Kataloge und Prospekte in russischer Sprache zu schicken. Informieren Sie bitte, ob Sie uns Ihre Ware schon in diesem Quartal senden können.
Mit freundlichen Grüßen
2. Berlin, 18.02.19.. Betr.: Ihr Brief vom 12.02.19..
Sehr geehrte Damen und Herren,
wir beziehen uns auf Ihren Brief vom 12.02.19.. und senden Ihnen unseren neuesten Katalog. Die Preise für die gewünschte Ware sind im Katalog angegeben. Wir können die Ware im I. Quartal versenden und warten auf Ihren Auftrag.
Freundliche Grüße
Деловые связи
Geschäftsbeziehungen. Zusammenarbeit
Vokabular
дело, бизнес das Geschäft (-e)
Дела идут хорошо (плохо). Die Geschäfte gehen gut (schlecht).
Фирма осуществила прибыль- Die Firma machte ein gutes ное дело. Geschäft.
Бизнес оживляется. Das Geschäft belebt sich.
Мы хотели бы сотрудничать с Wir möchten mit Ihnen ins Вами (заключить с Вами Geschäft kommen.
сделку).
сделка das Geschäft (-e)
бартерная das Bartergeschäft, das Tauschgeschäft
биржевая das Börsengeschäft
в рассрочку das Teilzahlungsgeschäft
внешнеторговая das Außenhandelsgeschäft
коммерческая (торговая) das Handelsgeschäft
компенсационная das Kompensationsgeschäft, das
Rücklaufgeschäft
посредническая das Vermittlungsgeschäft
заключать сделку ein Geschäft abschließen (schloß ab, abgeschlossen), ein Geschäft tätigen
фирма, предприятие die Firma, das Haus, das Geschäft,
das Unternehmen
внешнеторговая das Außenhandelsunternehmen
инжиниринговая das Engineeringunternehmen
фирма-конкурент die Konkurrenz, die Konkurrenzfirma
торговая das Handelsgeschäft, das Handelshaus
частная das Privatgeschäft, das Privatunternehmen
филиал фирмы die Niederlassung, die Zweigstelle (-n) совместное предприятие (das) Joint venture (-s),
das Gemeinschaftsunternehmen (-)
Фирма... Die Firma...
... имеет хорошую репутацию ... hat einen guten Ruf
... известна во всем мире ... hat Weltruf
... относится к наиболее из- ... zählt zu den renommiertesten
вестным фирмам мира в дан- Firmen der Welt in dieser Branche
ной отрасли
... располагает значительным ... verfügt über ein beträchtliches
капиталом Kapital
... имеет своим поручителем ... hat die Bank X. als ihre Referenz
банк X
... имеет своего представителя ... hat ihren Vertreter in Moskau
в Москве
... предоставляет в распоряже- ...stellt ihre Prospekte und Kataloge
ние свои проспекты и каталоги zur Verfügung
... специализируется на произ- ... ist auf Herstellung und Export
водстве и экспорте станков von Maschinen spezialisiert
занимается сбытом товаров ... ist auf den Vertrieb der Waren spezialisiert
... интересуется возможностя- ... interessiert sich für die Liefer-
ми поставки станков möglichkeiten der Maschinen
... заинтересована в сотрудни- ... ist an der Zusammenarbeit inte-
честве ressiert (hat an der Zusammenarbeit Interesse)
... предлагает (предложила) ... bietet (bot) Maschinen zum
станки на экспорт Export an
Компания, общество, объеди- die Gesellschaft (-en)
пение
дочерняя компания die Tochtergesellschaft
акционерное общество die Aktiengesellschaft (AG)
открытое торговое общество (с offene Handelsgesellschaft (OHG)
неограниченной отвественнос-
тью для каждого из участников)
общество с ограниченной от- die Gesellschaft mit beschränkter
ветственностью Haftung (GmbH)
продавать, продавец verkaufen, der Verkäufer
продажа der Verkauf
покупать, покупатель kaufen, beziehen (o, o), der Käufer
купля, закупка der Kauf, der Einkauf, der Bezug
товар die Ware (-n)
высококачественный hochwertige Ware, die Ware hervorragender Qualiät
дефицитный die Defizitware, die Mangelware
малоходовой schwer verkäufliche (schwer absetzbare) Ware
повышенного спроса stark (viel) gefragte Ware
скоропортящийся leichtverderbliche Ware
ходовой gängige (stark gefragte) Ware
штучный die Stückware
товарообмен der Warenaustausch
товарооборот der Warenumschlag, der Warenumsatz
торговля der Handel
валютой der Devisenhandel
внешняя der Außenhandel
внутренняя der Binnenhandel
консигнационная der Konsignationshandel
кооперативная genossenschaftlicher Handel
мировая der Welthandel
оптовая der Großhandel
розничная der Einzelhandel
частная der Privathandel
торговать handeln
рынок der Markt ("-e)
внешний der Außenmarkt
внутренний der Binnenmarkt
сбыта der Absatzmarkt
выбросить товар на рынок die Ware auf den Markt bringen
сбывать товар на рынке die Ware auf dem Markt absetzen
коньюнктура рынка благо- der Markt ist günstig приятная
коньюнктура рынка неблаго- der Markt ist lustlos
приятная
на рынке оживление der Markt ist flott (ist belebt)
коньюнктура рынка вялая der Markt ist flau
посредник der Vermittler
посредничество die Vermittlung
через посредничество durch Vermittlung
без посредника freihändig
представитель (фирмы) der Vertreter (der Firma)
торговое представительство die Handelsvertretung
ввоз, импорт die Einfuhr, der Import
ввозить, импортировать einführen, importieren
вывоз, экспорт die Ausfuhr, der Export
вывозить, экспортировать ausführen, exportieren
поставлять liefern
поставщик der Lieferant (-en), der Lieferer (-)
производить, изготовлять herstellen, produzieren
изготовитель der Hersteller (-), der Produzent (-en) продукт, изделие das Produkt (-e), das Erzeugnis (-se)
связи, отношения die Beziehungen, die Verbindungen
взаимовыгодные gegenseitig vorteilhafte
внешнеторговые Außenhandelsbeziehungen
деловые связи Geschäftsbeziehungen
торговые Handelsbeziehungen, Handelsverbindungen
экономические Wirtschaftsbeziehungen
устанавливать die Beziehungen aufnehmen, herstellen
завязывать anknüpfen
расширять ausbauen, erweitern
восстанавливать wiederaufnehmen
прерывать brechen
спрос die Nachfrage, der Bedarf
сбыт der Absatz, der Vertrieb
сотрудничество die Zusammenarbeit
Lexik + Grammatik
1. Управление (Rektion)
zählen zu D. - относиться к чему-либо, принадлежать к чему-л.
verfügen über (A.) - иметь в распоряжении что-л, располагать чём-л.
zur Verfügung stellen (A.D.) - предоставлять что-л. кому-л. в распоряжение
spezialisiert sein auf (A.) - специализироваться на чём-л., заниматься чём-л.
sich interessieren für (A.) - интересоваться чем-либо
interessiert sein an (D.), Inte- - быть заинтересованным в чём-л.
resse haben
der Bedarf аи (D.) - спрос на что-л., потребность в чём-л.
die Nachfrage nach (D.) - спрос на что-либо
angehören (D.) - принадлежать к чему-либо
gehören zu (D.) - принадлежать к чему-либо
verdanken (D.A.) - быть обязанным кому-л. чём-л.
zuständig sein für (A.) - быть компетентным в чём-л., заниматься чём-л., ведать чём-л.
sich wenden an (A.) - обращаться к кому-либо
2. Модальные глаголы (Modalverben)
• mögen im Konjunktiv (в сослагательном наклонении)
ich (er) möchte - я (он) хотел бы
wir (Sie, sie) möchten - мы (Вы, они) хотели бы
Ich möchte Herrn Schulze sprechen. Wir möchten mit Ihnen ins Geschäft kommen. Unser Unternehmen möchte Geshäftsbeziehungen mit Ihrer Firma anknüpfen. Wir möchten durch Ihre Vermittlung unsere Ware verkaufen.
• können – мочь
ich (er) kann - я (он) могу (может)
ich (er) konnte - я (он) мог
ich (er) könnte - я (он) мог бы
wir (Sie, sie) können - мы (Вы, они) можем (можете, могут)
wir (Sie, sie) konnten - мы (Вы, они) могли
wir (Sie, sie) könnten - мы (Вы, они) могли бы
Ich kann (könnte) Ihnen eine Firma empfehlen.
Die Firma kann diese Ware verkaufen.
Wir konnten nicht dieses Geschäft abschließen.
Wir könnten mit Ihnen ein Bartergeschäft abschließen.
Könnten Sie mir eine Information geben?