
- •Vertrag n 14/15. Reklamation.
- •3 Anlagen
- •Verteiler:
- •2. Стиль делового письма (Stil des Geschäftsbriefes)
- •3. Телексы (Telexe)
- •Vokabular
- •Придаточные предложения с ob
- •Korrespondenz
- •Moskau, den 12.02.19..
- •2. Berlin, 18.02.19.. Betr.: Ihr Brief vom 12.02.19..
- •Geschäftsbeziehungen. Zusammenarbeit
- •Vokabular
- •Ein Unternehmen stellt sich vor
- •Kaufmännische Berufe
- •Dialoge
- •Korrespondenz
- •Переговоры
- •Verhandlungen
- •Vokabular
- •Разговорные клише (Konversationsformeln)
- •1. Управление (Rektion)
- •Der diplomatische Konjunktiv
- •Imperfekt Konjunktiv некоторых глаголов
- •Infinitiv Imperfekt Infinitiv Imperfekt
- •Дополнительные придаточные предложения (Objektsätze)
- •Dialoge
- •Korrespondenz
- •Die zehn Gebote für Verhandlungsführende
- •Качество товара. Гарантия
- •1. Управление (Rektion)
- •2. Модальные глаголы (Modalverben)
- •Dialoge
- •Korrespondenz
- •Цена. Базисные условия поставки. Платёж Preis. Lieferbasis. Zahlung
- •Vokabular
- •1.07.19.. Zu zahlen.)
- •Verkäufers ab (bringt... In Abzug)
- •Управление (Rektion)
- •2. Неопределенная форма глагола (Infinitiv) с zu
- •Ich bin froh, Sie in unserem Büro zu begrüßen.
- •3. Будущее время (Futur I)
- •4. Степени сравнения прилагательных
- •Dialoge
- •Korrespondenz
- •Lieferbedingungen im Außenhandel
- •Сроки поставки. Отправление товара Liefertermin. Versand der Ware
- •Vokabular
- •In der Frist (in den Fristen)
- •Der in Ihrer Anfrage angegebenen
- •Verschiffungshafen)
- •Ist... Ausgelaufen)
- •1. Управление (Rektion)
- •Обозначение времени
- •Vergleichen Sie und behalten Sie:
- •Страдательный залог (Passiv)
- •Dialoge
- •Korrespondenz
- •Verpackung. Markierung
- •Vokabular
- •1. Управление (Rektion)
- •In dieser Verpackung lassen sich Zucker und Reis liefern (kann man liefern / können geliefert werden).
- •100 Sack Zement
- •Dialoge
- •Korrespondenz
- •Auckland n.Z.
- •Anfrage. Angebot
- •Vokabular
- •Im vorigen Jahr hätten wir die Ware zu diesem Preis gekauft.
- •Dialoge
- •Korrespondenz Anfrage
- •Auftrag. Vertrag
- •Vokabular
- •Vertrag aufnehmen
- •1. Управление (Rektion)
- •Dokumentation (Musterbeispiele) Auftrag
- •Versandvorschrift:
- •6. Übergabe - Übernahme der Ware
- •Versandavis
- •Zahlung
- •Arbitrage
- •Höhere Gewalt
- •Konventionalstrafe
- •Sonstige Bedingungen
- •Juristische Adressen der Parteien
- •Verkäufer käufer
- •Dienstleistungen
- •Vokabular
- •1. Управление (Rektion)
- •2. Суффиксы -ig u -lich прилагательных, образованных от существительных, обозначающих время
- •3. Сложные слова с общим компонентом
- •4. Распространенное определение (Erweitertes Attribut)
- •Dialoge
- •Korrespondenz
- •Planung
- •Bedingungen fiir Montage und Inbetriebsetzung
- •Reklamation
- •Vokabular
- •Управление (Rektion)
- •2. Снижать (Повышать) цену на ... %
- •3. Придаточные предложения (Nebensätze)
- •4. Модальный глагол sollen
- •Dialoge
- •Korrespondenz
- •Messen. Ausstellungen
- •Vokabular
- •1. Управление (Rektion)
- •2. Только
- •3. Значение некоторых немецких префиксов и суффиксов
- •Dialoge
- •In der Messespedition
- •Auf der Möbelmesse
- •Korrespondenz
- •Auszüge aus dem Speditionstarif
- •Hannover und Leipzig-Schnittpunkte des Welthandels
1. Управление (Rektion)
der Auftrag auf (A) - заказ на что-л.
den Auftrag vergeben an (A.) - разместить заказ у кого- л., где-л.
den Auftrag unterbringen in (D.) - разместить заказ на (заводе)
der Vertrag über (A) - контракт на что-л.
vom Vertrag zurücktreten - отступиться от контракта
(Abstand nehmen)
aufnehmen in (A) - включать в (текст)
gemäß D. - согласно, в соответствии с чём-л.
2. Причастие I (Partizip I) + частица zu
• Причастие I (Partizip I) образуется из основы глагола и суффикса -end и имеет значение активности.
machen => machend
laufen => laufend
aufnehmen => aufnehmend
das reklamierende Werk - рекламирующий завод
• Причастие I с частицей zu перед ним, употребляемое в качестве определения к существительному, имеет значение пассивности и необходимости (долженствования).
Например:
die zu liefernde Ware - товар, подлежащий поставке (поставляемый товар)
die zu lösende Frage - вопрос, который следует решить
die zu lizenzierende Ware - товар, подлежащий лицензированию
Dokumentation (Musterbeispiele) Auftrag
METACO
Athen
Griechenland
6 Frankfurt (M.), 6.9.19..
Wir bestellen aufgrund unserer beiliegenden Einkaufsbedingungen :
Die komplette Lieferung der Stahl- und Blechkonstruktionen für ein Elektrofiltergehäuse aus Stahlblech mit sämtlichen Teilen gemäß den beiliegenden Spezifikationen
Preis:. Drs. 19,-/kg
Unter Berücksichtigung des vorgenannten Preises und des obigen Gewichts ergibt sich ein Gesamtabschlußpreis von
Drs. 627.000,-
Der Durchschnitts-Tonnenpreis versteht sich als unveränderlicher Festpreis für die komplette Lieferung frei Waggon bzw. LKW -verladen ab Station der griechischen Staatsbahn bzw. Ihrem Werk nach Wahl unseres Kunden einschließlich bahnmäßiger Verpackung, der Signierung für die Montage, ohne jegliche Nebenkosten für uns. Der vorgenannte Preis versteht sich netto ohne Umsatzsteuer.
Etwa notwendig werdende Änderungen, sofern sie Art und Gesamtgewicht der Konstruktionen nicht wesentlich verändern, behalten wir uns vor, wobei diese keinen Einfluß auf den abgeschlossenen Preis haben.
Zahlungsbedingungen:
30 % des Gesamtauftragswerts nach Erhalt Ihrer Auftragsbestätigung, gegen Bankgarantie, 20 % des Gesamtauftragswertes bei Eingang der Vormaterialien, gegen Bankgarantie, 40% des Gesamtauftragswertes nach Lieferung gegen Übergabe der Versandanzeigen mit genauen Gewichtsangaben bzw. gegen Übergabe der Kollilisten, falls der Versand ohne Ihr Verschulden nicht vorgenommen werden kann, gegen Bankgarantie, 10 % des Gesamtauftragswertes nach Montageende, spätestens jedoch am 15.6.19..
Termin:
Die Teile müssen nach Fertigstellung bis Ende Dezember 19.. ausgeliefert werden. Der späteste Termin für Ihre Lieferung ab Werk ist der 15.1.19..
Falls Sie diesen Termin aus Gründen, die von Ihnen zu vertreten sind, nicht einhalten, zahlen Sie folgende Pönale: Für jede angefangene Woche verspäteter Lieferung l % bis max. 5 % des Gesamtauftragswertes.
Besichtigung:
Sie erklären sich damit einverstanden, daß die Konstruktionen während der Herstellungszeit in allen Baustadien von uns bzw. einem Beauftragten unseres Kunden besichtigt werden können und verpflichten sich, jede gewünschte Auskunft, die Ihre Lieferungen und Leistungen betrifft, zu erteilen. Eine solche Besichtigung Ihrer Lieferungen entbindet Sie in keiner Weise von Ihrer Gewährleistungspflicht.
Zeichnungen:
Zur Ausführung dieses Auftrages erhalten Sie von uns Unterlagszeichnungen, nach denen Sie - soweit erforderlich - Ihre Werkstattzeichnungen anfertigen.
Untervergabe:
Die Vergabe dieses Auftrages an einen Unterlieferanten ist nicht zulässig.