
- •Vertrag n 14/15. Reklamation.
- •3 Anlagen
- •Verteiler:
- •2. Стиль делового письма (Stil des Geschäftsbriefes)
- •3. Телексы (Telexe)
- •Vokabular
- •Придаточные предложения с ob
- •Korrespondenz
- •Moskau, den 12.02.19..
- •2. Berlin, 18.02.19.. Betr.: Ihr Brief vom 12.02.19..
- •Geschäftsbeziehungen. Zusammenarbeit
- •Vokabular
- •Ein Unternehmen stellt sich vor
- •Kaufmännische Berufe
- •Dialoge
- •Korrespondenz
- •Переговоры
- •Verhandlungen
- •Vokabular
- •Разговорные клише (Konversationsformeln)
- •1. Управление (Rektion)
- •Der diplomatische Konjunktiv
- •Imperfekt Konjunktiv некоторых глаголов
- •Infinitiv Imperfekt Infinitiv Imperfekt
- •Дополнительные придаточные предложения (Objektsätze)
- •Dialoge
- •Korrespondenz
- •Die zehn Gebote für Verhandlungsführende
- •Качество товара. Гарантия
- •1. Управление (Rektion)
- •2. Модальные глаголы (Modalverben)
- •Dialoge
- •Korrespondenz
- •Цена. Базисные условия поставки. Платёж Preis. Lieferbasis. Zahlung
- •Vokabular
- •1.07.19.. Zu zahlen.)
- •Verkäufers ab (bringt... In Abzug)
- •Управление (Rektion)
- •2. Неопределенная форма глагола (Infinitiv) с zu
- •Ich bin froh, Sie in unserem Büro zu begrüßen.
- •3. Будущее время (Futur I)
- •4. Степени сравнения прилагательных
- •Dialoge
- •Korrespondenz
- •Lieferbedingungen im Außenhandel
- •Сроки поставки. Отправление товара Liefertermin. Versand der Ware
- •Vokabular
- •In der Frist (in den Fristen)
- •Der in Ihrer Anfrage angegebenen
- •Verschiffungshafen)
- •Ist... Ausgelaufen)
- •1. Управление (Rektion)
- •Обозначение времени
- •Vergleichen Sie und behalten Sie:
- •Страдательный залог (Passiv)
- •Dialoge
- •Korrespondenz
- •Verpackung. Markierung
- •Vokabular
- •1. Управление (Rektion)
- •In dieser Verpackung lassen sich Zucker und Reis liefern (kann man liefern / können geliefert werden).
- •100 Sack Zement
- •Dialoge
- •Korrespondenz
- •Auckland n.Z.
- •Anfrage. Angebot
- •Vokabular
- •Im vorigen Jahr hätten wir die Ware zu diesem Preis gekauft.
- •Dialoge
- •Korrespondenz Anfrage
- •Auftrag. Vertrag
- •Vokabular
- •Vertrag aufnehmen
- •1. Управление (Rektion)
- •Dokumentation (Musterbeispiele) Auftrag
- •Versandvorschrift:
- •6. Übergabe - Übernahme der Ware
- •Versandavis
- •Zahlung
- •Arbitrage
- •Höhere Gewalt
- •Konventionalstrafe
- •Sonstige Bedingungen
- •Juristische Adressen der Parteien
- •Verkäufer käufer
- •Dienstleistungen
- •Vokabular
- •1. Управление (Rektion)
- •2. Суффиксы -ig u -lich прилагательных, образованных от существительных, обозначающих время
- •3. Сложные слова с общим компонентом
- •4. Распространенное определение (Erweitertes Attribut)
- •Dialoge
- •Korrespondenz
- •Planung
- •Bedingungen fiir Montage und Inbetriebsetzung
- •Reklamation
- •Vokabular
- •Управление (Rektion)
- •2. Снижать (Повышать) цену на ... %
- •3. Придаточные предложения (Nebensätze)
- •4. Модальный глагол sollen
- •Dialoge
- •Korrespondenz
- •Messen. Ausstellungen
- •Vokabular
- •1. Управление (Rektion)
- •2. Только
- •3. Значение некоторых немецких префиксов и суффиксов
- •Dialoge
- •In der Messespedition
- •Auf der Möbelmesse
- •Korrespondenz
- •Auszüge aus dem Speditionstarif
- •Hannover und Leipzig-Schnittpunkte des Welthandels
Auftrag. Vertrag
Vokabular
заказ der Auftrag ("-в),
die Bestellung (-en)
вторичный die Nachbestellung,
der Nachauftrag
дополнительный der Zusatzauftrag,
zusätzliche Bestellung
клиентов die Kundenbestellung
невыполненный ausstehender Auftrag
новый die Neubestellung
пробный der Probeauftrag
с длительным сроком испол- der Terminauftrag нения
специальный der Sonderauftrag
срочный der Eilauftrag
экспортный der Exportauftrag
выдавать einen Auftrag erteilen
размещать einen Auftrag unterbringen
(vergeben)
подтверждать einen Auftrag bestätigen
выполнять einen Auftrag ausführen
отзывать einen Auftrag widerrufen
аннулировать einen Auftrag rückgängig machen
(stornieren)
заказывать bestellen, in Auftrag geben
отменить заказ abbestellen
На основе Вашего предложе- Aufgrund Ihres Angebots bestellen
ния мы заказываем следующий wir die folgende Ware: ... товар: ...
Мы подтверждаем получение Wir bestätigen den Erhalt Ihres
Вашего заказа на поставку Auftrages auf die Lieferung der
товара. Ware.
Ваш заказ будет выполнен со Ihr Auftrag wird sorgfältig und
всей тщательностью и в срок. termingemäß ausgeführt.
Вы будете довольны исполне- Wir erledigen Ihren Auftrag zu
нием Вашего заказа. Ihrer vollen Zufriedenheit.
контракт, договор der Vertrag ("-e), der Kontrakt (-e)
арендный der Pachtvertrag
биржевой der Schlußschein (-e)
генеральный der Generalvertrag
дополнительный der Zusatzvertrag, der Nachvertrag
купли-продажи der Kaufvertrag
лицензионный der Lizenzvertrag
на выполнение инжиниринге- der Engineeringvertrag
вых работ
на поставку товаров der Liefervertrag
типовой der Mustervertrag,
der Standardvertrag
фрахтовый (перевозки) der Frachtvertrag
проект контракта der Vertragsentwurf ("-e)
заключить контракт einen Vertrag (ab)schließen (schloß
ab, abgeschlossen)
подписать контракт den Vertrag unterzeichnen
исполнять контракт den Vertrag abwickeln
нарушить контракт den Vertrag verletzen
аннулировать контракт den Vertrag annullieren
отказаться (отступиться) от vom Vertrag zurücktreten
контракта (vom Vertrag Abstand nehmen)
Мы должны ... Wir müssen...
... заключить контракт на по- ... den Vertrag über die Lieferung
ставку товара der Ware (den Liefervertrag) ab schließen
... обсудить проект контракта ... den Vertragsentwurf besprechen
... договориться о цене ... den Vertragspreis vereinbaren контракта
... договориться о количестве ... die zu liefernde Warenmenge
поставляемого товара vereinbaren
... определить базисные уело- ... die Lieferbasis festsetzen вия поставки
... включить в контракт оговор- ... die Klausel über die Konven-
ку о неустойке tionalstrafe (die Pönale) in den
Vertrag aufnehmen
... исключить из контракта раз- ... den Passus über die Exportlizenz
дел об экспортной лицензии aus dem Vertrag streichen
... упомянуть в контракте об ... das Schiedsgericht im Vertrag
арбитраже erwähnen
... изменить текст третьего па- ... den Text des Paragraphen 3 über раграфа о сроках поставки die Lieferfristen ändern
... внести в контракт поправку eine Berichtigung (eine Ergänzung, (дополнение) einen Nachtrag) in den Vertrag aufnehmen
Lexik + Grammatik