Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Деловая корреспонденция.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
1.2 Mб
Скачать

Vokabular

писать schreiben (ie, ie)

переписка der Briefwechel

переписываться im Briefwechsel stehen

письмо der Brief (-e), das Schreiben (-)

телеграмма das Telegramm (-e)

телекс das Telex (-e), das Fernschreiben (-)

телефакс das Fax (-), die Telefax-Nachricht (-en)

бандероль die Drucksache (-n)

посылать senden (sandte, gesandt), schicken

переслать, выслать Übersenden (übersandte, übersandt)

переслать далее по инстанции weiterleiten

передать телефаксом per Telefax (Fax) zuleiten

шапка фирменного бланка der Briefkopf

адрес die Anschrift (-en), die Adresse (-n)

отправитель der Absender (-)

получатель der Empfänger (-)

исходные данные die Bezugszeichen

известие, сообщение die Nachricht (-en)

касательно der Betreff, betrifft (Betr.)

обращение die Anrede (-n)

подпись die Unterschrift (-en)

подписать unterschreiben (unterschrieb, unterschrieben), unterzeichnen (unterzeichnete, unterzeichnet)

по поручению in Vollmacht (i.V.)

по доверенности per procura (p.p. / ppa.)

приложение die Anlage (-n)

прилагать к письму beilegen

получать erhalten (ie, a)

ссылаться на (письмо) sich beziehen(o,o) auf etw.

подтверждать (получение bestätigen письма, телекса)

в дополнение к (письму) im Nachgang zu...

ожидать, ждать erwarten, warten, entgegensehen

мнение die Stellungnahme (-n)

сего года dieses Jahres (d.J.)

прошлого года vorigen Jahres (v.J.)

сего месяца dieses Monats (d.M.)

прошлого месяца vorigen Monats (v.M.)

просить bitten (a,e)

по Вашей просьбе auf Ihre Bitte

чертеж die Zeichnung (-en)

образец das Muster (-)

прейскурант die Preisliste (-n)

каталог der Katalog (-e)

проспект der Prospekt (-e)

экземпляр das Exemplar (-e), die Ausfertigung (-en)

в 2-х экземплярах in doppelter Ausfertigung, zweifach

в 3-х экземплярах in 3 Exemplaren, in dreifacher Ausfertigung, dreifach

указывать angeben (a,e), anzeigen, anführen

цена der Preis (-e)

ориентировочная цена der Listenpreis, der Richtpreis

упаковка die Verpackung (-en)

отдельно getrennt

обратной почтой mit Rückpost, umgehend

запрос die Anfrage (-n)

запрашивать anfragen

Мы ссылаемся... Wir beziehen uns....

... на Ваше письмо от ... auf Ihren Brief vom

5 февраля 1995 r. 5. Februar 1995

... на Ваш телекс от ... auf Ihr Telex vom

22 января 1995 r. 22. Januar 1995.

... на наши переговоры, ... auf unsere am 15.-16. März

состоявшиеся 15-16 марта d.J. in Moskau stattgefundenen

c.г. в Москве. Verhandlungen

Мы подтверждаем... Wir bestätigen...

... получение Вашего письма ... den Erhalt Ihres Briefes

от 25 n.M. vom 25. v.M.

... получение Вашего телекса ... den Erhalt Ihres Fernschreibens

от 13 с.m. vom 13. d.M.

К письму прилагаем... Dem Brief legen wir... bei

... два приложения ... zwei Anlagen...

... чертежи в двух экземплярах ...Zeichnungen in doppelter Ausfertigung...

...образцы ...Muster...

... прейскурант ... die Preisliste ...

Просим Вас прислать... Wir bitten Sie... zu senden

... проспекты и каталоги ... Prospekte und Kataloge

в 3-х экземплярах in dreifacher Ausfertigung (in drei Exemplaren)...

... коллекцию образцов ... eine Musterkollektion ...

Высылаем Вам бандеролью ... Wir übersenden Ihnen als Drucksache ...

... техническую документацию ... die technischen Unterlagen

... проспекты на русском и не- ... Prospekte in russischer und

мецком языках deutscher Sprache

Укажите, пожалуйста, ... Geben Sie bitte... an

... цену на товар ... den Preis für dieWare ...

... ориентировочные цены ...Listenpreise...

... отдельно цены на товар и ... den Preis für die Ware und Ver-

упаковку. packung getrennt.

Ожидаем ... Wir sehen... entgegen

... Вашего мнения ... Ihrer Stellungnahme ...

... Вашего ответа обратной ... Ihrer umgehenden Antwort ...

почтой

Мы запросили фирму, ... Wirfragten bei der Firma an,...

... может ли она продать нам ... ob sie uns diese Ware verkaufen

этот товар kann

... может ли она прислать нам ... ob sie uns Prospekte für diese

проспекты на эти станки Maschinen schicken kann

Lexik + Grammatik

  1. Управление (Rektion)

schreiben an (A.) - писать кому-либо

im Briefwechsel stehen mit (D.) - переписываться с кем-либо

beilegen D. - прилагать к (письму)

sich beziehen auf (A.) - ссылаться на что-либо

im Nachgang zu (D.) - в дополнение к чему-либо

erwartend. - ждать что-либо (кого-либо)

warten auf А. - ждать что-либо (кого-либо)

entgegensehen D. - ждать что-либо

der Katalog/für (А.) - каталог на (товар)

der Prospekt für (A.) - проспект на (товар)

die Preisliste/für (А.) - прейскурант на (товар)

der Preis für (A.) - цена на (товар)

bitten um (A.) - просить о чем-либо

anfragen bei (D) über (A.) - запрашивать кого-л. о чём-л.

die Anfrage über (A.)/wegen(G.) - запрос о чем-либо

  1. Обозначение времени (Zeit)

in+D Jahreszeit, Quartal, Jahr, Monat, Woche, Nacht

im Winter - зимой

im Frühjahr - весной

im Sommer - летом

im Herbst - осенью

in diesem Jahr (Monat) - в этом году (месяце)

im laufenden Jahr (Monat) - в текущем году (месяце)

im kommenden (nächsten) Jahr (Monat) - в будущем году (месяце) im vorigen (vergangenen) Jahr (Monat) - в прошлом году (месяце) im ersten (zweiten, dritten, vierten) - в первом (втором, третьем, Quartal четвертом) квартале

im Januar, im Februar, im März, - в январе, в феврале ...

im April, im Mai, im Juni, im Juli,

im August, im September, im Oktober,

im November, im Dezember

in dieser Woche - на этой неделе

in der nächsten Woche - на следующей неделе

in der vorigen Woche - на прошлой неделе

in der Nacht - ночью

in der Nacht vom 14. auf den 15. März- в ночь с 14 на 15 марта

• an+D. Tag, Wochentag

am Tag(e) - днем (tags)

am Vonnittag - в первой половине дня (до обеда)

am Mittag - в обеденное время, в полдень

am Nachmittag - во второй половине дня (после обеда)

am Montag, am Dienstag, - в понедельник , во вторник...

am Mittwoch, am Donnerstag,

am Freitag, am Sonnabend,

am Sonntag

um+A. Uhr

Um 8.00. Uhr (um acht Uhr)

Um 8.14. Uhr (um acht Uhr vierzehn)

Um 7.30. Uhr (um sieben Uhr dreißig = um halb acht)

Um 8.15. Uhr (um acht Uhr fünfzehn = um viertel neun)

vor+D.

vor einigen Jahren - несколько лет тому назад

vor einem Monat - месяц тому назад

vor einer Woche - неделю назад

10.40 Uhr - zwanzig Minuten vor elf - без двадцати одиннадцать

in+D. - через (в будущем)

in einer Woche - через неделю

in einem Tag - через день

nach+D. - через (в прошедшем, спустя)

nach einer Woche - спустя неделю

nach einem Jahr - через год

11.20 Uhr - zwanzig Minuten nach elf -двадцать минут двенадцатого

Daten - даты

Даты в письме: Moskau, 2. April 1994 - (den) zweiten April neunzehnhundertvierundneunzig)

В тексте: Wir erhielten Ihren Brief am 2. April 19...

(am zweiten April)

Wir treffen uns am 21. (einundzwanzigsten) Mai.

Aber: Heute ist der 21. (einundzwanzigste) Mai.

B 1995 году - 1995 oder : im Jahre 1995

в начале - Anfang Anfang Mai

в середине - Mitte Mitte Februar

в конце - Ende Ende dieses Jahres