
- •Vertrag n 14/15. Reklamation.
- •3 Anlagen
- •Verteiler:
- •2. Стиль делового письма (Stil des Geschäftsbriefes)
- •3. Телексы (Telexe)
- •Vokabular
- •Придаточные предложения с ob
- •Korrespondenz
- •Moskau, den 12.02.19..
- •2. Berlin, 18.02.19.. Betr.: Ihr Brief vom 12.02.19..
- •Geschäftsbeziehungen. Zusammenarbeit
- •Vokabular
- •Ein Unternehmen stellt sich vor
- •Kaufmännische Berufe
- •Dialoge
- •Korrespondenz
- •Переговоры
- •Verhandlungen
- •Vokabular
- •Разговорные клише (Konversationsformeln)
- •1. Управление (Rektion)
- •Der diplomatische Konjunktiv
- •Imperfekt Konjunktiv некоторых глаголов
- •Infinitiv Imperfekt Infinitiv Imperfekt
- •Дополнительные придаточные предложения (Objektsätze)
- •Dialoge
- •Korrespondenz
- •Die zehn Gebote für Verhandlungsführende
- •Качество товара. Гарантия
- •1. Управление (Rektion)
- •2. Модальные глаголы (Modalverben)
- •Dialoge
- •Korrespondenz
- •Цена. Базисные условия поставки. Платёж Preis. Lieferbasis. Zahlung
- •Vokabular
- •1.07.19.. Zu zahlen.)
- •Verkäufers ab (bringt... In Abzug)
- •Управление (Rektion)
- •2. Неопределенная форма глагола (Infinitiv) с zu
- •Ich bin froh, Sie in unserem Büro zu begrüßen.
- •3. Будущее время (Futur I)
- •4. Степени сравнения прилагательных
- •Dialoge
- •Korrespondenz
- •Lieferbedingungen im Außenhandel
- •Сроки поставки. Отправление товара Liefertermin. Versand der Ware
- •Vokabular
- •In der Frist (in den Fristen)
- •Der in Ihrer Anfrage angegebenen
- •Verschiffungshafen)
- •Ist... Ausgelaufen)
- •1. Управление (Rektion)
- •Обозначение времени
- •Vergleichen Sie und behalten Sie:
- •Страдательный залог (Passiv)
- •Dialoge
- •Korrespondenz
- •Verpackung. Markierung
- •Vokabular
- •1. Управление (Rektion)
- •In dieser Verpackung lassen sich Zucker und Reis liefern (kann man liefern / können geliefert werden).
- •100 Sack Zement
- •Dialoge
- •Korrespondenz
- •Auckland n.Z.
- •Anfrage. Angebot
- •Vokabular
- •Im vorigen Jahr hätten wir die Ware zu diesem Preis gekauft.
- •Dialoge
- •Korrespondenz Anfrage
- •Auftrag. Vertrag
- •Vokabular
- •Vertrag aufnehmen
- •1. Управление (Rektion)
- •Dokumentation (Musterbeispiele) Auftrag
- •Versandvorschrift:
- •6. Übergabe - Übernahme der Ware
- •Versandavis
- •Zahlung
- •Arbitrage
- •Höhere Gewalt
- •Konventionalstrafe
- •Sonstige Bedingungen
- •Juristische Adressen der Parteien
- •Verkäufer käufer
- •Dienstleistungen
- •Vokabular
- •1. Управление (Rektion)
- •2. Суффиксы -ig u -lich прилагательных, образованных от существительных, обозначающих время
- •3. Сложные слова с общим компонентом
- •4. Распространенное определение (Erweitertes Attribut)
- •Dialoge
- •Korrespondenz
- •Planung
- •Bedingungen fiir Montage und Inbetriebsetzung
- •Reklamation
- •Vokabular
- •Управление (Rektion)
- •2. Снижать (Повышать) цену на ... %
- •3. Придаточные предложения (Nebensätze)
- •4. Модальный глагол sollen
- •Dialoge
- •Korrespondenz
- •Messen. Ausstellungen
- •Vokabular
- •1. Управление (Rektion)
- •2. Только
- •3. Значение некоторых немецких префиксов и суффиксов
- •Dialoge
- •In der Messespedition
- •Auf der Möbelmesse
- •Korrespondenz
- •Auszüge aus dem Speditionstarif
- •Hannover und Leipzig-Schnittpunkte des Welthandels
1.07.19.. Zu zahlen.)
счет еще не оплачен Die Rechnung steht offen
счет (в банке) das Konto, das Bankkonto
кредитовать счет суммой ... den Betrag von ... dem Konto gutschreiben (gutschreiben, schrieb gut, gutgeschrieben)
переводить на счет сумму ... den Betrag von ... auf das Konto
überweisen дебетовать счет суммой ... das Konto mit dem Betrag von ...belasten
Просим кредитовать наш счет Wir bitten Sie, die aufgeführte
в банке "Х" указанной суммой. Summe unserem Konto bei der
Bank "X" gutzuschreiben.
Просим перевести данную Wir bitten Sie, diesen Betrag auf сумму на наш банковский счет, unser Bankkonto zu überweisen. Мы вынуждены дебетовать Wir müssen Ihr Konto mit dem Вам счет суммой в ... долларов. Betrag von S ... belasten.
Срок платежа die Zahlungsfrist, der Zahlungstermin, die Fälligkeit
по векселю das Fälligkeitsdatum eines Wechsels
наступает (наступил) die Zahlungsfrist wird fällig (ist
fällig) истекает (истек) die Zahlungsfrist läuft ab (ist abgelaufen)
день истечения срока платежа das Fälligkeitsdatum
(der Fälligkeitstermin)
просроченный день платежа der überfällige Tag Продавец.., Der Verkäufer ... выставляет счет ... stellt die Rechnung выставляет покупателю век- ... zieht einen Wechsel auf den сель Käufer (ziehen, zog, gezogen) ... использует аккредитив ... nutzt das Akkreditiv aus ...вносит в счет покупателя ... stellt die Kosten für... dem расходы на ... (относит расхо- Käufer in die Rechnung ды на счет покупателя) ... сокращает счет на сумму kürzt die Rechnung um die Summe...
Покупатель ... Der Käufer ...
... платит за товар ... zahlt für die Ware
... производит платежи ... leistet die Zahlungen
... оплачивает счет ... bezahlt (begleicht) die Rechnung
... оплачивает счет полностью ... bezahlt die Rechnung in voller Höhe
должен открыть в ... банке без- hat ein unwiderrufliches, bestä- отзывный, подтвержденный, tigtes, teilbares Akkreditiv bei der делимый аккредитив на пол- …Bank über den ganzen Wert der ную стоимость товара (на сум- Ware (über die Summe...) zu er- му ... ) öffnen
акцептует вексель akzeptiert den Wechsel (die Tratte)
... оплачивает (погашает) век- ... löst den Wechsel ein
сель
…должен ликвидировать за- ... hat die Schulden (die Außen- долженность stände, die Rückstände) zu be-
gleichen.
…должен оплатить проценты ... hat die Zinsen zu entrichten
…платит проценты за про- ... entrichtet die Verzugszinsen
срочку платежа
…отказывается от платежа ... verweigert die Zahlung
…вычитает сумму неустойки ... zieht den Konventionalstrafen- из счета продавца betrag von der Rechnung des
Verkäufers ab (bringt... In Abzug)
Lexik + Grammatik
Управление (Rektion)
der Preis für (A.) - цена на (товар)
der Preis pro (per) - цена за (тонну, кг...)
zum Preis von - по цене в ... (z.B. 1.000 DM)
umrechnen in (A) - произвести перерасчет в другую валюту
um ... % - на ... %
im Vergleich zu (D) - по сравнению с чем-либо
bestehen auf (D) - настаивать на чем-либо
einschließlich (G.) - включая что-либо
der Rabatt auf (den Preis) - скидка с (цены)
aber: das Skonto vom Preis
einen Betrag dem Konto gutschreiben - кредитовать счет суммой
einen Betrag auf dem Konto verbuchen - записывать сумму на счет
einen Betrag auf das Konto überweisen - перевести сумму на счет
das Konto mit einem Betrag belasten - дебетовать счет суммой
bei der Bank - в банке
einen Wechsel ziehen auf (A) - выставить вексель кому-л.
die Kosten für (A) - расходы на что-либо
kürzen um (A) - сокращать на (сумму)
die Rechnung über den Betrag - счет на сумму...
(über die Summe)