
- •Industries галузі промисловості
- •Text 3
- •Text 4
- •Text 5
- •Text 6
- •Glossary
- •English - Ukrainian
- •Unit 1.2
- •З відсотки за один рік
- •Text 4
- •Text 5
- •Text 6
- •Exercise 10. Listen to text 7 in English. Use your shorthand to write it down.
- •Exercise 11. Listen to text 8 in Ukrainian. Use your shorthand to write it down.
- •Text 9
- •Glossary
- •English-Ukrainian
- •Unit 1.3
- •Inflation and competitiveness
- •In the grip of deflation
- •Inhibit
- •Insurance companies
- •Insolvent
- •Text 3
- •Text 6
- •Glossary
- •English-Ukrainian
- •Unit 1.4
- •Exercise 8. Work in pairs. Translate the following two texts into Ukrainian. Use Vocabulary 3-4 and Exercises 3a-4a in case of difficulties. Text 3
- •Text 4
- •Text 6
- •Exercise 11. Listen to text 8 in Ukrainian. Use your shorthand to write it down.
- •Text 9
- •Unit 1.5.
- •Investment
- •Install one’s own production capacity
- •Text 3
- •Text 4
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 9.
- •Glossary
- •English-Ukrainian
- •International Monetary Fund
- •Investment
- •Unit 1.6 employment and productivity
- •Text 3
- •Text 4
- •Increased by
- •Industrial base
- •Unit 1.7
- •Increasing the prices of foreign goods
- •Text 3
- •Text 4
- •Text 6
- •Text 9
- •In the interest of protecting native industry
- •Unit 2.1 state-owned and private-owned sectors. Privatization
- •Text 4
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 9
- •Interfere with free enterprise targeted safety programs common feature make persistent losses protect consumers, workers and the environment
- •Unit 2.2 monopolies and mergers
- •If the stockmarket continues to fizz
- •Inhibit genuine competition absorb smaller companies stock purchases raise vast amounts of capital raise prices
- •Exercise 8. Work in pairs. Translate the following two texts into Ukrainian. Use Vocabulary 3-4 and Exercises за—4a in case of difficulties. Text 3
- •Text 4
- •It follows from this first characteristic that the monopolist’s product is unique in the sense that there are no good, or close, substitutes. From the buyer’s point of view, this
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 9
- •Text 10
- •Inhibit genuine competition
- •Investment banker
- •If the stockmarket continues to fizz
- •Unit 2.3 anti-competitive practices
- •Exercise 8. Work in pairs. Translate the following two texts into Ukrainian. Use Vocabulary 3-4 and Exercises 3a-4a in case of difficulties. Text 3
- •Text 4
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 10
- •In terms of their own self-interests supplants competition
- •Unit 2.4
- •Спроможність надавати позики
- •Пропозиція позик
- •In current accounts на поточних рахунках
- •In the open market на відкритому ринку
- •Text 3
- •Text 4
- •Text 5
- •Exercise 10. Listen to text 7 in English. Use your shorthand to write it down.
- •Exercise 11. Listen to text 8 in Ukrainian. Use your shorthand to write it down.
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 2.5.
- •Текст 1. Read and translate into Ukrainian.
- •Interest income процентний дохід
- •Text 3
- •Text 4
- •Text 5
- •Text 6
- •Glossary
- •English - ukrainian
- •Introduce automatic machinery
- •Interrelationships among
- •In the interest of protecting native industry
- •Issue u.S. Currency
- •Install one s own production capacity place some kind of control
- •Industries one-firm industry giants
- •Value of money money supply monetary policy
- •In terms of their own self-interests
- •Implication
- •Import goods investment investment bankers invest in projects foreign currency foreign competition profit-seeking interests
- •Inflation
- •Investment criteria substantial shareholders purchasing power of the pound buying shares
- •In the open market on the open market in the home market in the money market to the detriment of society in current accounts at the state and local levels hire workers add value
- •Inflationary after-effects
- •Inefficient
- •Insolvent
- •Indispensable cornerstone
- •Individuals
- •Individual companies
- •Inheritance taxes payroll tax corporate income tax 'double-dip 'recession cope with combine join together outside the aegis loan lender
- •Interest-bearing accounts
- •Implementation
- •Increased competition
- •Ingredient
- •80 Billion-dollar deal
- •Validity
- •Incidence
- •Fill in:
- •Text 2a
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 1.2. Economic growth conditions text 1 (1a)
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Unit 1.3. Inflation and competitiveness
- •Text 1 (1a)
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 1.4. Industrial production and services text 1 (1a)
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 1.5. Text 1 (1a)
- •Fill in:
- •Text 2a
- •Translate:
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 1.6. Employment and productivity text 1
- •Fill in:
- •Text 2a
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 1.7. Export and import. Text 1 (1a)
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 2.1. State-owned and private-owned sectors. Privatization text 1
- •Text 2a
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 2.2. Monopolies and mergers text 1
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 2.3. Anti-competitive practices text 1 (1a)
- •Text 2а
- •Fill in:
- •Translate:
- •Text з (за)
- •Text 4
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 2.4. Monetary policy. Text 1 (1a)
- •Fill in:
- •Text 2a
- •Translate:
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 2.5. Tax rates to provide incentives text 1 (1a)
- •Fill in:
- •Text 2a
- •Translate:
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Tapescripts
- •Урок 1.1. Структура економіки текст id
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 4d
- •Урок 1.2. Умови економічного зростання текст 1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 4d
- •Текст 7
- •Текст 8
- •Урок 1.3. Інфляція та конкуренція текст 1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 4d
- •Урок 1.4. Промислове виробництво та послуги текст 1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 4d
- •Текст 7
- •Текст 8
- •Урок 1.5. Іінвестування текст 1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 4d
- •Text 7
- •Текст 8
- •Урок 1.6. Зайнятість та продуктивність текст 1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 4d
- •Text 7
- •Текст 8
- •Урок 1.7. Експорт та імпорт текст 1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 4d
- •Text 7
- •Текст 8
- •Текст 1d
- •Текст 4d
- •Text 7
- •Текст 8
- •Урок 2.2. Монополії та злиття текст1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 8
- •Урок 2.3. Антиконкурентна практика текст 1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 4d
- •Текст 7
- •Урок 2.4. Монетарна політика текст 1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 8
- •Урок 2.5. Податкові ставки для забезпечення стимулювання текст 1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 4d
- •Text 7
- •Текст 8
Exercise
13.
Although
the American economy has transformed itself over the years, certain
issues have persisted since the early days of the republic. One is
the continuing debate over the proper role for government in what is
basically a marketplace economy. An economy based on free enterprise
is generally characterized by private ownership and initiative, with
a relative absence of government involvement. However, government
intervention has been found necessary from time to time to ensure
that economic opportunities are fair and accessible to the people,
to prevent flagrant abuses, to dampen inflation and to stimulate
growth.
Another
recurrent theme has been the transformation of the U.S. economy by
emerging technologies. Once a nation of farmers, the United States
was changed dramatically by successful adaptation of the
machinery and production processes of the Industrial Revolution.
A
third theme has been the continuous debate over international trade
policy and, thus, over the degree of integration of the United
States into the world economy. Trade was in many ways the linchpin
of the colonial system; the export of American commodities made
possible the import of capital and machines for expansion. But
support for protectionist measures, such as those advocated by
statesman Alexander Hamilton just after the American
Revolution, has often been strong.
Each
of these themes underscores certain fundamental characteristics of
the American economy. First, the economy is changing continuously,
as citizens freely express their economic preferences directly
in the marketplace and indirectly in the voting booth. At the same
time, the persistence of these themes over time reveals threads of
continuity in the dynamic U.S. economy.
Економічний
розвиток пояснюється
підвищенням
річної продуктивності країни
у виробництві товарів та послуг. Як
показник продуктивності, що
використовується для виміру
економічного
розвитку, звичайно виступає валовий
національний продукт (ВНП).
Проте, валовий
внутрішній продукт (ВВП)
використовується
у тій самій якості.
Рівень
економічного розвитку часто
використовують як показник змін у
рівні
життя. Це
означає, що саме зміни у реальному
ВНП є
важливими. Підвищення ВНП через звичайне
зростання цін не може вважатись
економічним розвитком.
Якщо
ми повинні викристовувати зміни ВНП
для визначення змін у рівні життя, ми
також маємо враховувати
зміни
населення. Наприклад, якщо реальний
ВНП підвищиться
на 3 відсотки за один рік, але
загальна
кількість населення теж
зросте на 3 відсотки протягом того
самого року, тоді у середньому
життєвому
рівні не відбудеться жодних змін.
Підвищення життєвого рівня є можливим
завдяки зростанню Кількості
продукції на людину.
279Text 10
Unit 1.2. Economic growth conditions text 1 (1a)
Існує
два типи економічного розвитку. По-перше,
в країні може бути багато безробітних
людей і
незастосованих
земельних
ресурсів та капіталу. Якщо застосувати
усі
ці ресурси, ВНП зросте. Цей процес
називається короткостроковим
зростанням, бо,
якщо більше нічого не зміниться, то
після досягнення
повного застосування ресурсів
подальшого
розвитку не відбудеться. І по-друге,
навіть якщо усі ресурси
повністю
застосовані, економічний розвиток все
ж можливий. Зростання трудових ресурсів
та капіталу, а також підвищення
ефективності
застосування
економічних ресурсів, спричинять зріст
загального
обсягу продукції. Цей
процес має назву довгострокового
зростання.
Якщо
у багатої країни та у бідної країни
однаковий рівень економічного розвитку,
різниця в їхніх рівнях життя не
залишатиметься однаковою, навпаки,
вона зростатиме і зростатиме.
Exercise
1А.
1-D,
2-F,
3-Е,
4-G,
5-С,
6-В,
7-А.
Exercise
1В.
1.
економічний розвиток; 2. життєвий рівень;
3. враховувати; 4. досягти повного
застосування; 5. загальний обсяг
продукції; 6. довгострокове зростання;
7. рівень економічного розвитку; 8.
показник продуктивності; 9. застосовувати;
10. не бути застосованим; 11. ефективність;
12. трудові ресурси та капітал; 13.
підвищуватися на З відсотки; 14. кількість
продукції на людину; 15. річна продуктивність
країни у виробництві товарів та
послуг; 16. подальший розвиток; 17.
спричиняти зріст; 18. через підвищення
цін; 19. валовий національний продукт;
20. безробітні люди; 21. загальна кількість
населення; 22. вимірювати економічний
розвиток; 23. валовий внутрішній продукт;
24. короткострокове зростання; 25. вважатися
економічним розвитком.
Exercise
1C.
the
average standard of living; 2. to use economic resources; 3. an
increase in the annual output; 4. Gross National Product; 5.
long-run growth; 6. difference in the living standards; 7. Gross
Domestic Product; 8. people out of work; 9. to lie idle; 10.
short-run growth; 11. the rate of economic growth; 12. to stay the
same; 13. output per person; 14. to increase by 3 per cent in one
year; 15. to make higher living standards possible; 16. changes in
real GNP; 17. to measure economic growth; 18. to have much capital
and land lying idle;
population
changes; 20. full employment of all resources; 21. increase in the
efficiency with which economic resources are being used; 22. to
take account of; 23. a measurement of changes; 24. to have the same
rates of economic growth; 25. to put the resources to work.
Exercise
2A. 1-G,
2-C, 3-F, 4-Е, 5-D, 6-B, 7-А.
Exercise
2B.
прагнути
економічного розвитку; 2.
прожитковий
мінімум; 3. переваги; 4. уникнути
нестатку та злиднів; 5. реальний прибуток
на душу населення; 6. розголошу-
280
ватися;
7. соціальні
послуги; 8. отримувати дохід; 9. виключно;
10. урядові витрати;
досягти
високого рівня розвитку; 12. вважатися
успішним; 13. дозвілля; 14. витрачати
більше коштів на освіту та охорону
здоров’я; 15. підвищити податки; 16. бути
заможнішим; 17. бути менш заможним; 18.
реальний прибуток після сплати
податків; 19. знизити прибуток; 20.
здобути престиж; 21. мати коротший
робочий тиждень;
підвищити
життєвий рівень населення; 23. жити у
великих злиднях; 24. протягом цього
сторіччя; 25. згідно з рівнем економічного
розвитку.
Exercise
2С.
1.
to
raise more revenue; 2. to gain a great deal of prestige; 3. to
achieve high growth rates; 4. disposable real income; 5. solely; 6.
to take the form of; 7. health; 8. social services; 9. to raise
the living standards of the population; 10. the real income per
head;
subsistence
level; 12. to live in great poverty; 13. destitution; 14. economic
growth has enabled millions of people to escape from poverty; 15.
to get enough to eat; 16. to raise the living standards above a
bare subsistence level; 17. more output per person; 18. to desire
economic growth; 19. available to; 20. to enjoy less goods and
services; 21. to pay more in taxation; 22. great-grandparents; 23.
without increasing the rates of taxation; 24. to show the rates of
economic growth; 25. to be given a great deal of publicity.
Exercise
ЗА.
1-Е,
2-D, З-A,
4-B, 5-G, 6-C, 7-F.
Exercise
3B.
1.
тремтіти
під ударами Великої депресії; 2. урядові
витрати; 3. скорочення податків; 4.
сприяти економічному розвитку та
стабільності; 5. вагома праця; 6. зробити
переворот в економічному мисленні; 7.
зайнятість; 8. проценти; 9. перебувати
у застої; 10. прийняти політику; 11. бюджетна
політика; 12. взаємозв’язок між; 13.
розширятися; 14. споживання; 15. обсяг
приватних інвестицій; 16. гроші; 17.
досягти подвійної мети; 18. головний
засіб у; 19. нова економічна політика
Рузвельта; 20. процентні ставки; 21.
теорія повної зайнятості; 22. дохід; 23.
заощадження;
брати
активну участь.
Exercise
ЗС.
the
interrelationships among; 2.
expansion;
3. stagnation; 4. stability; 5. consumption;
investment;
7. to dictate whether or not the system stagnates or expands; 8. to
analyze and explain economic depressions; 9. full-employment
policy; 10. fiscal policy; 11. the special duty of government; 12.
to promote economic growth and stability; 13. to revolutionize
economic thinking; 14. employment; 15. tax reduction; 16. interest
rates; 17. the amount of private investment; 18. to influence the
economy through; 19. to observe; 20. government spending; 21. to
accept a policy; 22. the general theory; 23. to meet the twin
goals; 24. to develop a way to analyze.
Exercise
4A. 1-Е, 2-D, З-A,
4-B, 5-C.
281
Exercise
4B.
1.
Велика
депресія;
2.
процвітання;
3. перерозподіляти; 4. розходження; 5.
консервативний уряд; 6. настрої проти
сильного уряду; 7. відігравати набагато
незначніщу роль; 8. нібито; 9. бути
причетним до; 10. перебувати при владі;
11. зазнати нападок;
12. погляди на керування економікою; 13.
висока інфляція; 14. кволий розвиток;
15. ера стагфляції; 16. повернути назад
шляхом витрат заради процвітання; 17.
безробітні; 18. мати кошти на витрати;
19. надати роботу; 20. формування економічної
політики; 21. неприємне поєднання; 22.
причетний до; 23. оцінка справедливості;
у
порівнянні з минулим становищем; 25.
пов’язуватися.
Exercise
4С.
1.
slow
growth; 2.
conservative
administrations; 3. stagflation; 4. to come under attack; 5. to
propose a much larger role for government; 6. during the Great
Depression;
to
redistribute incomes; 8. to spend one’s way back to prosperity;
9. to put to work;
the
unemployed; 11. the cleavage dividing American economists; 12. to
be in power; 13. to formulate economic policies; 14. the extent of
validity; 15. a perspective; 16. to play an influential role; 17.
allegedly responsible for; 18. the era of stagflation; 19. to have
money to spend; 20. an undesirable combination; 21. high inflation;
22. to be acceptable;
to
be related to; 24. the anti-big-govemment reaction; 25. the
perspective on how to deal with the economy.
Exercise
5.
1.
economic growth; 2. a country’s annual output of goods and
services; 3. Gross National Product; 4. Gross Domestic Product;
5. to lie idle; 6. to achieve full employment;
short-run
growth; 8. efficiency; 9. supplies of labor and capital; 10. no
further growth;
the
standard of living; 12. increases in total output; 13. to take
account of; 14. output per person; 15. long-run growth; 16. the
rate of economic growth; 17. to raise the living standards of the
population; 18. subsistence level; 19. to escape from destitution
and poverty; 20. the real income per head; 21. to raise more
revenue; 22. social services; 23. government spending; 24. to
increase the rates of taxation; 25. a shorter working week;
to
spend more on education and health; 27. to pay more in taxation;
28. to be better off; 29. to promote economic growth and
stability; 30. consumption; 31. fiscal policy;
to
reel from the Great Depression; 33. to be put to work; 34. to spend
one’s way back to prosperity; 35. to redistribute incomes; 36. to
revolutionize economic thinking; 37. to be related to; 38. to be in
power; 39. an undesirable combination; 40.
conservative administrations; 41. to come under attack; 42.
the era of stagflation; 43. allegedly; 44. high inflation; 45. slow
growth; 46. savings; 47. interest rates; 48. the amount of private
investment; 49. to expand; 50. to stagnate.
Exercise
6.
1.
рівень
економічного розвитку; 2.
валовий
внутрішній продукт; 3. загальна кількість
населення; 4. валовий національний
продукт; 5. безробітні; 6. вимірювати
економічний розвиток; 7. безробітні;
8. підвищитися на три відсотки протягом
одного
282
року;
9. середній; 10. життєвий рівень; 11.
кількість продукції на людину; 12. річна
продуктивність; 13. багато незастосованих
земельних ресурсів та капіталу; 14.
різниця між рівнями життя; 15.
довгострокове зростання; 16. ефективність;
17. досягти повної зайнятості; 18.
загальний обсяг продукції; 19.
короткострокове зростання;
над
прожитковим мінімумом; 21. жити у великих
злиднях; 22. переваги; 23. нестаток;
24. підняти життєвий рівень; 25. реальний
прибуток на душу населення; 26. соціальні
послуги; 27. урядові витрати; 28. широко
розголошуватися; 29. реальний прибуток
після сплати податків; 30. коротший
робочий тиждень; 31. зробити переворот
в економічному мисленні; 32. перерозподілити
доходи; 33. розширятися; 34. сприяти
економічному розвитку та стабільності;
35. заощадження; 36. споживання; 37. головний
засіб у; 38. обсяг приватних інвестицій;
39. процентні ставки; 40. формування
економічної політики; 41. стагфляція;
42 неприємне поєднання високої інфляції
та кволого розвитку; 43. пропонувати
зміцнення позицій уряду; 44. розходження;
45. зазнати нападок; 46. нібито причетний
до; 47. витрачати більше коштів на освіту
та охорону здоров’я; 48. підвищувати
податки; 49. впливати на те, чи економічна
система розширюється чи перебуває
у застої; 50. взаємозв’язок між.
Exercise
7.
(A) Fill
in:
1.
economic;
2.
living;
3. growth; 4. income; 5. population; 6. poverty; 7. standards;
services;
9. form; 10. goods; 11. working; 12. per; 13. revenue; 14. rates;
15. taxation; 16. spend; 17. services; 18. increasing; 19.
income; 20. government; 21. prestige;
achieved;
23. successful; 24. rate.
TEXT
2A (B) Translate:
Найважливішою
з причин, з яких країна прагне економічного
розвитку, є підвищення життєвого
рівня населення. Протягом цього сторіччя,
мільйони людей змогли уникнути
нестатку та злиднів завдяки економічному
розвитку. У 1980 році, реальний прибуток
на душу населення у Сполученому
Королівстві був у чотири рази більшим,
ніж у 1870. У Японії цей прибуток був у 18
разів більшим. Зараз понад половина
світового населення живе у великих
злиднях. Для більшості цих людей
економічною проблемою є отримання
достатньо грошей на продукти харчування.
Економічний розвиток, тобто більша
кількість продукції на душу населення,
залишає єдину реальну надію на
підняття їхнього життєвого рівня над
прожитковим мінімумом. Не треба
розглядати переваги економічного
розвитку виключно як більшу кількість
товарів та послуг - вони можуть приймати
вигляд більш тривалого дозвілля.
Зараз для мешканців Сполученого
Королівства не тільки є доступною
набагато більша кількість товарів та
послуг, ніж для їхніх прабатьків, їхній
робочий тиждень також набагато коротший.
Коли
підвищиться реальний прибуток на душу
населення, уряд матиме змогу отримувати
більший дохід, не підвищуючи при цьому
податкових ставок. Народ сплачуватиме
більші податки, але залишатиметься
заможнішим. Це означає, що уряд
283