
- •Industries галузі промисловості
- •Text 3
- •Text 4
- •Text 5
- •Text 6
- •Glossary
- •English - Ukrainian
- •Unit 1.2
- •З відсотки за один рік
- •Text 4
- •Text 5
- •Text 6
- •Exercise 10. Listen to text 7 in English. Use your shorthand to write it down.
- •Exercise 11. Listen to text 8 in Ukrainian. Use your shorthand to write it down.
- •Text 9
- •Glossary
- •English-Ukrainian
- •Unit 1.3
- •Inflation and competitiveness
- •In the grip of deflation
- •Inhibit
- •Insurance companies
- •Insolvent
- •Text 3
- •Text 6
- •Glossary
- •English-Ukrainian
- •Unit 1.4
- •Exercise 8. Work in pairs. Translate the following two texts into Ukrainian. Use Vocabulary 3-4 and Exercises 3a-4a in case of difficulties. Text 3
- •Text 4
- •Text 6
- •Exercise 11. Listen to text 8 in Ukrainian. Use your shorthand to write it down.
- •Text 9
- •Unit 1.5.
- •Investment
- •Install one’s own production capacity
- •Text 3
- •Text 4
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 9.
- •Glossary
- •English-Ukrainian
- •International Monetary Fund
- •Investment
- •Unit 1.6 employment and productivity
- •Text 3
- •Text 4
- •Increased by
- •Industrial base
- •Unit 1.7
- •Increasing the prices of foreign goods
- •Text 3
- •Text 4
- •Text 6
- •Text 9
- •In the interest of protecting native industry
- •Unit 2.1 state-owned and private-owned sectors. Privatization
- •Text 4
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 9
- •Interfere with free enterprise targeted safety programs common feature make persistent losses protect consumers, workers and the environment
- •Unit 2.2 monopolies and mergers
- •If the stockmarket continues to fizz
- •Inhibit genuine competition absorb smaller companies stock purchases raise vast amounts of capital raise prices
- •Exercise 8. Work in pairs. Translate the following two texts into Ukrainian. Use Vocabulary 3-4 and Exercises за—4a in case of difficulties. Text 3
- •Text 4
- •It follows from this first characteristic that the monopolist’s product is unique in the sense that there are no good, or close, substitutes. From the buyer’s point of view, this
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 9
- •Text 10
- •Inhibit genuine competition
- •Investment banker
- •If the stockmarket continues to fizz
- •Unit 2.3 anti-competitive practices
- •Exercise 8. Work in pairs. Translate the following two texts into Ukrainian. Use Vocabulary 3-4 and Exercises 3a-4a in case of difficulties. Text 3
- •Text 4
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 10
- •In terms of their own self-interests supplants competition
- •Unit 2.4
- •Спроможність надавати позики
- •Пропозиція позик
- •In current accounts на поточних рахунках
- •In the open market на відкритому ринку
- •Text 3
- •Text 4
- •Text 5
- •Exercise 10. Listen to text 7 in English. Use your shorthand to write it down.
- •Exercise 11. Listen to text 8 in Ukrainian. Use your shorthand to write it down.
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 2.5.
- •Текст 1. Read and translate into Ukrainian.
- •Interest income процентний дохід
- •Text 3
- •Text 4
- •Text 5
- •Text 6
- •Glossary
- •English - ukrainian
- •Introduce automatic machinery
- •Interrelationships among
- •In the interest of protecting native industry
- •Issue u.S. Currency
- •Install one s own production capacity place some kind of control
- •Industries one-firm industry giants
- •Value of money money supply monetary policy
- •In terms of their own self-interests
- •Implication
- •Import goods investment investment bankers invest in projects foreign currency foreign competition profit-seeking interests
- •Inflation
- •Investment criteria substantial shareholders purchasing power of the pound buying shares
- •In the open market on the open market in the home market in the money market to the detriment of society in current accounts at the state and local levels hire workers add value
- •Inflationary after-effects
- •Inefficient
- •Insolvent
- •Indispensable cornerstone
- •Individuals
- •Individual companies
- •Inheritance taxes payroll tax corporate income tax 'double-dip 'recession cope with combine join together outside the aegis loan lender
- •Interest-bearing accounts
- •Implementation
- •Increased competition
- •Ingredient
- •80 Billion-dollar deal
- •Validity
- •Incidence
- •Fill in:
- •Text 2a
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 1.2. Economic growth conditions text 1 (1a)
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Unit 1.3. Inflation and competitiveness
- •Text 1 (1a)
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 1.4. Industrial production and services text 1 (1a)
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 1.5. Text 1 (1a)
- •Fill in:
- •Text 2a
- •Translate:
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 1.6. Employment and productivity text 1
- •Fill in:
- •Text 2a
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 1.7. Export and import. Text 1 (1a)
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 2.1. State-owned and private-owned sectors. Privatization text 1
- •Text 2a
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 2.2. Monopolies and mergers text 1
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 2.3. Anti-competitive practices text 1 (1a)
- •Text 2а
- •Fill in:
- •Translate:
- •Text з (за)
- •Text 4
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 2.4. Monetary policy. Text 1 (1a)
- •Fill in:
- •Text 2a
- •Translate:
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 2.5. Tax rates to provide incentives text 1 (1a)
- •Fill in:
- •Text 2a
- •Translate:
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Tapescripts
- •Урок 1.1. Структура економіки текст id
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 4d
- •Урок 1.2. Умови економічного зростання текст 1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 4d
- •Текст 7
- •Текст 8
- •Урок 1.3. Інфляція та конкуренція текст 1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 4d
- •Урок 1.4. Промислове виробництво та послуги текст 1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 4d
- •Текст 7
- •Текст 8
- •Урок 1.5. Іінвестування текст 1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 4d
- •Text 7
- •Текст 8
- •Урок 1.6. Зайнятість та продуктивність текст 1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 4d
- •Text 7
- •Текст 8
- •Урок 1.7. Експорт та імпорт текст 1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 4d
- •Text 7
- •Текст 8
- •Текст 1d
- •Текст 4d
- •Text 7
- •Текст 8
- •Урок 2.2. Монополії та злиття текст1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 8
- •Урок 2.3. Антиконкурентна практика текст 1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 4d
- •Текст 7
- •Урок 2.4. Монетарна політика текст 1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 8
- •Урок 2.5. Податкові ставки для забезпечення стимулювання текст 1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 4d
- •Text 7
- •Текст 8
Штатах
(оскільки
федеральний уряд контролює лише незначну
частку економіки) відбувається
здебільшого на муніципальному й
регіональному рівнях. На 1991 рік ціла
низка найбільших міст країни - Нью-Йорк,
Лос-Анджелес, Філадельфія, Даллас і
Фінікс - покладалися на приватні компанії
або некомерційні організації у широкому
спектрі найрізноманітніших робіт, які
раніше виконували муніципальні служби:
ремонт освітлення на вулицях, утилізація
твердих відходів, обробка статистичних
і довідкових даних, нагляд за полями
для гольфу тощо.
Приватизація
комунальних послуг і досі залишається
предметом запеклих суперечок. Якщо
прихильники стверджують, що вона знижує
видатки й підвищує продуктивність
праці державного сектора, то супротивники
заперечують таке міркування, вважаючи,
що приватні підрядчики, мовляв, коштують
більше, оскільки потребують прибутку
і не завжди працюють ефективніше за
державні служби. Складною лишається
проблема конкретного обрахування
ефективності громадської служби. Якщо
серед приватних підрядників немає
конкуренції за контракт на виконання
тих чи інших комунальних робіт, ніякого
зменшення витрат, можливо, й не буде.
Тому не дивно, що профспілки державного
сектора різко заперечують будь-які
проекти приватизації. Нерідко трапляється
й так, застерігають вони, що підрядники
подають свідомо занижені розцінки на
свої послуги, аби виграти контракт, а
потім різко підвищують ціни.
Через
те основним питанням приватизації є
не те, хто надає послуги, а зовсім інше
- чи виявляється при цьому хоч яка-небудь
конкуренція. У приватизації це означає,
що має відбутися конкурс серед принаймні
двох претендентів на урядовий контракт.
А інколи й місцеві державні службовці
під тиском приватизації починають
працювати краще, аби зберегти за
собою свої місця й роботу.
Exercise
10. Listen to text 7 in English. Use your
shorthand to write it down. Translate it into Ukrainian.
Exercise
11. Listen to text 8 in Ukrainian. Use your shorthand to write it
down. Translate it into English.
Exercise
12. Translate text 9 into Ukrainian.
The
separation of ownership and control is of no fundamental consequence
so long as lhe
actions of the control (management) group and the wishes of the
ownership (stockholder) group are in accord. The catch lies in
the fact that the interests of the two groups are
not always identical. For example, management, seeking the power and
prestige which
143Text 6
Text 9
accompany
control over a large enterprise, may favor unprofitable expansion of
the firm’s operations. Or a conflict of interest can easily
develop with respect to current dividend policies. What portion of
corporate earnings after taxes should be paid out as dividends, and
what amount should be retained by the firm as undistributed profits?
More obviously, corporation officials may vote themselves large
salaries, pensions, bonuses, and so forth, out of corporate earnings
which might otherwise be used for increased dividend payments. In
short, the separation of ownership and control raises important and
intriguing questions about the distribution of power and authority,
the accountability of corporate managers, and the possibility of
intramural conflicts between managers and shareholders.
What
determines whether or not a firm incorporates? As this discussion of
the corporate form implies, the need for money capital is a critical
determinant. The money capital required to establish and
operate a barbershop, a shoe-shine stand, or a small gift shop is
modest, making incorporation unnecessary. In contrast, modem
technology and a much larger dollar volume of business makes
incorporation imperative in many lines of production. For example,
in most branches of manufacturing - automobiles, steel, fabricated
metal products, electrical equipment, household appliances, and
so forth - very substantial money requirements for investment in
fixed assets and for working capital are involved. Given these
circumstances, there is no choice but to incorporate. To exist is to
incorporate.
Exercise
13. Translate text 10 into English. TEXT 10
Регулювання
потенційно конкурентних галузей
породило теорію регулювання за допомогою
легального картелю. На місце урядовців,
які керуються інтересами суспільства
та нав’язують регулювання натуральним
монополіям, щоб захистити споживачів,
ця концепція ставить практичних
політиків, які надають ‘послугу’
регулювання тим фірмам, що бажають
підпасти під регулювання! Регулювання
є бажаним, тому що воно фактично
встановлює вид легального картелю, що
може бути високоприбутковим для
регульованих фірм. Точніше кажучи,
регулювальна комісія виконує такі
функції, як розподіл ринку (наприклад,
у період, що передував дерегулюванню,
Управління цивільної авіації встановлювало
маршрути для певних авіакомпаній) та
обмеження потенційної конкуренції
шляхом розширення картелю (наприклад,
включення вантажного автомобільного
транспорту до сфери компетенції
відповідного органу). В той час як
приватні картелі зазнають нестабільності
та можуть розпадатися, особлива
привабливість картелю, під видом
регулювання, підтриманого державою,
полягає в тому, що його стан досить
міцний. Коротше кажучи, теорія регулювання
за допомогою легального картелю
передбачає, що регулювання є наслідком
погоні за рентою.
Прихильники
теорії регулювання за допомогою
легального картелю звертають увагу на
те, що Закон про торгівлю між штатами
був підтриманий залізницями та що
автотранспортні компанії, як і авіалінії,
підтримали розповсюдження регулюван-
144
ня
на їхні
галузі з тієї причини, що нерегульована
конкуренція була за сильною та руйнівною.
Прихильники також говорять про
ліцензування професій як про форму
прояву їхньої теорії на ринку праці.
Певні професійні групи - перукарі,
дизайнери з інтер’єру або лікарі-дієтологи
- вимагають видачі ліцензій на підставі,
що необхідно захищати суспільство від
шарлатанів та шахраїв. Але дійсна
причина, можливо, полягає у прагненні
обмежити доступ до професії, аби ті,
хто практикує, могли отримувати
монопольні доходи.
Glossary
English-Ukrainian
accountable
to across-the-board appoint approximate
assure
economic prosperity be on the increase board of managers body of
shareholders bring benefits
buy
the companies in an industry
certain
parts of the telephone services industry common feature complacent
consolidation consumers’ choice contribute to inflation convert
costs
of doing business cut back
day-to-day
running deregulation
design
one’s own remedies
designed
to protect directors of a company dominate elect
federal
agencies
flexible
in applying regulations
form
of business organization foster
general
public government regulation have duties and responsibilities
implementation
підзвітні
всебічний призначати приблизно
дорівнювати дбати про економічне
процвітання зростати правління
акціонерний орган приносити прибуток
купувати компанії у певній галузі
промисловості деякі сектори галузі
телефонного зв ’язку загальна властивість
самовдоволений
поглинання
одних компаній іншими
споживчий
вибір
посилювати
інфляцію
перетворити
виробничі
видатки
зупиняти
повсякденне
функціонування лібералізація
встановлювати
для себе припустимі відхилення спрямоване
на захист директори компанії домінувати
обирати
федеральні
органи гнучкий у застосуванні регуляційних
заходів
форма
організації підприємництва
сприяти
громадськість
державне
регулювання
мати
повинності та обов ’язки
реалізація
146
increased
competition individual companies inefficient
interfere
with free enterprise
lack
of competition
legal
‘person’
limited
company
lower
the cost
main
objective
make
a profit
make
persistent losses
market
value
mount
nationalization
nationalized
industry
officials
occupied with regulatory matters
operate
‘in the public interest’
owned
by the state
pay
one’s way
peculiar
to
performance
private
ownership
private
sector
privatization
privatized
protect
consumers, workers and the environment public corporation public
ownership push deregulation efforts
rapid
technological change
reduce
regulation
responsible
for
run
select
shareholder
share
shrink
the number of airlines slow
social
effects
розвинена
конкуренція окремі компанії неефективний
заважати
вільному підприємництву брак конкуренції
юридична особа
компанія
з обмеженою відповідальністю
зменшити
ціни
головна
мета
одержати
прибуток
зазнавати
постійних збитків
ринкова
вартість
поширюватися
націоналізація
націоналізована
промисловість службовці, зайняті
проблемами регулювання функціонування
в інтересах суспільства бути власністю
держави скуповуватися властивий робота
приватна
власність приватний сектор приватизація
приватизований
захищати
споживачів, робітників та довкілля
державна корпорація усуспільнена
власність просувати справу ‘роздержавлення
’ економіки
стрімкий розвиток науки й техніки
послабити державне регулювання
відповідати за керувати обирати акціонер
акція
скоротити
кількість авіакомпаній
уповільнитися
соціальні
наслідки
147