
- •Industries галузі промисловості
- •Text 3
- •Text 4
- •Text 5
- •Text 6
- •Glossary
- •English - Ukrainian
- •Unit 1.2
- •З відсотки за один рік
- •Text 4
- •Text 5
- •Text 6
- •Exercise 10. Listen to text 7 in English. Use your shorthand to write it down.
- •Exercise 11. Listen to text 8 in Ukrainian. Use your shorthand to write it down.
- •Text 9
- •Glossary
- •English-Ukrainian
- •Unit 1.3
- •Inflation and competitiveness
- •In the grip of deflation
- •Inhibit
- •Insurance companies
- •Insolvent
- •Text 3
- •Text 6
- •Glossary
- •English-Ukrainian
- •Unit 1.4
- •Exercise 8. Work in pairs. Translate the following two texts into Ukrainian. Use Vocabulary 3-4 and Exercises 3a-4a in case of difficulties. Text 3
- •Text 4
- •Text 6
- •Exercise 11. Listen to text 8 in Ukrainian. Use your shorthand to write it down.
- •Text 9
- •Unit 1.5.
- •Investment
- •Install one’s own production capacity
- •Text 3
- •Text 4
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 9.
- •Glossary
- •English-Ukrainian
- •International Monetary Fund
- •Investment
- •Unit 1.6 employment and productivity
- •Text 3
- •Text 4
- •Increased by
- •Industrial base
- •Unit 1.7
- •Increasing the prices of foreign goods
- •Text 3
- •Text 4
- •Text 6
- •Text 9
- •In the interest of protecting native industry
- •Unit 2.1 state-owned and private-owned sectors. Privatization
- •Text 4
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 9
- •Interfere with free enterprise targeted safety programs common feature make persistent losses protect consumers, workers and the environment
- •Unit 2.2 monopolies and mergers
- •If the stockmarket continues to fizz
- •Inhibit genuine competition absorb smaller companies stock purchases raise vast amounts of capital raise prices
- •Exercise 8. Work in pairs. Translate the following two texts into Ukrainian. Use Vocabulary 3-4 and Exercises за—4a in case of difficulties. Text 3
- •Text 4
- •It follows from this first characteristic that the monopolist’s product is unique in the sense that there are no good, or close, substitutes. From the buyer’s point of view, this
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 9
- •Text 10
- •Inhibit genuine competition
- •Investment banker
- •If the stockmarket continues to fizz
- •Unit 2.3 anti-competitive practices
- •Exercise 8. Work in pairs. Translate the following two texts into Ukrainian. Use Vocabulary 3-4 and Exercises 3a-4a in case of difficulties. Text 3
- •Text 4
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 10
- •In terms of their own self-interests supplants competition
- •Unit 2.4
- •Спроможність надавати позики
- •Пропозиція позик
- •In current accounts на поточних рахунках
- •In the open market на відкритому ринку
- •Text 3
- •Text 4
- •Text 5
- •Exercise 10. Listen to text 7 in English. Use your shorthand to write it down.
- •Exercise 11. Listen to text 8 in Ukrainian. Use your shorthand to write it down.
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 2.5.
- •Текст 1. Read and translate into Ukrainian.
- •Interest income процентний дохід
- •Text 3
- •Text 4
- •Text 5
- •Text 6
- •Glossary
- •English - ukrainian
- •Introduce automatic machinery
- •Interrelationships among
- •In the interest of protecting native industry
- •Issue u.S. Currency
- •Install one s own production capacity place some kind of control
- •Industries one-firm industry giants
- •Value of money money supply monetary policy
- •In terms of their own self-interests
- •Implication
- •Import goods investment investment bankers invest in projects foreign currency foreign competition profit-seeking interests
- •Inflation
- •Investment criteria substantial shareholders purchasing power of the pound buying shares
- •In the open market on the open market in the home market in the money market to the detriment of society in current accounts at the state and local levels hire workers add value
- •Inflationary after-effects
- •Inefficient
- •Insolvent
- •Indispensable cornerstone
- •Individuals
- •Individual companies
- •Inheritance taxes payroll tax corporate income tax 'double-dip 'recession cope with combine join together outside the aegis loan lender
- •Interest-bearing accounts
- •Implementation
- •Increased competition
- •Ingredient
- •80 Billion-dollar deal
- •Validity
- •Incidence
- •Fill in:
- •Text 2a
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 1.2. Economic growth conditions text 1 (1a)
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Unit 1.3. Inflation and competitiveness
- •Text 1 (1a)
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 1.4. Industrial production and services text 1 (1a)
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 1.5. Text 1 (1a)
- •Fill in:
- •Text 2a
- •Translate:
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 1.6. Employment and productivity text 1
- •Fill in:
- •Text 2a
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 1.7. Export and import. Text 1 (1a)
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 2.1. State-owned and private-owned sectors. Privatization text 1
- •Text 2a
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 2.2. Monopolies and mergers text 1
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 2.3. Anti-competitive practices text 1 (1a)
- •Text 2а
- •Fill in:
- •Translate:
- •Text з (за)
- •Text 4
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 2.4. Monetary policy. Text 1 (1a)
- •Fill in:
- •Text 2a
- •Translate:
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 2.5. Tax rates to provide incentives text 1 (1a)
- •Fill in:
- •Text 2a
- •Translate:
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Tapescripts
- •Урок 1.1. Структура економіки текст id
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 4d
- •Урок 1.2. Умови економічного зростання текст 1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 4d
- •Текст 7
- •Текст 8
- •Урок 1.3. Інфляція та конкуренція текст 1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 4d
- •Урок 1.4. Промислове виробництво та послуги текст 1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 4d
- •Текст 7
- •Текст 8
- •Урок 1.5. Іінвестування текст 1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 4d
- •Text 7
- •Текст 8
- •Урок 1.6. Зайнятість та продуктивність текст 1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 4d
- •Text 7
- •Текст 8
- •Урок 1.7. Експорт та імпорт текст 1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 4d
- •Text 7
- •Текст 8
- •Текст 1d
- •Текст 4d
- •Text 7
- •Текст 8
- •Урок 2.2. Монополії та злиття текст1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 8
- •Урок 2.3. Антиконкурентна практика текст 1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 4d
- •Текст 7
- •Урок 2.4. Монетарна політика текст 1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 8
- •Урок 2.5. Податкові ставки для забезпечення стимулювання текст 1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 4d
- •Text 7
- •Текст 8
ip
(I
ТЕКСТ
1. Read and translate into Ukrainian.
The
public
corporation (1)
is the form
of business organization (2)
which is used for the management of a nationalized
industry (3).
Like a limited
company
(4),
a public corporation is a legal
‘person’ (5),
but unlike the limited company, there are no shareholders
(6).
The public corporations are owned
by the state (7).
In effect, they are owned by the citizens of a country.
Each
public corporation has a board
of managers (8).
These managers have
duties and responsibilities (9)
which are similar to those of the directors
of a company (10).
An important difference lies in the way the managers are selected
(11).
In a public corporation in Britain, for example, they are
appointed
(12)
by a Minister if the Crown, whereas in a limited company they are
elected
(13)
by the shareholders.
The
managers of a public corporation are responsible
for (14)
the day-to-day
running (15)
of the enterprise but they are accountable
to (16)
the government and not to a
body of shareholders (17).
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
державна
корпорація
форма організації підприємництва
націоналізована
промисловість компанія з обмеженою
відповідальністю юридична особа
акціонери
бути
власністю держави правління
мати
повинності та обов 'язки
директори
компаній
обиратися
призначатися
обиратися
відповідати
за
повсякденне
функціонування
підзвітні
.
акціонерний орган
132Unit 2.1 state-owned and private-owned sectors. Privatization
A |
В |
1. Each public corporation has a board of managers; these managers have duties and responsibilities which are similar to those of the directors of a company. |
А. Вважається, що державні корпорації, які керують націоналізованими галузями промисловості, повинні скуповуватися, тобто вони не повинні зазнавати постійних збитків. |
2. The main objective of the public corporations, however, is to operate ‘in the public interest’, which means that the managers should run the businesses in such a way as to bring benefits to the whole country. |
В. Важлива відмінність полягає у способі обрання керівників: у випадку державної корпорації вони призначаються Королівським міністром, тоді як у випадку компанії з обмеженою відповідальністю керівників обирають акціонери. |
3. The managers of a public corporation are responsible for the day-to-day running of the enterprise but they are accountable to the government and not to a body of shareholders. |
С. Будь-яка державна корпорація має своє правління; керівники цього правління мають повинності та обов’язки, схожі до повинностей та обов’язків директорів компаній. |
4- The public corporation is the form of business organization which is used for the management of a nationalized industry. |
D. Керівники державної корпорації відповідають за повсякденне функціонування підприємства, але вони є підзвітними урядові, а не акціонерному органу. |
133
5. The public corporations which run the nationalized industries are expected to ‘pay their way’; that is, they should not make persistent losses. |
E. Однак, основною метою державних корпорацій є функціонування в інтересах суспільства, тобто керівники повинні управляти своєю справою таким чином, щоб приносити прибуток усій країні. |
6. An important difference lies in the way the managers are selected. In a public corporation they are appointed by a Minister of the Crown, whereas in a limited company they are elected by the shareholders. |
F. На зразок компанії з обмеженою відповідальністю, державна корпорація є юридичною особою, але на відміну від компанії з обмеженою відповідальністю, у даному випадку немає акціонерів. |
7. Like a limited company, a public corporation is a legal ‘person’, but unlike the limited company, there are no shareholders. |
G. Державна корпорація є формою організації підприємництва, що використовується в управлінні націоналізованою промисловістю. |
Exercise
IB. Translate the following words and word combinations into
Ukrainian.
1.
performance; 2. to be responsible for; 3. a limited company; 4.
public corporation;
to
be owned by the state; 6. shareholders; 7. the form of business
organization; 8. nationalized industry; 9. directors of a
company; 10. to appoint; 11. to make a profit; 12. to run the
nationalized industries; 13. social effects; 14. a legal ‘person’;
15. aboard of managers;
to
have duties and responsibilities; 17. to select; 18. to be elected
by the shareholders;
day-to-day
running of the enterprise; 20. to be accountable to the government;
21. the main objective; 22. to pay one’s way; 23. to make
persistent losses; 24. to operate in the public interest; 25. to
bring benefits to the whole country; 26. a Minister of the Crown;
a
body of shareholders.
Exercise
1C. Translate the following words and word combinations into
English.
1.
акціонери;
2.
здобути
прибутки; 3.
директори
компанії; 4.
правління;
5. державна корпорація; 6. повсякденне
функціонування підприємства; 7. соціальні
наслідки;
бути
власністю держави; 9. головна мета; 10.
юридична особа; 11. робота;
приносити
прибуток усій країні; 13. скуповуватися;
14. обиратися акціонерами; 15. зазнавати
постійних збитків; 16. націоналізована
промисловість; 17. бути підзвітними
урядові; 18. акціонерний орган; 19.
призначати; 20. відповідати за;
форма
організації бізнесу; 22. функціонувати
в інтересах суспільства; 23. компанія
з обмеженою відповідальністю; 24. мати
повинності та обов’язки; 25. керувати
націоналізованими галузями промисловості.
Exercise
ID. Listen to text 1A in Ukrainian. Use your shorthand to write it
down. Translate it into English.
134
nationalization |
націоналізація |
transferring |
перехід |
private ownership |
приватна власність |
public ownership |
усуспільнена власність |
buy the companies in an industry |
купувати компанії в певній |
|
галузі промисловості |
approximate |
приблизно дорівнювати |
the market value |
ринкова вартість |
shares |
акції |
dominate |
домінувати |
privatization |
приватизація |
private sector |
приватний сектор |
convert |
перетворити |
general public |
громадськість |
privatized |
приватизований |
state-owned industries |
державні галузі |
peculiar to |
властивий |
spur of competition |
підштовхування конкуренції |
common feature |
загальна властивість |
complacent |
само вдоволений |
inefficient |
неефективний |
lack of competition |
брак конкуренції |
consumers’ choice |
споживчий вибір |
Exercise 2A. Match the phrases in column A with their equivalents in column B. |
|
A |
В |
1. Через брак конкуренції зменшується |
A. Among the better-known industries |
споживчий вибір. |
which were privatized were British Gas, |
|
British Telecom and British Airways. |
2. Держава купує компанії в певній га |
B. Without the spur of competition, it is ar |
лузі промисловості, сплачуючи акціоне |
gued, management will become complacent |
рам ціну, що приблизно дорівнює ринко |
and inefficient. |
вій вартості їхніх акцій. |
|
3. Звичайно, націоналізація не є власти |
C. The public corporations which ran these |
вою лише для Сполученого Королівства, |
industries were converted into limited com |
вона є загальною властивістю багатьох |
panies, and the shares were sold to the ge |
економік. |
neral public. |
4- Державні корпорації, що керували |
D. The state buys the companies in an in |
Дими галузями, перетворилися на ком |
dustry by paying shareholders a price which |
панії з обмеженою відповідальністю, а |
approximates to the market value of their |
акції було продано громадськості. |
shares. |
135
5. Термін ‘націоналізація’ позначає процес переходу промисловості від приватної власності до усуспільненої власності. |
Е. Lack of competition reduces consumers’ choice. |
6. Серед найбільш відомих приватизованих галузей були Британське газопостачання, Британський телеком та Британські авіалінії. |
F. The Conservative government carried out a major program of privatization, in other words, it returned many state-owned industries to the private sector. |
7. Якби конкуренція не підштовхувала керівництва, останні стали б самовдово- леними та неефективними. |
G. The term ‘nationalization’ describes the process of transferring industry from private ownership to public ownership. |
8. Консервативний уряд здійснив основну програму приватизації; іншими словами, багато державних галузей було повернуто до приватного сектору. |
H. Nationalization, of course, is not peculiar to the UK, it is a common feature of many economies. |
Exercise
2B. Translate the following words and word combinations into
Ukrainian.
1.
consumers’ choice; 2. nationalization; 3. general public; 4.
private sector; 5. the spur of competition; 6. to dominate; 7. to be
peculiar to; 8. shares; 9. to buy the companies in an industry;
10. privatization; 11. transferring; 12. the market value; 13. to
convert; 14. complacent; 15. inefficient; 16. a common feature; 17.
private ownership; 18. to approximate; 19. public ownership; 20.
lack of competition; 21. to pay shareholders a price; 22.
nationalized industries; 23. privatized industries; 24. limited
companies; 25. state-owned industry.
Exercise
2C. Translate the following words and word combinations into
English.
1.
приватний
сектор; 2.
ринкова
вартість; 3. бути властивим для; 4.
неефективний;
домінувати;
6. приблизно дорівнювати; 7. загальна
властивість; 8. компанії з обмеженою
відповідальністю; 9. приватизація; 10.
підштовхування конкуренції; 11. брак
конкуренції; 12. самовдоволений; 13.
споживчий вибір; 14. усуспільнена
власність;
перехід;
16. акції; 17. приватизовані галузі; 18.
купувати компанії в певній галузі
промисловості; 19. сплачуювати акціонерам
ціну; 20. громадськість; 21. державна
галузь; 22. перетворити; 23. націоналізація;
24. приватна власність.
Exercise
2D. Listen to text 2A in Ukrainian. Use your shorthand to write it
down. Translate it into English.
Study
Vocabulary 3 below and then proceed to the exercises.
government
regulation federal agencies protect consumers, workers and the
environment interfere with free enterprise
державне
регулювання федеральні органи захищати
споживачів, робітників та довкілля
заважати вільному підприємництву
136
A |
В |
1. President Jimmy Carter had to reduce regulation of the transportation and communication industries in the 1970s. |
А. Заохочувалося гнучкіше застосування регуляційних заходів федеральними органами. |
2. President Ronald Reagan’s legislative agenda, based largely on his belief that an unfettered private sector would assure economic prosperity and growth, pushed deregulation efforts still further. |
В. Комісія з безпеки продуктів харчування прийняла програму, яка надавала змогу окремим компаніям встановлювати для себе припустимі відхилення від загальних стандартів безпеки. |
3. Proponents of government regulation argued that it was needed to protect consumers, workers and the environment. |
С. Критики наголошували на тому, що регулювання заважає вільному підприємництву, підвищує виробничі видатки, а відтак посилює інфляцію. |
4- Federal agencies were encouraged to be m°re flexible in applying regulations. |
D. Розробка та реалізація законодавства, що спрямоване на захист робітників, споживачів та довкілля, зупинилися. |
The Consumer Product Safety Commis- s,°n adopted a voluntary compliance program, allowing individual companies to de- Slgn their own remedies for targeted safety Pr°grams. |
Е. Законодавчі зусилля адміністрації Рональда Рейгана, який вірив, що відносно вільний приватний сектор сам подбає про економічне процвітання й розвиток нації, просунули справу ‘роздержавлення’ економіки ще далі. |
6. Critics of government regulation insisted that regulations interfered with free enterprise, increased the costs of doing business and thus contributed to inflation. |
F. Президент Джиммі Картер в 70-х роках був змушений послабити державне регулювання транспортної мережі та зв’язку. |
7. Regulations or the implementation of regulations designed to protect workers, consumers and the environment were cut back. |
G. Прибічники державного регулювання стверджували, що воно потрібне для захисту споживачів, робітників та довкілля. |
Exercise
3B. Translate the following words and word combinations into
Ukrainian.
1.
implementation; 2. to reduce regulation; 3. to assure economic
prosperity; 4. individual companies; 5. targeted safety
programs; 6. to protect consumers, workers and the environment; 7.
to be flexible in applying regulations; 8. a voluntary approach; 9.
costs of doing business; 10. government regulation of the economy;
11. proponents; 12. to interfere with free enterprise; 13. rapid
technological change; 14. unfettered private sector; 15. to cut
back; 16. to design one’s own remedies; 17. to contribute to
inflation; 18. federal agencies; 19. to push deregulation
efforts still further; 20. designed to protect; 21. transportation
and communication industries; 22. to adopt a program.
Exercise
3C. Translate the following words and word combinations into
English.
1.
державне
регулювання економіки; 2.
відносно
вільний приватний сектор;
принцип
добровільності; 4. посилювати інфляцію;
5. встановлювати для себе припустимі
відхилення; 6. захищати споживачів,
робітників та довкілля; 7. федеральні
органи; 8. заважати вільному підприємництву;
9. прийняти програму; 10. стрімкий розвиток
науки й техніки; 11. подбати про економічне
процвітання; 12. спрямований на
захист; 13. виробничі видатки; 14. загальні
стандарти безпеки; 15. реалізація;
зупинити;
17. бути гнучким у застосуванні
регуляційних заходів; 18. прибічники;
транспортна
мережа та зв’язок; 20. послабити державне
регулювання.
Exercise
3D. Listen to text ЗА
in Ukrainian. Use your shorthand to write it down. Translate
it into English.
Study
Vocabulary 4 below and then proceed to the exercises.
across-the-board всебічний
slow уповільнюватися
work
in practice здійснюватися
на практиці
stress
the benefits підкреслювати
переваги
officials
occupied with regulatory службовці,
зайняті проблемами matters
регулювання
A |
В |
1. Хвиля злиттів авіакомпаній, часто через поглинання одних компаній іншими, призвела до скорочення кількості авіакомпаній, і критики почали вказувати на те, що лібералізація втратила свій сенс. |
A. By the 1990s the number of federal government officials occupied with regulatory matters was on the increase again after having been cut back during the 1980s. |
2. Кількість державних службовців, зайнятих проблемами регулювання, після скорочення протягом 80-х та на початку 90-х років знову зросла. |
B. In the early 1990s, the drive to push still further deregulation in a broad, across-the- board manner appeared to have slowed considerably. |
3. Лібералізація державного контролю за роботою авіакомпаній спочатку сприяла розвиткові конкуренції, через що ціни на авіаквитки зменшилися. |
C. A wave of airline mergers and consolidations shrank the number of airlines, and critics argued that the benefits of deregulation had either disappeared or become minor. |
4. 1992 року очікувалося підвищення чисельності службовців у органах федерального рівня до 122 тисяч, що перевищує рекорд 1980 року. |
D. Deregulation of telecommunications unquestionably brought increased competition to certain parts of the telephone services industry. |
5. На початку 90-х років широка, всебічна лібералізація контролю за економікою нібито уповільнилася. |
E. In 1992 the number of federal government regulatory officials was expected to be around 122,000, which surpassed the previous record set in 1980. |
“Роздержавлення” телефонного зв’язку, безсумнівно, підвищило конкуренцію в деяких секторах цієї галузі. |
F. Airline deregulation initially fostered increased competition that lowered the cost of flying. |
no
Exercise
4B. Translate the following words and word combinations into
Ukrainian.
1.
deregulation; 2. to surpass; 3. to be on the increase; 4. to lower
the cost of flying; 5. to stress the benefits; 6. to shrink the
number of airlines; 7. to slow; 8. officials occupied with
regulatory matters; 9. consolidations; 10. across-the-board; 11. to
work in practice; 12. to foster; 13. a wave of airline mergers; 14.
certain parts of the telephone services industry;
criticism
mounted; 16. increased competition; 17. deregulation of
telecommunications.
Exercise
4C. Translate the following words and word combinations into
English.
1.
сприяти;
2.
поглинання
одних компаній іншими; 3. уповільнитися;
4. роздержавлення телефонного зв’язку;
5. службовці, зайняті проблемами
регулювання;
перевищувати;
7. розвинена конкуренція; 8. зменшити
ціни на авіаквитки; 9. деякі сектори
галузі телефонного зв’язку; 10. скоротити
кількість авіакомпаній; 11. лібералізація;
12. всебічний; 13. підкреслювати переваги;
14. здійснюватися на практиці;
зростати;
16. хвиля злиттів авіакомпаній.
Exercise
4D. Listen to text 4A in Ukrainian. Use your shorthand to write it
down. Translate it into English. Exercise 5. Translate the following
words and word combinations into English.
1.
державна
корпорація; 2.
працювання;
3.
окупатися;
4. повсякденне функціонування
підприємства; 5. функціонувати в інтересах
суспільства; 6. зазнавати постійних
збитків; 7. керувати націоналізованими
галузями промисловості; 8. форма
організації бізнесу; 9. акціонери; 10.
призначати; 11. компанія з обмеженою
відповідальністю;
юридична
особа; 13. акціонерний орган; 14. бути
власністю держави; 15. націоналізована
промисловість; 16. правління; 17. бути
підзвітними урядові; 18. приватний
сектор; 19. приватизація; 20. громадськість;
21. приватна власність; 22. акції; 23.
усуспільнена власність; 24. приватизовані
галузі; 25. націоналізація; 26. державна
галузь;
державне
регулювання економіки; 28. брак
конкуренції; 29. відносно вільний
приватний сектор; 30. споживчий вибір;
31. принцип добровільності; 32. перехід;
33. захищати споживачів, робітників
та довкілля; 34. спрямований на захист;
35. стрімкий розвиток науки й техніки;
36. реалізація; 37. виробничі видатки;
38. заважати вільному підприємництву;
39. подбати про економічне процвітання;
40. зупинити; 41. загальні стандарти
безпеки; 42. послабити державне
регулювання; 43. бути гнучким у застосуванні
регуляційних заходів; 44. лібералізація;
45. поглинання одних компаній іншими;
46. роздержавлення телефонного зв’язку;
47. сприяти; 48. перевищувати;
здійснюватися
на практиці; 50. зменшити ціни на
авіаквитки; 51. всебічний.
Exercise
6. Translate the following words and word
combinations into Ukrainian.
1.
shareholders; 2. the form of business organization; 3. to pay one’s
way; 4. a legal ‘person’; 5. to appoint; 6. to make persistent
losses; 7. public corporation; 8. to be owned by the state; 9. a
limited company; 10. to operate in the public interest; 11. a board
of
140
managers;
12. a body of shareholders; 13. nationalized industry; 14. to be
accountable to the government; 15. performance; 16. private sector;
17. day-to-day running of the enterprise; 18. across-the-board;
19. government regulation of the economy; 20. general public;
nationalization;
22. private ownership; 23. lack of competition; 24. shares; 25. a
voluntary approach; 26. public ownership; 27. privatization;
28. transferring; 29. consumers’ choice; 30. privatized
industries; 31. designed to protect; 32. unfettered private sector;
33. state-owned industry; 34. to protect consumers, workers and the
environment; 35. implementation; 36. rapid technological
change; 37. to assure economic prosperity; 38. to cut back; 39. to
interfere with free enterprise; 40. to foster; 41. deregulation of
telecommunications; 42. to reduce regulation; 43.
consolidations; 44. to work in practice; 45. deregulation; 46. to
lower the cost of flying; 47. to be flexible in applying
regulations; 48. to surpass.
Exercise
7. Fill in the missing words in the text below and then translate
into Ukrainian. Use Vocabulary-2 and Exercise 2A.
The
term ‘ ’(1) describes the process of (2) industry from (3)
ownership
to public (4). The state buys the companies in an (5) by paying
shareholders
a price which (6) to the (7) value of their (8).
During
the course of this century many large and important industries were
nationalized. In 1979 the nationalized industries employed nearly
two million people and accounted for
about
10 per cent of the total output of the UK. They (9) the industries
supplying
coal,
gas, electricity, steel, rail transport, telecommunications and
postal services.
Since
1979 the picture has greatly changed. The Conservative government
elected in
1979
and reelected in 1983 and 1987 carried out a major program of (10).
In other
words,
it returned many (11) industries to the private (12). The public
corporations which ran these industries were (13) into limited
companies, and the
shares
were sold to the (14) public. Among the better-known industries
which were
(15)
were British Gas, British Telecom and British Airways.
Nationalization,
of course, is not (16) to the UK. The public ownership of
industries supplying gas, electricity, coal, railway transport,
and postal and telephone services is a common (17) of many
economies.
Many
nationalized industries are protected from competition by law.
Without the spur
of
(18), it is argued, management will become (19) and (20).
of
competition also reduces (22) choice.
Exercise
8. Work in pairs. Translate the following two texts into Ukrainian.
Use Vocabulary 3-4 and Exercises 3A-4A in case of difficulties. TEXT
3
In
the 1970s and 1980s, Americans became increasingly divided on the
issue of government
regulation of
the economy. Proponents argued that government regulation was needed
to protect
consumers, workers and the environment; critics
insisted that regula
141