
- •Industries галузі промисловості
- •Text 3
- •Text 4
- •Text 5
- •Text 6
- •Glossary
- •English - Ukrainian
- •Unit 1.2
- •З відсотки за один рік
- •Text 4
- •Text 5
- •Text 6
- •Exercise 10. Listen to text 7 in English. Use your shorthand to write it down.
- •Exercise 11. Listen to text 8 in Ukrainian. Use your shorthand to write it down.
- •Text 9
- •Glossary
- •English-Ukrainian
- •Unit 1.3
- •Inflation and competitiveness
- •In the grip of deflation
- •Inhibit
- •Insurance companies
- •Insolvent
- •Text 3
- •Text 6
- •Glossary
- •English-Ukrainian
- •Unit 1.4
- •Exercise 8. Work in pairs. Translate the following two texts into Ukrainian. Use Vocabulary 3-4 and Exercises 3a-4a in case of difficulties. Text 3
- •Text 4
- •Text 6
- •Exercise 11. Listen to text 8 in Ukrainian. Use your shorthand to write it down.
- •Text 9
- •Unit 1.5.
- •Investment
- •Install one’s own production capacity
- •Text 3
- •Text 4
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 9.
- •Glossary
- •English-Ukrainian
- •International Monetary Fund
- •Investment
- •Unit 1.6 employment and productivity
- •Text 3
- •Text 4
- •Increased by
- •Industrial base
- •Unit 1.7
- •Increasing the prices of foreign goods
- •Text 3
- •Text 4
- •Text 6
- •Text 9
- •In the interest of protecting native industry
- •Unit 2.1 state-owned and private-owned sectors. Privatization
- •Text 4
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 9
- •Interfere with free enterprise targeted safety programs common feature make persistent losses protect consumers, workers and the environment
- •Unit 2.2 monopolies and mergers
- •If the stockmarket continues to fizz
- •Inhibit genuine competition absorb smaller companies stock purchases raise vast amounts of capital raise prices
- •Exercise 8. Work in pairs. Translate the following two texts into Ukrainian. Use Vocabulary 3-4 and Exercises за—4a in case of difficulties. Text 3
- •Text 4
- •It follows from this first characteristic that the monopolist’s product is unique in the sense that there are no good, or close, substitutes. From the buyer’s point of view, this
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 9
- •Text 10
- •Inhibit genuine competition
- •Investment banker
- •If the stockmarket continues to fizz
- •Unit 2.3 anti-competitive practices
- •Exercise 8. Work in pairs. Translate the following two texts into Ukrainian. Use Vocabulary 3-4 and Exercises 3a-4a in case of difficulties. Text 3
- •Text 4
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 10
- •In terms of their own self-interests supplants competition
- •Unit 2.4
- •Спроможність надавати позики
- •Пропозиція позик
- •In current accounts на поточних рахунках
- •In the open market на відкритому ринку
- •Text 3
- •Text 4
- •Text 5
- •Exercise 10. Listen to text 7 in English. Use your shorthand to write it down.
- •Exercise 11. Listen to text 8 in Ukrainian. Use your shorthand to write it down.
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 2.5.
- •Текст 1. Read and translate into Ukrainian.
- •Interest income процентний дохід
- •Text 3
- •Text 4
- •Text 5
- •Text 6
- •Glossary
- •English - ukrainian
- •Introduce automatic machinery
- •Interrelationships among
- •In the interest of protecting native industry
- •Issue u.S. Currency
- •Install one s own production capacity place some kind of control
- •Industries one-firm industry giants
- •Value of money money supply monetary policy
- •In terms of their own self-interests
- •Implication
- •Import goods investment investment bankers invest in projects foreign currency foreign competition profit-seeking interests
- •Inflation
- •Investment criteria substantial shareholders purchasing power of the pound buying shares
- •In the open market on the open market in the home market in the money market to the detriment of society in current accounts at the state and local levels hire workers add value
- •Inflationary after-effects
- •Inefficient
- •Insolvent
- •Indispensable cornerstone
- •Individuals
- •Individual companies
- •Inheritance taxes payroll tax corporate income tax 'double-dip 'recession cope with combine join together outside the aegis loan lender
- •Interest-bearing accounts
- •Implementation
- •Increased competition
- •Ingredient
- •80 Billion-dollar deal
- •Validity
- •Incidence
- •Fill in:
- •Text 2a
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 1.2. Economic growth conditions text 1 (1a)
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Unit 1.3. Inflation and competitiveness
- •Text 1 (1a)
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 1.4. Industrial production and services text 1 (1a)
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 1.5. Text 1 (1a)
- •Fill in:
- •Text 2a
- •Translate:
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 1.6. Employment and productivity text 1
- •Fill in:
- •Text 2a
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 1.7. Export and import. Text 1 (1a)
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 2.1. State-owned and private-owned sectors. Privatization text 1
- •Text 2a
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 2.2. Monopolies and mergers text 1
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 2.3. Anti-competitive practices text 1 (1a)
- •Text 2а
- •Fill in:
- •Translate:
- •Text з (за)
- •Text 4
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 2.4. Monetary policy. Text 1 (1a)
- •Fill in:
- •Text 2a
- •Translate:
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 2.5. Tax rates to provide incentives text 1 (1a)
- •Fill in:
- •Text 2a
- •Translate:
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Tapescripts
- •Урок 1.1. Структура економіки текст id
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 4d
- •Урок 1.2. Умови економічного зростання текст 1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 4d
- •Текст 7
- •Текст 8
- •Урок 1.3. Інфляція та конкуренція текст 1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 4d
- •Урок 1.4. Промислове виробництво та послуги текст 1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 4d
- •Текст 7
- •Текст 8
- •Урок 1.5. Іінвестування текст 1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 4d
- •Text 7
- •Текст 8
- •Урок 1.6. Зайнятість та продуктивність текст 1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 4d
- •Text 7
- •Текст 8
- •Урок 1.7. Експорт та імпорт текст 1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 4d
- •Text 7
- •Текст 8
- •Текст 1d
- •Текст 4d
- •Text 7
- •Текст 8
- •Урок 2.2. Монополії та злиття текст1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 8
- •Урок 2.3. Антиконкурентна практика текст 1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 4d
- •Текст 7
- •Урок 2.4. Монетарна політика текст 1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 8
- •Урок 2.5. Податкові ставки для забезпечення стимулювання текст 1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 4d
- •Text 7
- •Текст 8
досягти
економічного зростання темпами,
вселяючими оптимізм дрібносерійне
виробництво електроніка електропостачання
жінки
забезпечення
зайнятості заволодіти більшою часткою
зайнятість
залишитись
без роботи зареєстровані як безробітні
звуження
здійснювати
операції, які раніше виконувалися
робітниками іноземна конкуренція
кількість працюючого населення кращі
умови праці ліквідація робочих місць
люди працездатного віку люди, зайняті
на місцях неповний робочий день медичне
страхування методи ручної праці молодші
вікові групи наявний обсяг роботи
наявний у недостатній кількості не
відставати від зростання вартості
життя що не сприяє невирішена проблема
недостатньо освічені незначні запаси
неповна зайнятість
низький
фізичний економічний показник
низькодоходні
країни
особливі
пільги
підвищилося
на
паралізований
пенсійне
забезпечення
перевищувала
переселення
людей з сільських
місцевостей
до малих та великих міст
grow
at an encouraging rate
small-scale
industry electronics electricity supplies females
employment
security gain larger shares employment lose the job
registered
as unemployed
declining
size of shrinking
perform
tasks previously done by workers
foreign
competition
size
of the working population
better
working conditions
elimination
of jobs
people
of working age
people
in part-time jobs
medical
insurance handicraft methods younger age groups available work
scarce
keep
up with the cost of living
not
favorable to
continuing
challenge
lacking
in education
poor
supplies
underemployment
low
level of physical performance
low-income
countries
special
benefits
handicapped
retirement
benefits
exceeded
movement
ofpeople from the rural areas to the towns and citiesIncreased by
портові
споруди
посилена
конкурентоспроможність підприємства
постійне зростання поступовий поворот
працювати на землі працювати на робочому
місці прибічники приховане безробіття
промислова база професії розумової
праці професії фізичної праці пустельні
простори робочий тиждень соціальні
пільги на дітей спад
сталеливарна
промисловість
сфери
діяльності
території
міст
технічне
навчання
традиційні
галузі
увійти
до числа робочої сили
фінансова
справа
фермерське
механічне знаряддя
часткова
зайнятість
через
вихід на пенсію
члени
профспілок
чоловіки
швидке
зростання кількості населення
шкодити
шукати
роботу
що
втратив місце
що
мають роботу
що
працюють за наймом
що
працюють самостійно
port
facilities
enhanced
company competitiveness
steady
increase gradual swing work on the land be employed in a job
proponents
disguised
unemployment
non-manual
occupations
manual
occupations
desert
areas
work-week
child
care
recession
steel
industry
fields
urban
areas technical training traditional industries join the labor force
finance
mechanical
farm equipment part-time employment due to retirement union members
males
rapid
growth of population
damage
seek
work
made
redundant
employed
employees
self-employed
persons
112Industrial base
EXPORT
AND IMPORT
ТЕКСТ
1. Read and translate into Ukrainian.
Countries
can import
goods (1) which
they cannot produce
for themselves (2). This
is the oldest form of international
trade (3), and
it is still an important part of present-day
trade (4). For
example, Britain can only obtain
products (5) such
as rice, natural
rubber (6), tropical fruits (7) and
certain types of minerals by
means of (8) international
trade. Trading
with other countries (9) enables (10) people
to enjoy
a much wider range of goods than they can produce for
themselves.
More
specialization
(11) means
larger outputs and lower costs. The major part of world
trade (12) takes
place between countries which could produce f°r themselves many of
the goods they import. Britain, for example, imports cars,
motor cycles, footwear
(13);
electrical
appliances (14) and
many other ■goods
which she is quite capable
of producing (15).
імпортувати
товари
виробляти
для себе
міжнародна
торгівля
сучасна
торгівля
одержувати
продукти
натуральний
каучук
тропічні
фрукти
шляхом
торгівля
з іншими країнами
дозволяти
спеціалізація
світова
торгівля
взуття
електроприлади
в
змозі виробляти
113Unit 1.7
A |
В |
1. Trading with other countries enables people to enjoy a much wider range of goods than they can produce for themselves. |
А. Велика Британія імпортує автомобілі, мотоцикли, взуття, електроприлади і багато інших товарів, які вона цілком в змозі виробляти сама. |
2. Specialization increases total world output. |
В. Більше спеціалізації - це більший випуск продукції та менші витрати. |
3. The major part of world trade takes place between countries which could produce for themselves many of the goods they import. |
С. Торгівля з іншими країнами дозволяє людям користуватися набагато ширшим набором послуг, ніж вони можуть виробити для власного користування. |
4. Countries can import goods which they cannot produce for themselves. |
D. Спеціалізація сприяє підвищенню загальної світової продуктивності. |
5. Britain imports cars, motor cycles, footwear, electrical appliances and many other goods which she is quite capable of producing. |
Е. Велика Британія може одержувати такі продукти, як рис, натуральний каучук, тропічні фрукти та деякі види корисних копалин лише шляхом міжнародної торгівлі. _ |
114
6. More specialization means larger outputs and lower costs. |
F. Країни можуть імпортувати товари, які вони не в змозі виробляти самі для себе. |
7. International trade enables countries to have more goods than they could obtain by trying to be self-sufficient, i.e. producing only for themselves. |
G. Основна частина світової торгівлі здійснюється між країнами, які могли б виробляти для себе більшість товарів 3 тих, що вони імпортують. |
8. Britain can only obtain products such as rice, natural rubber, tropical fruits and certain types of minerals by means of international trade. |
Н. Міжнародна торгівля надає країнам змогу спеціалізуватися на тих товарах, у виробництві яких вони мають певну перевагу над іншими країнами. |
9. International trade makes it possible for the countries to specialize in producing those goods in which they have some kind of advantage over other countries. |
І. Міжнародна торгівля надає країнам змогу мати більше товарів, ніж вони мали б, намагаючись бути самодостатніми, тобто виробляючи тільки для себе. |
Exercise
IB. Translate the following words and word combinations into
Ukrainian.
1.
total world output; 2. to try to be self-sufficient; 3. to
specialize in producing some particular goods; 4. world trade; 5. to
have some advantage over the other countries;
to
gain from international trade; 7. state of affairs; 8. to import
goods; 9. to produce for oneself; 10. to obtain certain products;
11. to benefit both countries; 12. to exchange one’s goods for
some products; 13. present-day trade; 14. natural rubber; 15.
tropical fruits; 16. minerals; 17. to enable; 18. to enjoy a wider
range of goods; 19. specialization; 20. by means of
international trade; 21. lower costs; 22. footwear; 23. electrical
appliances; 24. to be capable of producing; 25. to produce on a
larger scale; 26. to import cars and motorcycles.
Exercise
1C. Translate the following words and word combinations into
English.
1.
вигравати
через міжнародну торгівлю; 2.
спеціалізуватися на виробництві певних
товарів; 3. імпортувати товари; 4.
натуральний каучук; 5. одержувати пев-
Н1
продукти; 6. виробляти для себе; 7. світова
торгівля; 8. сучасна торгівля; 9. обмінювати
свої товари на певну продукцію; 10.
спеціалізація; 11. загальна світова
пРодуктивність;
12. корисні копалини; 13. бути вигідним
для обох країн; 14. мати Певну перевагу
над іншими країнами; 15. менші витрати;
16. стан речей; 17. намагатися бути
самодостатніми; 18. бути в змозі виробляти;
19. користуватися набагато Ширшим набором
послуг; 20. взуття; 21. дозволяти; 22.
імпортувати автомобілі та м°тоцикли;
23. шляхом міжнародної торгівлі; 24.
електроприлади; 25. виробляти у бЬіьцщх
обсягах.
115